From a0375d3066b18abd6db187d4b4612aaa5af14ccc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olav Dahlum Date: Wed, 3 Feb 2010 18:38:04 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20translation=20for=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index cbe6ef7e..889a9d27 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 23:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 19:36+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Vil se etter oppdateringer på %s" #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "Systemet ditt er fullt oppdatert" +msgstr "Systemet ditt er oppdatert." #: ../mdkapplet:84 #, c-format @@ -42,55 +42,53 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " -"support@mandrivaonline.com" +"Feil ved oppsett av tjenesten. Kontroller loggene og kontakt " +"support@mandrivaonline.com." #: ../mdkapplet:90 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Finner tilgjengelige pakker …" +msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker. Vent litt …" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelige." +msgstr "Det finnes nye oppdateringer for systemet ditt." #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux har blitt lansert." +msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux er nå ute." #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "Et tilleggspakkemedium er tilgjengelig for distribusjonen din." +msgstr "Et ekstra pakkemedium er tilgjengelig for distribusjonen din." #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er nede. Vennligst sett opp nettverket ditt" +msgstr "Nettverket er ikke tilgjengelig. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «nettsted»" +msgstr "Tjenesten er ikke startet. Velg «Heimeside»." #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-database låst" +msgstr "urpmi-databasen er låst." #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" +msgstr "Utgaven din er ikke støtta (enten for gammel eller utviklingsutgave)." #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Fant ingen medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -111,12 +109,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Slått på" +msgstr "I bruk" #: ../mdkapplet:179 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Feil ved oppdatering av medium" +msgstr "Feil ved oppdatering av media" #: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format @@ -126,22 +124,22 @@ msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "Legg til flere pakkemedium" +msgstr "Legg til ekstra pakkemedium" #: ../mdkapplet:222 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Sjekk oppdateringer" +msgstr "Se etter oppdateringer" #: ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Sett opp nettverk" +msgstr "Sett opp nettverket" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "Oppdater systemet" +msgstr "Oppgrader systemet" #: ../mdkapplet:379 #, c-format @@ -150,9 +148,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen har utløpt. Takket være " -"det utvidede vedlikeholdsabonnementet, vil systemet bli hold oppdatert " -"inntil %s" +"Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen er ikke støtta. Siden " +"du abonnerer på utvida vedlikehold, får du likevel oppdateringer fram til %s." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -172,12 +169,12 @@ msgstr "Bla gjennom" #: ../mdkapplet:427 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux har blitt lansert." +msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux er nå ute." #: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "Mer informasjon om den nye versjonen" +msgstr "Mer informasjon om denne nye versjonen" #: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format @@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Vil du oppgradere til «%s»?" #: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Ikke spør meg neste gang" +msgstr "Ikke spør igjen" #: ../mdkapplet:435 #, c-format @@ -202,7 +199,7 @@ msgstr "(Advarsel: Du trenger mye ledig diskplass)" #: ../mdkapplet:442 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "Hvor pakkene skal lastes ned til:" +msgstr "Lagre pakkene i mappa:" #: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 #: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 @@ -228,7 +225,7 @@ msgid "" "receive any new software update." msgstr "" "Vedlikeholdet for dette Mandriva Linux-systemet har utløpt. Dette betyr at " -"det ikke vil komme flere oppdateringer for programvaren." +"det ikke vil komme flere programvareoppdateringer." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -243,7 +240,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "Du bør anskaffe utvidet vedlikehold." +msgstr "Du bør skaffe utvidet vedlikehold." #: ../mdkapplet:481 #, c-format @@ -251,7 +248,7 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Du bør enten anskaffe utvidet støtte eller oppgradere til en nyere versjon " +"Du bør enten skaffe utvidet vedlikehold, eller oppgradere til en nyere versjon " "av %s." #: ../mdkapplet:485 @@ -262,16 +259,16 @@ msgstr "Du bør oppgradere til en nyere versjon av %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Distribusjonen vil ikke bli vedlikeholdt" +msgstr "Distribusjonen er ikke lenger støtta" #: ../mdkapplet:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la det kjøre " -"inntil." +"Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la den kjøre " +"fram til %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -285,12 +282,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "Beregnet nedlastet data vil være %s" +msgstr "Beregnet nedlastingsdata: %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Alle kjørende programmer bør lukkes før du fortsetter." +msgstr "Du bør lukke alle andre program som kjører før du fortsetter." #: ../mdkapplet:595 #, c-format @@ -298,13 +295,13 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" -"Sett den bærbare på vekselstrøm og velg en Ethernet-tilkobling fremfor " -"trådløs, hvis tilgjengelig." +"Du bør koble den bærbare maskinen til strømuttaket, og om mulig bruke " +"kabeltilkobling i stedet for trådløs." #: ../mdkapplet:627 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Starter MandrivaUpdate\n" +msgstr "Kjører MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:659 #, c-format @@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:806 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være slått av\n" +msgstr "Kontrollerer nettverk: ser ut til å være slått av\n" #: ../mdkapplet:833 #, c-format @@ -329,12 +326,12 @@ msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:834 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Alle rettigheter © %s Mandriva" +msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til Mandrivas nettjenester." +msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til vevtjenestene til Mandriva." #: ../mdkapplet:839 #, c-format @@ -373,12 +370,12 @@ msgstr "Om …" #: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Innstillinger for oppdateringer" +msgstr "Oppdateringsoppsett" #: ../mdkapplet:906 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Kjør alltid under oppstart" +msgstr "Kjør ved oppstart" #: ../mdkapplet:908 #, c-format @@ -400,7 +397,7 @@ msgstr "Du benytter «%s» og har derfor tilgang til mer programvare." #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Vil du installere denne pakkebrønnen?" +msgstr "Vil du legge til dette nye programvarelageret?" #: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format @@ -417,12 +414,12 @@ msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "Legger til en pakkebrønn" +msgstr "Legger til nytt pakkemedium" #: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" -msgstr "Her kan sette opp miniprogrammet for oppdateringer" +msgstr "Her kan du sette opp oppdateringsprogrammet" #: ../mdkapplet-config:71 #, c-format @@ -432,17 +429,17 @@ msgstr "Oppdateringsfrekvens (timer)" #: ../mdkapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "Førstesjekksforsinkelse (minutter)" +msgstr "Pause før første sjekk (minutt)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "Kontroller om det finnes nyere versjoner av «%s»" +msgstr "Se etter en ny utgave av «%s»" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "Kontroller for manglende media «%s»" +msgstr "Se etter «%s»-medium som mangler" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format @@ -458,7 +455,8 @@ msgstr "Bedrift" #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" -"Vær vennlig å skrive inn konto-IDen din for å legge til flere pakkebrønner" +"Skriv inn e-postadressen og passordet til kontoen din for å legge til det nye " +"pakkemediet." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 @@ -472,7 +470,7 @@ msgstr "Mer informasjon om brukerkontoen din" #: ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "E-post" +msgstr "E-postadresse" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:125 @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "OK" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av %s påslått." +msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke et nedlastingsabonnement for %s." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 @@ -570,8 +568,8 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva tilbyr tolv måneder med skrivebordsoppdateringer (inntil %s) og " -"atten månender med baseoppdateringer (frem til %s) for distribusjoner." +"Mandriva tilbyr tolv måneder med skrivebordsoppdateringer (fram til %s) og " +"atten måneder med baseoppdateringer (fram til %s) for distribusjoner." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -580,7 +578,7 @@ msgid "" "(until %s)." msgstr "" "Utvidet vedlikehold er nå tilgjengelig for å få atten måneder med " -"ytterligere oppdateringer (inntil %s)." +"ytterligere oppdateringer (fram til %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Du kan abonnere med en gang for å få utvidet vedlikehold:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "Lifetime policy" -msgstr "" +msgstr "Livstidspolitikk" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 #, c-format @@ -615,29 +613,26 @@ msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke utvidet vedlikeholdsabonnement slått på. #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" -"Systemet ditt har ikke tilstrekkelig med ledig plass på %s for å oppgradere " -"(%dMB <%dMB)" +"Systemet ditt har ikke nok ledig plass igjen på «%s» for en oppgradering (%d " +"MB < %d MB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installasjonen mislyktes" +msgstr "Feil ved installering" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:130 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "Installasjonslogger kan bli funnet i «%s»" +msgstr "Du finner installasjonslogger i «%s»" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #, c-format @@ -652,17 +647,17 @@ msgstr "Gratulerer" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:147 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "Oppgradering til Mandriva versjon %s var vellykket." +msgstr "Oppgraderinga til Mandriva %s er nå fullført." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:149 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "Du må starte systemet ditt på nytt." +msgstr "Du må starte maskina på nytt." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Start maskinen på nytt" +msgstr "Start på nytt" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:180 #, c-format @@ -757,3 +752,4 @@ msgstr " --debug\t\t\t– logg hva som blir gjort.\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" + -- cgit v1.2.1