From e57cfe5c565df3f9cdfedc6f98b2fdcb20aa54d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Tue, 12 Sep 2006 19:06:46 +0000 Subject: update --- po/pl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ccde9205..904ef128 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of pl.po to polish +# translation of mdkonline-pl.po to Polish # translation of pl.po to -# translation of mdkonline-pl.po to polski -# translation of pl.po to Polish # Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandriva Linux. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Arkadiusz Lipiec , 2002-2004. # Tomasz Bednarski , 2004, 2005. # Tomasz Bednarski , 2005. -# +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-22 11:26+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski \n" -"Language-Team: polish \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-12 10:46+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -46,9 +45,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" #: ../mdkapplet:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" +msgstr "Dostępne są nowe pakiety dla twojego systemu" #: ../mdkapplet:117 #, c-format @@ -179,8 +178,7 @@ msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." +msgstr "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." #: ../mdkapplet:289 #, c-format @@ -220,8 +218,7 @@ msgstr "Nieznany stan" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n" +msgstr "Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:330 #, c-format @@ -247,8 +244,7 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" -"Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną" +msgstr "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną" #: ../mdkapplet:339 #, c-format @@ -291,19 +287,19 @@ msgid "About..." msgstr "O programie..." #: ../mdkapplet:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online umożliwia korzystanie z usług sieciowych Mandrivy." #: ../mdkapplet:501 #, c-format @@ -340,32 +336,32 @@ msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- nazwa komputera.\n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- nazwa kraju użytkownika. \n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- używaj trybu interaktywnego.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- używaj trybu nie interaktywnego.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - login użytkownika.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- hasło użytkownika.\n" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format @@ -434,14 +430,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../mdkonline:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Nazwa komputera:" +msgstr "Opis komputera:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(np. Mój komputer biurowy)" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 @@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "To nie jest poprawny adres e-mail!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "Utworzenie konta nie powiodło się!" #: ../mdkonline:214 #, c-format @@ -628,7 +624,7 @@ msgstr "Błąd bezpieczeństwa" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Błąd ogólny (komputer jest już zarejestrowany)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -790,19 +786,19 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update pracujący w trybie tekstowym.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr "" +msgstr " --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta .bundle.\n" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Pobranie listy aktualizacji było niemożliwe: %s" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format @@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie" msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." -msgstr "" +msgstr "W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym celu użyj druida Live Install." #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format @@ -829,6 +825,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Uwierzytelnienie serwera z pakietami nie powiodło się:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format @@ -843,11 +842,14 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" +"Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n" +"\n" +"Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana." #: ../mdkupdate:259 #, c-format @@ -864,19 +866,3 @@ msgstr "Instalowanie pakietów...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "System jest zajęty. Proszę czekać ..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Przesyłanie konfiguracji..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "Niebezpieczne wywołanie: metoda jest dostępna tylko przez https" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Nie znaleziono pliku %s. Uruchom najpierw druida mdkonline" - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy " -#~ "później." -- cgit v1.2.1