From fd0ea9b2b1e9ad84972bbe870ca8386d9054031e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 6 Feb 2004 19:55:15 +0000 Subject: updated po file --- po/et.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 391fd794..fc664126 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-20 00:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-06 20:51+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" @@ -76,30 +76,27 @@ msgstr "Nõustajast väljumine\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Tühi peegel" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -msgstr "" +msgstr "Tühi peegel. Palun valige asukoht." #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Hoiatus: brauserit ei ole määratud" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Probleem ühendusega" +msgstr "Ühendumine...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Probleem ühendusega" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "" -"MandrakeUpdate ei suutnud saidiga ühendust saada, aga proovib kohe uuesti." +msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" @@ -115,17 +112,17 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Sinu kasutajatunnus või parool oli vale.\n" -" Sa pead selle uuesti sisestama või siis looma endale konto " +"Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n" +" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto " "MandrakeOnline'is.\n" -" Viimasel juhul mine tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus " +" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus " "MandrakeOnline'iga.\n" -" Pane tähele, et sa pead teatama ka oma masina nime \n" +" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n" " (lubatud on ainult tähed)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -139,9 +136,9 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Siin eeldatakse, et Teil on olemas MandrakeOnline'i konto.\n" -"See abiline aitab saata sinu konfiguratsiooni\n" +"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n" "(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n" -"teavitada sind turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n" +"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -153,7 +150,7 @@ msgstr "Autentimine" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Sisesta oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" +msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" @@ -215,9 +212,9 @@ msgid "" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" -"Sinu info saatmisel tekkis viga.\n" +"Teie info saatmisel tekkis viga.\n" "\n" -"Vajuta nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata." +"Vajutage nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" @@ -228,7 +225,7 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"Nüüdsest alates saad tänu MandrakeOnline'ile \n" +"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n" "teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta." #: ../mdkonline:404 @@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "automaatne uuendamine" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Vali oma geograafiline asukoht" +msgstr "Valige oma geograafiline asukoht" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" @@ -270,7 +267,7 @@ msgid "" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Kas tõesti loobute MandrakeOnline'ist?\n" -"Tagasipöördumiseks Nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n" +"Tagasipöördumiseks nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n" "kui tahate kindlasti loobuda, siis 'Välju'." #: ../mdkonline:535 @@ -290,6 +287,16 @@ msgid "" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" +"Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat " +"versiooni. \n" +"\n" +"Te olete üks kolmest miljonist inimesest maailmas, kes kasutab Mandrake " +"Linuxit!\n" +"\n" +"Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. Selle \n" +"andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n" +"Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse " +"kaitsmisel." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -336,10 +343,55 @@ msgid "" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" +"Milliseid isiklikke andmeid me kogume?\n" +"\n" +"Veebilehekülje erinevates osades leidub erinevat infot; siinkohal anname\n" +"ülevaate andmetest, mida me seal säilitame:\n" +"\n" +"Kõigepealt salvestame Teie e-posti aadressi, nime ja postiaadressi.\n" +"Teiseks anname Teile unikaalse kasutaja-ID. Seda läheb tarvis Teie\n" +"MandrakeOnline'i kontoga seonduva uue info lisamiseks, milleks võib olla:\n" +" - Meililistide tellimise info.\n" +" - Ostetud toote registreerimisel palume Teilt nii erainfot kui infot\n" +"süsteemi ja riistvara üksikasjade kohta, et võiksime pakkuda Teile just\n" +"Teie vajadustega sobivat ja parimat teenindust.\n" +" - Meie annetusteleheküljel ja internetikaupluses (MandrakeStore)\n" +"salvestatakse andmed, mis hõlbustavad ostmist (krediitkaardi andmeid ei " +"salvestata).\n" +"\n" +"\n" +"Mida me selle infoga peale hakkame?\n" +"Me ei jaga kindlasti Teie erainfot teistele inimestele või firmadele - \n" +"kogutud andmeid kasutatakse väga piiratud eesmärgil:\n" +" - Kui olete tellinud mõne meililisti, hoiame Teie e-posti aadressi\n" +"oma andmebaasis, et pakkuda just Teile sobivat infot ja/või võimalust\n" +"osaleda meililistide diskussioonides. Kui saadate listi kirja, näevad\n" +"Teie aadressi ka teised inimesed, kuid meie tellijate andmebaasile ei ole\n" +"ligipääsu ühelgi kolmandal poolel. Vastavat vormi kasutades on Teil ka\n" +"iga hetk võimalik meililisti tellimisest loobuda.\n" +" - Kui annate meile ostetud toote registreerimisel teenuste\n" +"osutamiseks vajaliku info, säilitame me selle teiste eest varjatuna,\n" +"vähemalt seni, kuni mõni meie partneritest ei soovi infot, mida läheb\n" +"vaja Teie soovitud teenuse osutamiseks.\n" +" - Kui olete MandrakeStore kasutaja, tarvitame Teie kasutaja-ID-d\n" +"tellimuse sidumiseks Teie isikuga ning selle kättetoimetamiseks.\n" +" - Kui jagate meiega turundusinfot, kasutame me seda ainult ise,\n" +"et muuta oma tooted paremaks ja sobivamaks Teie vajadustele sõltumata\n" +"sellest, kas Te olete neid ostnud või mitte.\n" +"\n" +"\n" +"Kuidas muuta/täpsustada oma eraandmeid?\n" +"\n" +"Vastavalt Prantsuse seadustele on eraisikul õigus pääseda ligi,\n" +"täpsustada, muuta või eemaldada andmeid, mida me oleme kogunud.\n" +"Meie pakume sellist võimalust kogu maailmale. Te võite seda õigust\n" +"kasutada iga hetk, logides end kasutaja-ID abil oma kontole\n" +"sisse ning muutes neid andmeid, mida vajalikuks peate. Sisse logida\n" +"saab leheküljel http://www.mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" @@ -368,15 +420,15 @@ msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" -msgstr " --security - hangi ainult turvaparandused.\n" +msgstr " --security - hangitakse ainult turvaparandused.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr " --update - värskenda kogu infot.\n" +msgstr " --update - uuendatakse kogu info.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - tegevuse näitamine.\n" +msgstr " -v - selgitav resiim.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." @@ -399,8 +451,8 @@ msgstr "Kasutajatunnus või parool võib olla vale" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "mdkupdate meediumi loomine ebaõnnestus.\n" +msgstr "mdkupdate andemekandja loomine ebaõnnestus.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate meediumilt ebaõnnestus\n" +msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n" -- cgit v1.2.1