From 5d3fd4422dce78a7ecbd3e9a71d9bb5c35939926 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 7 Aug 2007 12:14:27 +0000 Subject: sync with code --- po/pt.po | 37 ++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 707e79dd..6fe651aa 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-07 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 08:00+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -25,7 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mdkapplet:91 +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verificar actualizações" + +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O seu sistema está actualizado" @@ -57,7 +63,8 @@ msgstr "Novos 'bundles' disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\"" +msgstr "" +"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format @@ -67,7 +74,8 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\"" +msgstr "" +"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format @@ -76,10 +84,11 @@ msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento) #: ../mdkapplet:145 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do " -"'Gestor de Médias de Programas'." +"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " +"de Médias de Programas'." #: ../mdkapplet:151 #, c-format @@ -207,7 +216,8 @@ msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." +msgstr "" +"O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format @@ -511,7 +521,8 @@ msgstr "Erro" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" +msgstr "" +"O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:155 #, c-format @@ -562,7 +573,8 @@ msgstr "Problema na ligação" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente" +msgstr "" +"Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente" #: ../mdkonline:187 #, c-format @@ -819,8 +831,8 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n" -"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU " -"GPL.\n" +"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença " +"GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -926,4 +938,3 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" - -- cgit v1.2.1