From 98d145626395a363f79c9f882fa93e1c3b552e38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 20 Jul 2004 05:18:57 +0000 Subject: changed MandrakeSoft -> Mandrakesoft --- po/ca.po | 292 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7f46fbc1..e4d94812 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-18 19:59+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,132 +18,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemes de configuració. Executeu \"configura\" un altre cop" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "El sistema està ocupat. Espereu ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per actualitzar" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "El servei no està disponible. Premeu a \"configuració\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "La xarxa està inactiva. Premeu a \"configura la xarxa\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Servei desactivat. S'està esperant el pagament..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Executa Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Configura la xarxa" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Configura ara!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Instal·la actualitzacions" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "S'està comprovant ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Connexió de xarxa: " -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Caiguda" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Funcionant" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Noves actualitzacions: " -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Última comprovació: " -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "S'està executant drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" @@ -151,82 +151,82 @@ msgstr "" msgid "Computing new updates...\n" msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "S'està connectant a" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Contrasenya incorrecta.\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "El sistema està actualitzat\n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "No comprovis" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Quant a" -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "S'està intentant la connexió a mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Salta l'auxiliar" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -239,62 +239,62 @@ msgstr "" "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " "altres millores.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Crea un compte a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "No tinc cap compte de MandrakeOnline i en vull un " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriu-te" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmació de la contrasenya:" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Contacte de correu:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Normes de privacitat de Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autenticació" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de " "MandrakeOnline:" -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Nom de màquina:" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Envia la configuració" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "Per poder gaudir dels serveis de MandrakeOnline,\n" "ara penjarem la vostra configuració.\n" "\n" -"L'auxiliar enviarà a MandrakeSoft la informació següent:\n" +"L'auxiliar enviarà a Mandrakesoft la informació següent:\n" "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" "2) la configuració del maquinari.\n" "\n" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "" "Per últim, us facilitarem un àlies de correu electrònic amb el vostre nom " "d'usuari@mandrakeonline.net." -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Finalitza" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "A partir d'ara, gràcies a MandrakeOnline, rebreu\n" "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -347,76 +347,27 @@ msgstr "" "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " "actualitzacions\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "actualitzacions automàtiques" -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Creació" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "" -"Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 caràcters\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Caràcters especials" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "No es permeten caràcters especials\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Camps buits" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Correu" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Correu no vàlid\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "El compte ja existeix\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Canvia compte" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problemes connectant al servidor \n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Problema del servidor" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Si us plau doneu un login" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -424,32 +375,40 @@ msgstr "" "Les contrasenyes no concorden\n" " Si us plau intenteu-ho de nou\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "S'està llegint la configuració\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "S'està enviant la configuració..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de connexió" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" -"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -466,46 +425,79 @@ msgstr "" " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" " (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "S'està llegint la configuració\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versió %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " "de GNU.\n" "\n" "sintaxi:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate es llança automàticament.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - actualitza MandrakeUpdate.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Actualitza les claus\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creació" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 " +#~ "caràcters\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caràcters especials" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "No es permeten caràcters especials\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Camps buits" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Correu" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Correu no vàlid\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "El compte ja existeix\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Canvia compte" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problemes connectant al servidor \n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Problema del servidor" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Resposta del servidor de MandrakeOnline\n" @@ -655,7 +647,7 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" -#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " +#~ "The text below is the privacy policy of Mandrakesoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per " @@ -666,7 +658,7 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" #~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " #~ "del\n" #~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" -#~ "El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a " +#~ "El text de sota és la política de privacitat de Mandrakesoft en quant a " #~ "les vostres dades personals." #~ msgid "Sans Italic 17" -- cgit v1.2.1