From e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sat, 14 May 2011 01:22:07 +0100 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r1310 | dmorgan | 2011-05-14 01:22:07 +0100 (Sat, 14 May 2011) | 1 line Import cleaned mgaonline ------------------------------------------------------------------------ --- po/lv.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index d3ad11ed..a93584c6 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n" +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mageiaonline.com\n" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Atcelt" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:719 @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Atklāta kļūda" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -505,15 +505,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -562,33 +562,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -606,14 +606,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" -"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" +"Autortiesības (C) %s Mageia.\n" "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" "\n" "Pielietojums:\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:66 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #: ../mdkupdate:68 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" #, fuzzy #~ msgid "Security error" @@ -800,8 +800,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nepareiza parole.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Žurnāli" @@ -811,14 +811,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline versija %s\n" -#~ "Autortiesības (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Autortiesības (C) %s Mageia.\n" #~ "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL " #~ "noteikumiem.\n" #~ "\n" @@ -838,9 +838,9 @@ msgstr "" #~ "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" #~ "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" +#~ "Ievadiet jūsu Mageia Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" @@ -853,14 +853,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -875,10 +875,10 @@ msgstr "" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n" +#~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mageia Online pakalpojumus,\n" #~ "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" #~ "\n" -#~ "Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" +#~ "Vednis uz Mageia tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" #~ "\n" #~ "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" #~ "\n" @@ -895,8 +895,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pieslēguma problēma" #, fuzzy -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" @@ -931,16 +931,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" -#~ "Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n" +#~ "Tagad pateicoties Mageia Online jūs saņemsit\n" #~ "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" +#~ "Mageia Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" #~ "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" #, fuzzy @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" #, fuzzy -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" #~ msgid "Login:" @@ -964,32 +964,32 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" -#~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja " +#~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mageia Online lietotāja " #~ "konts.\n" #~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos " -#~ "Mandriva Online.\n" +#~ "Mageia Online.\n" #~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" #~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Atpakaļ" -#~ msgid "Welcome to Mandriva Online" -#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online" +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" #, fuzzy -#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos " +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Man nav Mageia Linux Online konta, un es vēlos " -#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentifikācija" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" -#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n" +#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mageia Linux Online?\n" #~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" #~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." -#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" -#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online" +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mageia Linux Online" -- cgit v1.2.1