From 62d0fe4cba28eeb031b287baacbde62de61ddff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Fri, 7 Sep 2012 16:44:55 +0000 Subject: Slovenian translation updated --- po/sl.po | 130 ++++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 953f6754..a8c717b5 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-08 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:17+0200\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list \n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Nadgradnja distribucije" #: ../mgaupdate:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -445,7 +445,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"mdkupdate različica %s\n" +"mgaupdate različica %s\n" +"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n" "Avtorske pravice © %s Mageia.\n" "To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" "\n" @@ -481,73 +482,27 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj, kaj je opravljeno\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za " -#~ "naročnino na podaljšano vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na " -#~ "voljo do %s." - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje." +#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." +#~ msgstr "Za vašo distribucijo je na voljo dodaten vir paketov." -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo " -#~ "različico distribucije %s." +#~ msgid "Add additional package medium" +#~ msgstr "Dodaj dodatni vir paketov" -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Podaljšano vzdrževanje" +#~ msgid "New medium available" +#~ msgstr "Na voljo je nov vir" -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do " -#~ "%s." +#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" +#~ msgstr "Ali želite dodati to dodatno skladišče programov?" #~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" #~ msgstr "Podprti izdelki so %s. Na seznamu ni »%s«.\n" -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do " -#~ "%s) in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih " -#~ "posodobitev (do %s)." - -#~ msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" -#~ msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite takoj sedaj:" - #~ msgid "Lifetime policy" #~ msgstr "Politika glede življenjske dobe" -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Spletna naročnina" - #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "Prišlo je do napake" -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Vaš račun Mageia nima omogočene naročnine za prenos %s-a." - #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" @@ -560,28 +515,6 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "V redu" -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Za vašo distribucijo je na voljo dodaten vir paketov." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Dodaj dodatni vir paketov" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Na voljo je nov vir" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Uporabljate distribucijo »%s« in imate zato privilegij dostopati do " -#~ "dodatnih programov." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Ali želite dodati to dodatno skladišče programov?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - #~ msgid "Check for missing \"%s\" media" #~ msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«" @@ -591,30 +524,15 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "Enterprise" #~ msgstr "Enterprise" -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia vam prinaša najboljšo izkušenjo Linuxa za namizje: stabilnost in " -#~ "učinkovitost odprtokodnih rešitev skupaj z ekskluzivno programsko opremo " -#~ "in uradna podpora Mageia." - #~ msgid "Mageia Features" #~ msgstr "Zmožnosti distribucije Mageia" #~ msgid "Choose your upgrade version" #~ msgstr "Izberite svojo različico nadgradnje" -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Vaš dostop do Powerpacka se je končal" - #~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" #~ msgstr "Na voljo je %s, lahko nadgradite na:" -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - #~ msgid "" #~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." #~ msgstr "Distribucija Mageia s še več programske opreme in uradno podporo." @@ -725,9 +643,6 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ "E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n" #~ "Vnesite drugo e-pošto\n" -#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -#~ msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana" - #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" @@ -773,33 +688,12 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "Mageia web services not reachable" #~ msgstr "Spletne storitve Mageia niso dostopne" -#~ msgid "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -#~ "Install' wizard." -#~ msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika" - #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Počakajte" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Priprava ..." -#~ msgid "" -#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev" -- cgit v1.2.1