From efa2f2ab4d90545138e83009bc9032f2eb8ed090 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 1 Jul 2019 16:24:20 +0300 Subject: Update Serbian translation from Tx --- po/sr.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 887553d4..13c964d7 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,11 +3,12 @@ # # Translators: # Toma Jankovic , 2003 +# tomaja , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-28 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:08+0000\n" "Last-Translator: tomaja \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -22,17 +23,17 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "" +msgstr "Провериће ажурирања у %s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Ваш систем је ажуриран" #: ../mgaapplet:95 #, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." -msgstr "" +msgstr "Проблем у подешавању Сервиса. Поверите логове и контактирајте %s." #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -42,38 +43,40 @@ msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступ #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "" +msgstr "Нова ажурирања су достуна за ваш систем" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Нова верзија Mageia дистрибуције је објављена" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа је искључена. Проверите подешавања ваше мреже" #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" +msgstr "Сервис није активан. Кликните на \"Оnline Website\"" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "" +msgstr "urmpi база података је закључана" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" +msgstr "Издање није подржано (првише старо издање, или развојно издање)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" +"Није пронађен медиј. Морате додати неке од медија преко 'Менаџера за медије " +"са софтвером'." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -95,47 +98,49 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Укључи" +msgstr "Укључено" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Инсталирај update-ове" +msgstr "Инсталирај ажурирања" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "" +msgstr "Провери ажурирања" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "" +msgstr "Подеси мрежу" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај систем" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" +"Примљен је SIGHUP (вероватно је завршено ажурирање система), рестартовање " +"аплета." #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "" +msgstr "Покретање drakconnect-а\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "" +msgstr "Нова верзија Mageia дистрибуције" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Прегледај" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -148,22 +153,22 @@ msgstr "Грешка" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "" +msgstr "Морате изабрати директоријум чији је власник главни администратор!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "Нова верзија Mageia дистрибуције је објављена." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Више информација о новој верзији" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да надоградите на '%s' дистрибуцију?" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format @@ -173,17 +178,17 @@ msgstr "Не питај ме следећи пут" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "" +msgstr "Преузими све пакете одједном" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" +msgstr "(Упозорење: Биће вам потребно поприлично слободног простора)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "" +msgstr "Где преузети пакете:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format @@ -203,11 +208,13 @@ msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" +"Одржавање за ову Mageia верзију је завршено. Кроз овај систем више неће бити " +"ажурирања." #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "У циљу одржавања вашег система сигурним, можете:" #: ../mgaapplet:418 #, c-format @@ -217,12 +224,12 @@ msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "" +msgstr "Требало би да надоградите на нову верзију %s дистрибуције." #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Ваша дистрибуција више није подржана" #: ../mgaapplet:511 #, c-format @@ -230,16 +237,18 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" +"Ова надоградња захтева мрежну конекцију веће брзине (кабловски, xDSL, ...) и " +"биће потребно неколико сати да се заврши." #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "Процењено преузимање података ће бити %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" +msgstr "Требало би да затворите све покренуте апликаије пре наставка." #: ../mgaapplet:517 #, c-format @@ -247,26 +256,28 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" +"Пребало би да прикључите свој лаптоп на напајање и мрежну конекцију преко " +"wifi-ja, уколико је доступна." #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" -msgstr "" +msgstr "Покрећем MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "" +msgstr "Срачунавам нова ажурирања...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Провера мреже: изгледа да је искључена\n" #: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" -msgstr "" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format @@ -276,18 +287,18 @@ msgstr "Сва права (C) %s задржава %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "" +msgstr "Mageia Online даје приступ Mageia веб сервисима." #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "" +msgstr "Online WebSite" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Toma Jankovic \n" +msgstr "Toma Jankovic \n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -297,12 +308,12 @@ msgstr "Упозорење" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Више информација" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Додај медиј" #: ../mgaapplet:709 #, c-format @@ -312,12 +323,12 @@ msgstr "О..." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ажурира подешавања" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Увек покрени при старту" #: ../mgaapplet:715 #, c-format @@ -327,28 +338,29 @@ msgstr "Заврши" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" -msgstr "" +msgstr "Овде можете подесити ажурирање аплета" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" -msgstr "" +msgstr "Ажурирај учесталост (часови)" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Прво провери кашњење (минути)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" -msgstr "" +msgstr "Провери да ли има новијих Mageia издања" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" +"Ваш систем нема довољно слободног простора на %s за ажурирање (%dMB < %dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -359,12 +371,12 @@ msgstr "Инсталација није успела" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Инсталациони логови се могу пронаћи на '%s'" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Покушај поново" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format @@ -374,12 +386,12 @@ msgstr "Честитке" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." -msgstr "" +msgstr "Ажурирање на Mageia %s издање је успело." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Морате рестартовати ваш систем." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format @@ -389,17 +401,17 @@ msgstr "Рестарт" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" -msgstr "" +msgstr "Не могу да преузмем листу дистроа" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "" +msgstr "Верзија дистрибуције %s није пронађена на листи ажурирања" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" -msgstr "" +msgstr "Поребна припрема" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -408,6 +420,9 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" +"Да би је надоградији, ваша тренутна инсталација треба да се припреми.\n" +"\n" +"Да ли желите да сада урадите припрему?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -416,11 +431,14 @@ msgid "" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" +"Поребно је још радњи пре него наставите\n" +"\n" +"Погледајте %s за више информација." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Следећи кораци" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -430,6 +448,9 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" +"База података за пакете је закључана. Затворите друге апликације\n" +"које раде са базом података (да ли имате још један менаџер за медије на " +"другом десктопу или тренутно инсталирате пакете?)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -439,32 +460,32 @@ msgstr "Грешка при убацивању медија" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "" +msgstr "Греша при ажурирању пакета" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Више информација о вашем корисничком налогу" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Ваша адреса ел.поште" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" -msgstr "" +msgstr "Ваша лозинка" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "" +msgstr "Заборављена лозинка" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Лозника и адреса ел.поште не могу бити празни. " #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format @@ -474,7 +495,7 @@ msgstr "Затвори" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Ажурирање Дистрибуције" #: ../mgaupdate:60 #, c-format @@ -506,22 +527,22 @@ msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n" #: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto\t\t- аутоматско покретање Mageia Update-а.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf\t\t\t- покреће посебне mnf скрипте.\n" #: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" -msgstr "" +msgstr " --noX\t\t\t- верзија Mageia Update-а у текстуалном моду.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t- лог са списком урађених корака.\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -530,19 +551,20 @@ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source ме #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "" +msgstr "Покрени подешавање аплета за Mageia Update" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" +"Потребна је аутентификација за покретање Подешавање аплета за Mageia Update" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Покрени Помоћ за Mageia Upgrade" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" +msgstr "Потребна је аутентификација за покретање Помоћи за Mageia Upgrade" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" @@ -550,12 +572,13 @@ msgstr "Покрени Mageia Алат за Ажурирање" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Потребна је аутентификација корисника за покретање Mageia Ажурирања" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "" +msgstr "Покрени Mageia Ажурирање медија са пакетима" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" +"Потребна је аутентификација за покретање Aжурирања Mageia медија за пакете" -- cgit v1.2.1