From a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Sat, 14 May 2011 23:48:43 +0000 Subject: Use Mageia instead of mageia Linux --- po/pt.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e74c49e1..4627cb24 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-06-23 14:25+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" msgstr "" -"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos " -"e envie uma mensagem para support@mageiaonline.com" +"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " +"uma mensagem para support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -54,8 +55,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Estão disponíveis novas actualizações para o seu sistema" #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -151,16 +152,16 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela " -"sua subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará " -"actualizado até %s" +"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela sua " +"subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará actualizado " +"até %s" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" -"SIGHUP recebido (provavelmente terminou uma actualização), " -"a reiniciar a mini-aplicação." +"SIGHUP recebido (provavelmente terminou uma actualização), a reiniciar a " +"mini-aplicação." #: ../mdkapplet:446 #, c-format @@ -168,8 +169,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A lançar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Nova versão da distribuição Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 @@ -178,8 +179,8 @@ msgid "Browse" msgstr "Procurar" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -225,10 +226,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "" "Terminou a manutenção desta versão Mageia Linux. Não serão entregues mais " "actualizações para este sistema." @@ -239,9 +240,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Para manter o seu sistema seguro, pode:" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -254,8 +255,8 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Deve obter uma extensão de manutenção ou actualizar para uma nova " -"versão da distribuição %s." +"Deve obter uma extensão de manutenção ou actualizar para uma nova versão da " +"distribuição %s." #: ../mdkapplet:532 #, c-format @@ -278,8 +279,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Compre uma extensão de manutenção para esta versão(%s) e mantenha-a " -"a correr até %s:" +"Compre uma extensão de manutenção para esta versão(%s) e mantenha-a a correr " +"até %s:" #: ../mdkapplet:649 #, c-format @@ -450,8 +451,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"A Mageia dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) " -"e 18 meses de actualizações base (até %s) para distribuições." +"A Mageia dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) e 18 meses de " +"actualizações base (até %s) para distribuições." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -550,13 +551,13 @@ msgid "" "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " "softwares and Mageia official support." msgstr "" -"A Mageia Powerpack traz-lhe a melhor experiência Linux: " -"estabilidade e eficiência de soluções em código livre juntamente " -"com a exclusividade do suporte oficial Mageia." +"A Mageia Powerpack traz-lhe a melhor experiência Linux: estabilidade e " +"eficiência de soluções em código livre juntamente com a exclusividade do " +"suporte oficial Mageia." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" msgstr "Características Mageia Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -630,13 +631,10 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "" -"A distribuição Mageia Linux ainda com mais programas e com suporte " -"oficial." +"A distribuição Mageia Linux ainda com mais programas e com suporte oficial." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format @@ -695,6 +693,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" @@ -740,18 +741,17 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" #~ msgstr "Cancelar, actualizar para a Edição Grátis (Free)" #~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " -#~ "enabled." +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "" #~ "A sua conta Mageia não tem uma subscrição de transferência Powerpack " #~ "activada." #~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgstr "" -#~ "O seu sistema não tem espaço suficiente em %s para actualizar (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "O seu sistema não tem espaço suficiente em %s para actualizar (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Instalação falhada" -- cgit v1.2.1