From ae57503682858d75efbcdc9c9e53b8572a732a1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Tue, 7 Mar 2006 09:18:33 +0000 Subject: Latest sync --- po/is.po | 96 ++++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 661a8dfa..02050c74 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -2,20 +2,20 @@ # translation of mdkonline.po to Icelandic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2004, 2005. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: is\n" +"Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-03 21:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-03 09:26+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" #: ../mdkapplet:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" +msgstr "Nýtt uppfærslusafn er tiltækt fyrir kerfið þitt" #: ../mdkapplet:95 #, c-format @@ -363,14 +363,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../mdkonline:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Vélarnafn:" +msgstr "Lýsing vélar:" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(T.d: Heimavinnu vélin mín)" #: ../mdkonline:123 #, c-format @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Öryggisvilla" #: ../mdkonline.pm:178 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format @@ -686,34 +686,34 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- prenta þetta.\n" +msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mdkupdate keyrt sjálvirkt.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mandriva Uppfærslur keyrt sjálvirkt.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet\t\t- ræsa Mandriva Update.\n" +msgstr " --applet\t\t- ræsa Mandriva Uppfærslur.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- keyra mnf skriftur.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa mnf sértækar skriftur.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n" #: ../mdkupdate:72 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr "" +msgstr " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka úr uppfærslusafni.\n" #: ../mdkupdate:144 #, c-format @@ -754,65 +754,3 @@ msgstr "Set inn pakka...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Sendi uppsetninguna..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "Óörugg aðferð: Aðgangur aðeins leyfður um httpS" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Mandriva Update gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Notandi:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "eða" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Notandanafn eða lykilorð var rangt.\n" -#~ " Annaðhvort verður þú að slá það inn aftur, eða þú verður að búa til " -#~ "reikning á Mandriva Online,\n" -#~ " Í síðara tilvikinu verður þú að fara til baka í upphafsþrepið til að " -#~ "tengjast Mandriva Online.\n" -#~ " Athugið að þú verður einnig að gefa upp vélarnafn \n" -#~ " (aðeins bókstafir leyfilegir)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Netfang:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Vinsamlega gefðu upp notenda" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Notendanafn og lykilorð ætti að vera minna en 12 bókstafir\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Sumir bókstafir ekki leyfilegir\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Netfang ekki gilt\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Reikningu þegar til\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Vandræði við tengingu við miðlara\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu " -#~ "samband við þjónustuhópinn" -- cgit v1.2.1