From e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sat, 14 May 2011 01:22:07 +0100 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r1310 | dmorgan | 2011-05-14 01:22:07 +0100 (Sat, 14 May 2011) | 1 line Import cleaned mgaonline ------------------------------------------------------------------------ --- po/ltg.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po/ltg.po') diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po index c8fca04f..958ee791 100644 --- a/po/ltg.po +++ b/po/ltg.po @@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n" +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mageiaonline.com\n" #: ../mdkapplet:90 #, fuzzy, c-format @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Palaist userdrake" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Atceļt" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:719 @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Atkluota kliuda" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -564,33 +564,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate verseja %s\n" -"Autortīseibys © %s Mandriva.\n" +"Autortīseibys © %s Mageia.\n" "Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL " "nūteikumim.\n" "\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr " --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n" #: ../mdkupdate:66 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n" #: ../mdkupdate:68 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Pīslāguma problema" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" #, fuzzy #~ msgid "Security error" @@ -793,8 +793,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Napareizs paroļs.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Žurnali" @@ -805,14 +805,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline verseja %s\n" -#~ "Autortīseibys © %s Mandriva.\n" +#~ "Autortīseibys © %s Mageia.\n" #~ "Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL " #~ "nūteikumim.\n" #~ "\n" @@ -832,9 +832,9 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "tyktu\n" #~ "informeits par drūšeibys uzlobuojumim i cytim vierteigim jaunumim.\n" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Īvodit jiusu Mandriva Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:" +#~ "Īvodit jiusu Mageia Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" @@ -847,14 +847,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Parole:" #, fuzzy -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online" +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -869,10 +869,10 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mandriva Online pakolpuojumus,\n" +#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mageia Online pakolpuojumus,\n" #~ "mes gatovojamīs nūsyuteit jiusu konfiguraceju.\n" #~ "\n" -#~ "Vednis uz Mandriva tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n" +#~ "Vednis uz Mageia tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n" #~ "\n" #~ "1) jiusu sistemā instaleitū pakūtņu sarokstu,\n" #~ "\n" @@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Pīslāguma problema" #, fuzzy -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" @@ -926,16 +926,16 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" -#~ "Niule pasateicūt Mandriva Online jius sajimsit\n" +#~ "Niule pasateicūt Mageia Online jius sajimsit\n" #~ "paziņuojumus par drūšeibys i cytim jaunynuojumim." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n" +#~ "Mageia Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n" #~ "Jiusu sistema regulari palaiss programmu, kas gaideis jaunynuojumus\n" #, fuzzy @@ -947,14 +947,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n" #, fuzzy -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Syutu konfiguraceju..." -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok." +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Lītuotuojs:" @@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Jiusu lītuotuojvuords ci paroļs beja napareizs.\n" -#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mandriva Online " +#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mageia Online " #~ "lītuotuoja konts.\n" #~ "Jebkurā gadīnī jiusim juoīt atpakaļ uz pyrmū sūli, lai dasaslāgtu " -#~ "Mandriva Online.\n" +#~ "Mageia Online.\n" #~ "Īvārojit, ka jiusim juonūruoda ari datora nūsaukums \n" #~ "(atļauti tikai latiņu alfabeta burti)" @@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Atpakaļ" -#~ msgid "Welcome to Mandriva Online" -#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online" +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" #, fuzzy -#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Maņ nav Mandriva Linux Online konta, i es grybu tū īgiut" +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Maņ nav Mageia Linux Online konta, i es grybu tū īgiut" -#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika" +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autentifikaceja" @@ -1025,8 +1025,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Izeju nu vedņa\n" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Dasaraksteit" @@ -1041,10 +1041,10 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr " -v - seiks režims.\n" #~ msgid "" -#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" -#~ "Jiusim napīcīšoms Mandriva Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova " +#~ "Jiusim napīcīšoms Mageia Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova " #~ "dasaraksteišona." #~ msgid "Your login or password may be wrong" @@ -1105,39 +1105,39 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Labi" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" -#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mandriva Linux Online?\n" +#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mageia Linux Online?\n" #~ "Lai atsagrīztu vednī, spīdit 'Atceļt',\n" #~ "lai teišom izītu, spīdit 'Izīt'." -#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" -#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mandriva Linux Online" +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mageia Linux Online" #~ msgid "" -#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the " +#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" -#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the " +#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" -#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal data." +#~ "The text below is the privacy policy of Mageia about your personal data." #~ msgstr "" -#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mandriva Linux " +#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mageia Linux " #~ "šursyuteišonys izdavumu. \n" #~ "\n" -#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mandriva Linux " +#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mageia Linux " #~ "lītuotuoju!\n" #~ "\n" #~ "Lyudzu pagaidit dažys sekundis, kab aizpiļdeitu eisu aptaujis lopu. Ituos " #~ "aptaujis lopys \n" #~ "dati tiks izmontuoti tikai dieļ tierga izpietis datim.\n" -#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mandriva privātuma politika." +#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mageia privātuma politika." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" @@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" -#~ "add additional information related to your Mandriva Linux account such " +#~ "add additional information related to your Mageia Linux account such " #~ "as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" -#~ " - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n" +#~ " - On our donation page and on our online store (MageiaStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" -#~ " - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n" +#~ " - If you use MageiaStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" -#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrivaonline.com" +#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mageiaonline.com" #~ msgstr "" #~ "Kaidus anketu datus mes savuocam ? \n" #~ " \n" @@ -1192,13 +1192,13 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "Pyrmkuort, mes īrokstom jiusu e-posta adresi, vuordu i posta adresi.\n" #~ "Ūtrkuort, mes dūdam jiusim unikalu klienta personys aplīceibu (ID). Itei " #~ "personys aplīceiba tiks lītuota, \n" -#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mandriva Linux " +#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mageia Linux " #~ "kontu taidu kai:\n" #~ " - Jiusu dasaraksteišona da viestu ailem.\n" #~ " - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n" #~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n" #~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n" -#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrivaStore), " +#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MageiaStore), " #~ "mes\n" #~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom " #~ "nikaidus kreditkartis datus).\n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "kab sajimtu atbolstu, mes turom itū informaceju privātu, cikom\n" #~ "informaceja ir napīcīšoma kaidam nu myusu partnerim, lai dūtu atbolstu,\n" #~ "kuru jius pīprosot.\n" -#~ " - Ja jius lītojot Mandriva Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu " +#~ " - Ja jius lītojot Mageia Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu " #~ "klienta personys aplīceibu (ID),\n" #~ "kab izsekuotu jiusu pasyutiejumam i pīguoduotu jiusu produktus.\n" #~ " - Ja jius nūdrūšynojit myus ar marketinga informaceju, mes turom tū \n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "dasaslādzūt da jiusu konta ar jiusu klienta personys aplīceibu (ID) i " #~ "redigeit jiusu\n" #~ "personeigūs datus. Jius varit dasaslēgt itamā lopā: http://www." -#~ "mandrivaonline.com" +#~ "mageiaonline.com" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" -- cgit v1.2.1