From e171188b736d5523283d24a830f3ca3eef9f2127 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Sat, 23 Feb 2008 03:21:53 +0000 Subject: update --- po/pt.po | 321 +-------------------------------------------------------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 316 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2d9eb7eb..c98c82d9 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 03:21+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" +msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" #: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format @@ -78,8 +77,7 @@ msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento) #: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " "de Médias de Programas'." @@ -149,8 +147,7 @@ msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." +msgstr "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..." #: ../mdkapplet:294 #, c-format @@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Sítio Em-linha" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Zé \n" #: ../mdkapplet:492 #, c-format @@ -478,311 +475,3 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Novos 'bundles' disponíveis para o seu sistema" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "" -#~ "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\"" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Configurar Serviço" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Verificar actualizações" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Configurar Agora!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Acções" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Ver registos" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Ligação da Rede: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Ligado" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Desligado" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Última verificação: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Nome da máquina: " - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Actualizações: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Versão de desenvolvimento não suportada pelo serviço" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Versão demasiado antiga não suportada pelo serviço" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Estado desconhecido" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -#~ msgstr "" -#~ "Serviços em linha desactivados. Contacte o sítio Mandriva Em-linha\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Senha Errada.\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Acção, endereço ou autenticação errada.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Algo não está correcto nas suas definições de rede (verifique as " -#~ "configurações do seu route, firewall ou proxy)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "O problema ocorreu quando se ligou ao servidor, por favor contacte a " -#~ "equipa de suporte" - -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Resposta do servidor Mandriva Em-linha\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Nenhuma verificação" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: Não está disponível\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Registos" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar" - -#~ msgid "" -#~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdonline versão %s\n" -#~ "Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da " -#~ "licença GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome do endereço.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t- nome do país do utilizador.\n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t- usa o modo interactivo.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive\t- usa o modo não-interactivo.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login=\t\t - nome de autenticação do utilizador.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass=\t\t\t- senha do utilizador.\n" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Em-linha" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Já tenho uma conta" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Desejo subscrever" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Sr." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Sra." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Menina." - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "A ler a configuração\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração (pacotes,\n" -#~ "configuração de material) para uma base de dados central para\n" -#~ "o manter informado acerca das actualizações de segurança e\n" -#~ "outros pacotes.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Criação de conta ou autenticação" - -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Indique a sua autenticação Mandriva Em-linha, senha e nome da máquina:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Endereço electrónico:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "País" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Descrição da máquina:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(Ex: O Computador do Meu Escritório)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "" -#~ "O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" - -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "A ligar ao sítio web Mandriva Em-linha..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Para que possa beneficiar dos serviços Mandriva Em-linha,\n" -#~ "estamos prestes a enviar a sua configuração.\n" -#~ "\n" -#~ "O Assistente irá agora enviar a seguinte informação para a Mandriva:\n" -#~ "\n" -#~ "1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n" -#~ "\n" -#~ "2) a configuração do seu material.\n" -#~ "\n" -#~ "Se esta ideia não lhe agradar, ou não quiser beneficiar deste serviço,\n" -#~ "por favor clique em 'Cancelar'. Ao premir em 'Seguinte', irá-nos " -#~ "permitir\n" -#~ "mantê-lo informado acerca das actualizações de segurança e de novas\n" -#~ "versões através de alertas personalizados por correio electrónico.\n" -#~ "Também poderá beneficiar de descontos nos serviços de suporte em\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Problema na ligação" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente" - -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Criar uma Conta Mandriva Em-linha" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Mensagem de boas-vindas:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Primeiro nome:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Último nome:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Confirmar Senha:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "As senhas não correspondem\n" -#~ "Por favor tente novamente\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Por favor preencha todos os campos" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Não é um endereço electrónico válido!\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Criação de conta falhada!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Conta Mandriva Em-linha criada com sucesso.\n" -#~ "Por favor clique em \"Seguinte\" para autenticar e enviar a sua " -#~ "configuração\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Envio bem sucedido!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." -#~ msgstr "" -#~ "A partir de agora irá receber anúncios acerca de segurança\n" -#~ "e actualizações graças ao Mandriva Em-linha." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "O Mandriva Em-linha oferece-lhe a possibilidade de automatizar as\n" -#~ "actualizações. Um programa irá ser executado regularmente no\n" -#~ "seu sistema à espera de novas actualizações.\n" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Parabéns" - -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "A sua conta Mandriva Em-linha foi configurada com sucesso\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Configuração enviada com sucesso!" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Problema ao enviar a configuração" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível ligar ao sítio web Mandriva Em-linha: nome/senha errados " -#~ "ou problemas na configuração do router/firewall" -- cgit v1.2.1