From 4c325246a51f5a380b266b4ae220733e5a47cf81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wanderlei Antonio Cavassin Date: Sat, 17 Sep 2005 17:01:41 +0000 Subject: Translated more strings recently introduced. --- po/pt_BR.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8651070d..0a7a68b5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "Você precisa se inscrever" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Sra." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -357,9 +357,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Digite seu login do Mandriva Online, senha e o nome da máquina: " #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Endereço email:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format @@ -367,9 +367,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../mdkonline:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos" +msgstr "Nome da máquina deve ter de 1 a 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:127 #, c-format @@ -414,9 +414,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Criar uma conta Mandriva Online" #: ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Verde" +msgstr "Saudação:" #: ../mdkonline:156 #, c-format @@ -424,9 +424,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Primeiro Nome:" #: ../mdkonline:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Nome do servidor:" +msgstr "Último nome:" #: ../mdkonline:160 #, c-format @@ -443,9 +443,9 @@ msgstr "" " Por favor, tente de novo\n" #: ../mdkonline:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Por favor preencha todos os campos\n" +msgstr "Por favor preencha cada campo" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -530,17 +530,17 @@ msgstr "" "definições de firewall estão incorretas" #: ../mdkonline.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Alertas de Segurança:" +msgstr "Erro de segurança" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Invocação insegura: Método disponível somente via https" #: ../mdkonline.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" msgstr "Erro do banco de dados" @@ -550,21 +550,23 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Servidor de Banco de Dados falhou\n" +"Por favor tente mais tarde" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Tipo de Registro" +msgstr "Erro no registro" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "O nome da impressora remota está faltando!" +msgstr "Alguns parâmetros estão faltando" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Senha do servidor" +msgstr "Erro de senha" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format @@ -572,43 +574,47 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Senha incorreta" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Erro no login" #: ../mdkonline.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "O diretório de destino está em uso, favor escolher um outro." +msgstr "" +"O email fornecido já está em uso\n" +"Favor informar outro\n" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "O email fornecido é inválido ou está bloqueado" #: ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "O campo do nome está vazio! Coloque um nome" +msgstr "" +"Endereço email está vazio\n" +"Favor informar" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "WEP Restrito" +msgstr "Erro de Restrição" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Servidor de Bancos de dados" +msgstr "Acesso negado ao Bancos de dados" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Erro de escrita\n" +msgstr "Erro no serviço" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format @@ -616,9 +622,11 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Serviços web da Mandriva não estão disponíveis no momento\n" +"Por favor tente mais tarde" #: ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "senhas não conferem" @@ -628,26 +636,28 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Serviços web da Mandriva estão em manutenção\n" +"Por favor tente mais tarde" #: ../mdkonline.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Login do usuário:" +msgstr "Usuário bloqueado" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Conta de usuário bloqueada para os serviçoes web da Mandriva" #: ../mdkonline.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Nome da conexão" +msgstr "Erro de conexão" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Serviços web da Mandriva não acessíveis" #: ../mdkupdate:61 #, c-format -- cgit v1.2.1