From 98d145626395a363f79c9f882fa93e1c3b552e38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 20 Jul 2004 05:18:57 +0000 Subject: changed MandrakeSoft -> Mandrakesoft --- po/fur.po | 295 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/fur.po') diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 2f351d92..bdf57be6 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of mdkonline.po to furlan # translation of mdkonline-fur.po to Furlan # translation of mdkonline-fur.po to furlan # translation of mdkonline-fur.po to furlàn @@ -9,175 +10,177 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-fur\n" +"Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-21 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco \n" -"Language-Team: Furlan \n" +"Language-Team: furlan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Berdei te configurazion. Fas partî \"configure\" une altre volte" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pachets disponibii pe atualizazion" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Fâs lâ Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Configurazion" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Controle Atualizazions" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "Sît online" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Configure le rêt" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Configure Daurman!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet Atualizazions Mandrake" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Azions" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Instale atualizazions" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Configure" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Disponibii" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Controle atualizazions" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "Controlant ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "No disponibii" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "Cjale i log" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Stât" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Conession a le rêt" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Jù" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Gnovis Atualizazions" -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Ultin control" -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Siere" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" +"Mdkonline al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " +"applet ...." #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "Conesion in vore a" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "Stât no cognossût" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Password falade.\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Azion o host o login falâs.\n" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -185,51 +188,51 @@ msgstr "" "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les impostazions " "di instradament, firewall o proxy)\n" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "Nissun control" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "File di log" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Scancele" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Informazions su.." -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Jessî" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Cirint di conetissi a mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Salte l'assistent" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Benvignût su MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -241,60 +244,60 @@ msgstr "" "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii mioraments.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Cree un account MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "No ai un account MandrakeOnline ma o vorès vêlu " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Regjistrâmi" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme Password:" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Contat email:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Politiche di Mandrakelinux su le privacy" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentificazion" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par MandrakeOnline:" -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Non dal computer:" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Invie Configurazion" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "" "Par permetiti di podê doprâ i servizis MandrakeOnline,\n" "o stin par cjariâ le to configurazion.\n" "\n" -"Il Wizard al mandarâ a MandrakeSoft les seguintis informazions:\n" +"Il Wizard al mandarâ a Mandrakesoft les seguintis informazions:\n" "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" "2) le to configurazion hardware.\n" "\n" @@ -323,11 +326,11 @@ msgstr "" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Alfin, un alias di email to_non@mandrakeonline.net al vignarà creât par te." -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Finìs" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "" "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" " e su lis atualizazions graziis a MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -344,75 +347,27 @@ msgstr "" "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " "periodichementri\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Cjariament completât cun sucès!" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "Atualizazions automatichis" -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Nazion:" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Creazion" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Caratars speciâi" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Cjamps vueits" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email no valevule\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "L'account al esist dizà\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Mude account" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Probleme conetintsi al server \n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Probleme tal server" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Fal" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Par plasè furnìs un non utent" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -420,31 +375,39 @@ msgstr "" "Les password no corispuindin\n" "Par plasè prove ancjemò\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Inviament de configurazion in vore..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Probleme di conession" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "MandrakeOnline nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +msgstr "" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Sierant il Wizard\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "MandrakeOnline nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Password falade" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -461,43 +424,75 @@ msgstr "" " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Leture de configurazion in vore\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " "GPL.\n" "\n" "ûs:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampe chest mes di jutori.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate inviât automatichementri.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - invie MandrakeUpdate.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Atualize clâf\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creazion" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caratars speciâi" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Cjamps vueits" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no valevule\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "L'account al esist dizà\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Mude account" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probleme conetintsi al server \n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Probleme tal server" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n" -- cgit v1.2.1