From de093128f9b885d66628783c450ea47cf115b2b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 21 Sep 2001 17:46:21 +0000 Subject: Added Catalan file; updated Danish, French and Swedish files --- po/ca.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 216 insertions(+) create mode 100644 po/ca.po (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e93dc180 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# mdkonline translation to Catalan. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatalà , 2001. +# +# Traducció per Softcatalà +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-21 13:43+0200\n" +"Last-Translator: Softcatalà \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: mdkonline:90 +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" + +#: mdkonline:91 mdkonline:453 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: mdkonline:146 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" + +#: mdkonline:227 +msgid "Warning: No browser specified" +msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" + +#: mdkonline:274 mdkonline:355 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema de connexió" + +#: mdkonline:274 mdkonline:355 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline; si us plau, torneu-ho a provar " +"més tard" + +#: mdkonline:286 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: mdkonline:286 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandrake Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." +msgstr "" +"El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" +"Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandrake Online.\n" +" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mandrake " +"Online." + +#: mdkonline:364 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" + +#: mdkonline:365 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"En aquest pas s'assumeix que teniu un compte a Mandrake Online [1].\n" +"Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" +"(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" +"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " +"altres millores.\n" + +#: mdkonline:371 +msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " +msgstr "No tinc cap compte de Mandrake Online i vull" + +#: mdkonline:373 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu-te" + +#: mdkonline:383 +msgid "Mandrake Privacy Policy" +msgstr "Normes de privacitat de Mandrake" + +#: mdkonline:388 +msgid "MandrakeOnline Authentification" +msgstr "Autenticació de MandrakeOnline" + +#: mdkonline:389 +msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" +msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya de MandrakeOnline:" + +#: mdkonline:391 +msgid "Login:" +msgstr "Nom d'usauri:" + +#: mdkonline:391 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: mdkonline:395 +msgid "Sending your Configuration" +msgstr "S'està enviant la vostra configuració" + +#: mdkonline:396 +msgid "" +"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" +"we are about to upload your configuration.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"1) the list of packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" +"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" +"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " +"provided to you." +msgstr "" +"Per poder gaudir dels serveis de MandrakeOnline,\n" +"ara penjarem la vostra configuració.\n" +"\n" +"L'auxiliar enviarà a MandrakeSoft la informació següent:\n" +"1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" +"2) la configuració del maquinari.\n" +"\n" +"Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" +"feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a mantenir-" +"vos informat\n" +"de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " +"personalitzats per correu electrònic.\n" +"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom " +"d'usuari\\@mandrakeonline.net." + +#: mdkonline:403 +msgid "Error while sending informations" +msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació" + +#: mdkonline:404 +msgid "" +"There was an error while sending your personal informations.\n" +"\n" +"Press Next to try and send your configuration again." +msgstr "" +"S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n" +"\n" +"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." + +#: mdkonline:410 +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" + +#: mdkonline:411 +msgid "" +"Your upload was successfull!\n" +"From now you will receive on security\n" +"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." +msgstr "" +"Les dades s'han enviat amb èxit!\n" +"A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n" +"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." + +#: mdkonline:428 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: mdkonline:434 mdkonline:460 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:449 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: mdkonline:458 +msgid "" +"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +"To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +"to really quit it press 'Quit'." +msgstr "" +"Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n" +"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" +"per sortir feu clic a 'Surt'." + +#: mdkonline:462 +msgid "Really abort? - MandrakeOnline" +msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline" + +#: mdkonline:534 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:535 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +#: mdkonline:559 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -- cgit v1.2.1