From f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Thu, 21 Feb 2008 17:21:43 +0000 Subject: sync with code --- po/et.po | 891 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 375 insertions(+), 516 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 19d4cedc..e982c508 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:02+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,47 +37,37 @@ msgstr "" "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " "aadressile support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Teenus pole seadistatud. Palun valige \"Teenuse seadistamine\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi andmebaas on lukus" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -85,7 +75,7 @@ msgstr "" "Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " "abil." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -102,583 +92,133 @@ msgstr "" "\n" "Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontroll... On uuendusi\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi andmebaasi avamine ebaõnnestus" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Uuenduste paigaldamine" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Teenuse seadistamine" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Uuenduste kontrollimine" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Palun oodake" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Uuenduste kontrollimine" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Veebilehekülg" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Võrgu seadistamine" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Seadista" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Toimingud" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Seadistused" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Logide vaatamine" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Sulge" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Võrguühendus: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Olemas" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Puudub" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Viimati kontrollitud: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Masina nimi:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Uuendused: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " "uuesti..." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ühendumine saidiga" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Tekkis mingi viga" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Teenus ei toeta arendusversiooni" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Teenus ei toeta liiga vanu väljalaskeid" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Tundmatu olek" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Vale parool.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Teie võrguseadistustega on midagi valesti (palun kontrollige ruuteri, " -"tulemüüri või puhverserveri seadistusi)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" -"Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust tugimeeskonnaga" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Midagi pole uuendada\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Pole kontrollitud" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see pole aktiivne\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Logid" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Puhasta" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid." -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Välju" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkonline versioon %s\n" -"Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n" -"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi " -"tingimustele.\n" -"\n" -"Kasutamine:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- masinanimi.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- kasutaja riigi nimi. \n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- interaktiivse režiimi kasutamine.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- mitteinteraktiivse režiimi kasutamine.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - kasutaja kasutajatunnus.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- kasutaja parool.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Mul on juba konto" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Tahan konto luua" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Pr." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Prl." - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n" -"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n" -"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Konto loomine või autentimine" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-posti aadress:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Riik" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Masina kirjeldus:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Näide: Minu koduarvuti)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid 1 kuni 40 tähte ja numbrit" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Et saaksite kasu Mandriva Online'i teenustest,\n" -"saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n" -"\n" -"Nõustaja saadab nüüd Mandrivale järgmise info:\n" -"\n" -"1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekiri\n" -"\n" -"2) Teie riistvara kirjeldus\n" -"\n" -"Kui see mõte Teile ei meeldi või Te ei soovi meie teenustest kasu saada,\n" -"vajutage nupule ' Loobu', Vajutades 'Järgmine', annate meile võimaluse\n" -"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest isiklike e-" -"kirjadega.\n" -"Lisaks saate hinnaalandust www.mandrivaexpert.com tasuliste\n" -"teenuste puhul." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Probleem ühendusega" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online'i konto loomine" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Tiitel:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Eesnimi:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Perekonnanimi:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parool teist korda:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Paroolid ei klapi\n" -" Palun proovige uuesti\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Palun täitke kõik väljad" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Konto loomine ebaõnnestus!" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Mandriva Online'i konto edukalt loodud.\n" -"Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni " -"saatmiseks\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Saatmine õnnestus!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n" -"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Veebilehekülg" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n" -"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Õnnitlused!" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Mandriva Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane " -"kasutajatunnus/parool või sobimatud ruuteri/tulemüüri seadistused" +msgid "Quit" +msgstr "Välju" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -827,6 +367,11 @@ msgstr "" "\n" "Kasutamine:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -856,11 +401,6 @@ msgstr "" " --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett " "metainfofailist .bundle.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -870,11 +410,21 @@ msgid "" msgstr "" "Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga." +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Palun oodake" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistumine..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -886,6 +436,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tekkis mingi viga" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -914,6 +469,310 @@ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Teenus pole seadistatud. Palun valige \"Teenuse seadistamine\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Teenuse seadistamine" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Seadista" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Toimingud" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Seadistused" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Logide vaatamine" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Olek" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulge" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Võrguühendus: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Olemas" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Puudub" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Viimati kontrollitud: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Masina nimi:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Uuendused: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Teenus ei toeta arendusversiooni" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Teenus ei toeta liiga vanu väljalaskeid" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Tundmatu olek" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Vale parool.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Teie võrguseadistustega on midagi valesti (palun kontrollige ruuteri, " +#~ "tulemüüri või puhverserveri seadistusi)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust " +#~ "tugimeeskonnaga" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Pole kontrollitud" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logid" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Puhasta" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdkonline versioon %s\n" +#~ "Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n" +#~ "See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " +#~ "Litsentsi tingimustele.\n" +#~ "\n" +#~ "Kasutamine:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- masinanimi.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- kasutaja riigi nimi. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktiivse režiimi kasutamine.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- mitteinteraktiivse režiimi kasutamine.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - kasutaja kasutajatunnus.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- kasutaja parool.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Mul on juba konto" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Tahan konto luua" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Pr." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Prl." + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n" +#~ "(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n" +#~ "teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Konto loomine või autentimine" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-posti aadress:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Riik" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parool:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Masina kirjeldus:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Näide: Minu koduarvuti)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid 1 kuni 40 tähte ja numbrit" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Et saaksite kasu Mandriva Online'i teenustest,\n" +#~ "saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n" +#~ "\n" +#~ "Nõustaja saadab nüüd Mandrivale järgmise info:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekiri\n" +#~ "\n" +#~ "2) Teie riistvara kirjeldus\n" +#~ "\n" +#~ "Kui see mõte Teile ei meeldi või Te ei soovi meie teenustest kasu saada,\n" +#~ "vajutage nupule ' Loobu', Vajutades 'Järgmine', annate meile võimaluse\n" +#~ "teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest isiklike e-" +#~ "kirjadega.\n" +#~ "Lisaks saate hinnaalandust www.mandrivaexpert.com tasuliste\n" +#~ "teenuste puhul." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Probleem ühendusega" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Mandriva Online'i konto loomine" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Tiitel:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Eesnimi:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Perekonnanimi:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Parool teist korda:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paroolid ei klapi\n" +#~ " Palun proovige uuesti\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Palun täitke kõik väljad" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Konto loomine ebaõnnestus!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online'i konto edukalt loodud.\n" +#~ "Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni " +#~ "saatmiseks\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Saatmine õnnestus!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n" +#~ "teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n" +#~ "Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib " +#~ "uuendusi\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Õnnitlused!" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane " +#~ "kasutajatunnus/parool või sobimatud ruuteri/tulemüüri seadistused" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- käivitatakse Mandriva Update.\n" -- cgit v1.2.1