From bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daouda Lo Date: Thu, 14 Apr 2005 13:14:16 +0000 Subject: - switch to Mandriva --- po/ca.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e59f6288..003b2c93 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "El vostre sistema està actualitzat" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrakeonline.net" +"support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a " -"support@mandrakeonline.net" +"support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Configura ara!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format -msgid "Mandrakelinux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandrakelinux Update" +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Applet Mandriva Linux Update" #: ../mdkapplet:162 #, c-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "S'està executant mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format -msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." +msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:238 @@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "S'està connectant a" #: ../mdkapplet:247 #, c-format -msgid "Response from Mandrakeonline server\n" -msgstr "Resposta del servidor de Mandrakeonline\n" +msgid "Response from Mandriva Online server\n" +msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Estat desconegut" #: ../mdkapplet:273 #, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" +msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:274 @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Surt" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format -msgid "Mandrakeonline" -msgstr "Mandrakeonline" +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:55 #, c-format @@ -332,10 +332,10 @@ msgstr "Creació o autenticació del compte" #: ../mdkonline:119 #, c-format -msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" +msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de " -"Mandrakeonline:" +"Mandriva Online:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format @@ -349,16 +349,16 @@ msgstr "Contrasenya:" #: ../mdkonline:131 #, c-format -msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." -msgstr "S'està connectant a la web de Mandrakeonline..." +msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" -"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" +"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -368,12 +368,12 @@ msgid "" "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrakeexpert.com." +"www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Per poder gaudir dels serveis de Mandrakeonline,\n" +"Per poder gaudir dels serveis de Mandriva Online,\n" "ara penjarem la vostra configuració.\n" "\n" -"L'auxiliar enviarà a Mandrakesoft la informació següent:\n" +"L'auxiliar enviarà a Mandriva la informació següent:\n" "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" "2) la configuració del maquinari.\n" "\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " "personalitzats per correu electrònic.\n" "A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" -"www.mandrakeexpert.com." +"www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format @@ -405,23 +405,23 @@ msgstr "Contrasenya incorrecta:" msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandrakeonline.\n" +"Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " -"Mandrakeonline.\n" +"Mandriva Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" -" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandrakeonline.\n" +" Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandriva Online.\n" " En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb " -"Mandrakeonline.\n" +"Mandriva Online.\n" " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" " (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" #: ../mdkonline:153 #, c-format -msgid "Create a Mandrakeonline Account" -msgstr "Crea un compte a Mandrakeonline" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Crea un compte a Mandriva Online" #: ../mdkonline:158 #, c-format @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" -"Mandrakeonline Account successfully created.\n" +"Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" @@ -468,18 +468,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandrakeonline." +"announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"A partir d'ara, gràcies a Mandrakeonline, rebreu\n" +"A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n" "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" -"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" +"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandrakeonline us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " +"Mandriva Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " "actualitzacions.\n" "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " "actualitzacions\n" @@ -501,8 +501,8 @@ msgstr "Felicitats" #: ../mdkonline:203 #, c-format -msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" -msgstr "El vostre compte Mandrakeonline s'ha configurat amb èxit\n" +msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Problema al pujar la configuració" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" -"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" @@ -556,14 +556,14 @@ msgstr "Problemes connectant al servidor \n" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versió %s\n" -"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " "de GNU.\n" "\n" @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior" -#~ msgid "Welcome to Mandrakeonline" -#~ msgstr "Benvingut a Mandrakeonline" +#~ msgid "Welcome to Mandriva Online" +#~ msgstr "Benvingut a Mandriva Online" -#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" -#~ msgstr "No tinc cap compte de Mandrakeonline i en vull un" +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "No tinc cap compte de Mandriva Online i en vull un" -#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" -#~ msgstr "Normes de privacitat de Mandrakelinux" +#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Normes de privacitat de Mandriva Linux" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Autenticació" @@ -647,9 +647,9 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" +#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut contactar amb Mandrakeonline, si us plau, provi-ho més tard" +#~ "No s'ha pogut contactar amb Mandriva Online, si us plau, provi-ho més tard" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Contrasenya incorrecta" @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Servei desactivat. S'està esperant el pagament..." -#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" -#~ msgstr "Executa Mandrakelinux Update" +#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" +#~ msgstr "Executa Mandriva Linux Update" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponible" @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "No disponible" -#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" -#~ msgstr "S'està intentant la connexió a mandrakeonline.net\n" +#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.net\n" +#~ msgstr "S'està intentant la connexió a mandrivaonline.net\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Creació" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Quant a l'applet en línia" -#~ msgid "Mandrakelinux Online Team" -#~ msgstr "L'equip Mandrakelinux Online" +#~ msgid "Mandriva Linux Online Team" +#~ msgstr "L'equip Mandriva Linux Online" -#~ msgid "Mandrakelinux Update Notification Applet" -#~ msgstr "Applet de notificacions Mandrakelinux Update" +#~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet" +#~ msgstr "Applet de notificacions Mandriva Linux Update" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Equip:" @@ -742,10 +742,10 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgstr " -v - mode detallat.\n" #~ msgid "" -#~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " +#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" -#~ "Us cal tenir un compte a Mandrakeonline, o actualitzar la vostra " +#~ "Us cal tenir un compte a Mandriva Online, o actualitzar la vostra " #~ "subscripció." #~ msgid "Your login or password may be wrong" @@ -810,38 +810,38 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgstr "D'acord" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" +#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" -#~ "Segur que voleu avortar Mandrakeonline?\n" +#~ "Segur que voleu avortar Mandriva Online?\n" #~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" #~ "per sortir feu clic a 'Surt'." -#~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" -#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - Mandrakeonline" +#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online" +#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - Mandriva Online" #~ msgid "" -#~ " You are just starting our Free Mandrakelinux Download Edition for the " +#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" -#~ "There are now over three million Mandrakelinux users all over the world!\n" +#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" -#~ "The text below is the privacy policy of Mandrakesoft about your personal " +#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" -#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrakelinux per " +#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandriva Linux per " #~ "primera vegada.\n" #~ "\n" -#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrakelinux al món!\n" +#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandriva Linux al món!\n" #~ "\n" #~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " #~ "del\n" #~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" -#~ "El text de sota és la política de privacitat de Mandrakesoft en quant a " +#~ "El text de sota és la política de privacitat de Mandriva en quant a " #~ "les vostres dades personals." #~ msgid "Sans Italic 17" -- cgit v1.2.1