From 7c7e097ebefda61859ebaa5ed1ef9eadf53c9695 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Mon, 16 Feb 2009 21:04:48 +0000 Subject: Update for pt_BR Language --- po/pt_BR.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3a84d094..f495d2ac 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,14 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-22 12:11-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:05-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:65 @@ -39,12 +39,8 @@ msgstr "Seu sistema está atualizado" #: ../mdkapplet:80 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " -"envie para support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e envie para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -118,7 +114,8 @@ msgstr "Habilitada" msgid "Error updating media" msgstr "Erro ao Atualizar Mídia" -#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618 +#: ../mdkapplet:197 +#: ../mdkapplet:618 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar Atualizações" @@ -148,7 +145,8 @@ msgstr "Atualizar o Sistema" msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lançando o Drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:362 +#: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux" @@ -168,19 +166,25 @@ msgstr "Mais Informações sobre esta nova Versão" msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Você Deseja Atualizar para a Distribuição '%s'?" -#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723 +#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:723 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não me Pergunte na Próxima vez" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" @@ -188,12 +192,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:400 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Esta Atualização Requer uma Conexão de Banda Larga (Cabo, xDSL, ...) " -" e pode levar Horas para Terminar." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Esta Atualização Requer uma Conexão de Banda Larga (Cabo, xDSL, ...) e pode levar Horas para Terminar." #: ../mdkapplet:402 #, c-format @@ -207,12 +207,8 @@ msgstr "Você deve Fechar todos os outros Programas antes de Continuar." #: ../mdkapplet:406 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Sugerimos que você Conecte o cabo de força do seu Notebook e selecione uma " -"Conexão por Cabo ao invés de Rede sem Fio" +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Sugerimos que você Conecte o cabo de força do seu Notebook e selecione uma Conexão por Cabo ao invés de Rede sem Fio" #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -239,7 +235,9 @@ msgstr "Checando Rede: Parece Inativa\n" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155 +#: ../mdkapplet:612 +#: ../mdkapplet:620 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Mais Informações" @@ -278,11 +276,7 @@ msgstr "WebSite Online" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Andrei Bosco Bezerra Torres ,Carlinhos Cecconi " -",Deivi Lopes Kuhn ,Wanderlei " -"Antonio Cavassin ,Rafael Cardoso ,Felipe Arruda \n" +msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres ,Carlinhos Cecconi ,Deivi Lopes Kuhn ,Wanderlei Antonio Cavassin ,Rafael Cardoso ,Felipe Arruda ,Sergio Rafael Lemke \n" #: ../mdkapplet:661 #, c-format @@ -294,16 +288,15 @@ msgstr "Sempre Lançar no Inicio" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718 +#: ../mdkapplet:713 +#: ../mdkapplet:718 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Nova Mídia Disponível" #: ../mdkapplet:720 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." msgstr "Você usa a Distribuição '%s' e com isso tem Acesso Privilegiado a Programas Extras." #: ../mdkapplet:721 @@ -316,8 +309,10 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Você Deseja Adicionar está Mídia com Programas Extras ?" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:150 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Adicionando Mídia de Programas Extras" @@ -347,9 +342,12 @@ msgstr "Sua Senha" msgid "Forgotten password" msgstr "Esqueci Minha Senha" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" @@ -365,7 +363,8 @@ msgstr "E-Mail e Senha não Podem ser Vazios." msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um Erro" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Mídia %s Adicionada com Sucesso." @@ -393,11 +392,10 @@ msgstr "Ocorreu um Erro ao Adicionar Mídia" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"O seu Sistema não possui espaço Suficiente em %s para a Atualização (%dMB < %" -"dMB)" +msgstr "O seu Sistema não possui espaço Suficiente em %s para a Atualização (%dMB < %dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -461,15 +459,13 @@ msgstr "Atualização da Distribuição" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Este é um Software Livre e pode ser Redistribuído sobre os Termos da GNU " -"GPL.\n" +"Este é um Software Livre e pode ser Redistribuído sobre os Termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" -- cgit v1.2.1