From 45321008da5c6e5ced01a5628a582cf45ada218d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 13 Jan 2005 15:27:31 +0000 Subject: updated po file --- po/eo.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 95ad6664..4c303b32 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,61 +1,66 @@ +# translation of mdkonline-eo.po to Esperanto # Mesaĝoj de Mandrakeonline # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft # D. Dale Gulledge , 2001. +# Grégoire COLBERT , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-23 17:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-14 14:56-0400\n" -"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" -"Language-Team: esperanto \n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire COLBERT \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Via sistemo estas ĝisdata" #: ../mdkapplet:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" -msgstr "Pri ajna problemo sendu retmesaĝon al support@mandrakeonline.net\n" +msgstr "" +"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al " +"support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "" +msgstr "La sistemo laboras. Bonvole atendu ..." #: ../mdkapplet:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Via komputilo ne havas retadaptilon!" +msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" +msgstr "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\"" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "" +msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" +msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\"" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" +"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format @@ -63,14 +68,14 @@ msgid "Install updates" msgstr "Instalu ĝisdatigojn" #: ../mdkapplet:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Konfiguru" +msgstr "Konfiguru la servon" #: ../mdkapplet:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Ĝisdatigoj" +msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 @@ -79,29 +84,29 @@ msgid "Please wait" msgstr "Bonvole atendu" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check updates" -msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj" +msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "" +msgstr "TTT-a retejo" #: ../mdkapplet:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Konfiguru retumon" +msgstr "Konfiguru la reton" #: ../mdkapplet:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Now!" -msgstr "Konfiguru teksaĵon" +msgstr "Konfiguru nun!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" -msgstr "Mandrakelinux-Ĝisdatigo (Mandrakeupdate)" +msgstr "Mandrakelinux-Ĝisdatigajn programeto" #: ../mdkapplet:162 #, c-format @@ -114,9 +119,9 @@ msgid "Configure" msgstr "Konfiguru" #: ../mdkapplet:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "See logs" -msgstr "Celu +5s" +msgstr "Vidu logdosieron" #: ../mdkapplet:172 #, c-format @@ -129,89 +134,89 @@ msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../mdkapplet:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Nova konekto" +msgstr "Reta konekto: " #: ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Aktiva" #: ../mdkapplet:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Down" -msgstr "Finata" +msgstr "Malaktiva" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Last check: " -msgstr "" +msgstr "Lasta kontrolo: " #: ../mdkapplet:214 ../mdkonline:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name:" -msgstr "en nomoj" +msgstr "Maŝinnomo:" #: ../mdkapplet:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Ĝisdatigoj" +msgstr "Ĝisdatigoj: " #: ../mdkapplet:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "Lanĉu userdrake" +msgstr "Lanĉu drakconnect\n" #: ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "" +msgstr "Lanĉu mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" +msgstr "Mandrakeonline ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...." #: ../mdkapplet:237 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "" +msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n" #: ../mdkapplet:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Konektproblemo" +msgstr "Konektiĝas al" #: ../mdkapplet:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Response from Mandrakeonline server\n" -msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" +msgstr "Respondo el Mandrakeonline-servilo\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Development release not supported by service" -msgstr "" +msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "" +msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj" #: ../mdkapplet:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "Nekonata servilonomo" +msgstr "Nekonata stato" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" -msgstr "" +msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandrakeonline-retejon\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Malĝusta pasvorto\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" +msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -229,26 +234,28 @@ msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" +"Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon aŭ " +"la parametrojn de la prokura servilo)\n" #: ../mdkapplet:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System is up-to-date\n" -msgstr "Sistema modalo" +msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "No check" -msgstr "" +msgstr "Neniu kontrolo" #: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n" #: ../mdkapplet:335 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n" #: ../mdkapplet:367 #, c-format @@ -268,7 +275,7 @@ msgstr "Pri..." #: ../mdkapplet:411 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado" #: ../mdkapplet:413 #, c-format @@ -276,29 +283,29 @@ msgid "Quit" msgstr "Eliru" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrakeonline" -msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" +msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" -msgstr "" +msgstr "Mi jam havas konton" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" -msgstr "" +msgstr "Mi volas malfermi konton" #: ../mdkonline:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Presil-konfigurado" +msgstr "Legas konfiguradon\n" #: ../mdkonline:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending configuration..." -msgstr "Son-konfigurado" +msgstr "Sendas konfiguradon..." #: ../mdkonline:109 #, c-format @@ -307,16 +314,19 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" +"Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n" +"al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n" +"ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" -msgstr "" +msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" -msgstr "" +msgstr "Enigu vian Mandrakeonline salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format @@ -329,9 +339,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: ../mdkonline:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." -msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" +msgstr "Konektiĝas al Mandrakeonline-retejo..." #: ../mdkonline:139 #, c-format @@ -351,6 +361,18 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" +"Por ke vi profitu el Mandrakeonline-servoj,\n" +"ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n" +"\n" +"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandrakesoft:\n" +"1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n" +"2) via hardvara konfigurado.\n" +"\n" +"Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n" +"bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n" +"informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n" +"retmesaĝoj.\n" +"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:129 #, c-format @@ -360,12 +382,12 @@ msgstr "Konektproblemo" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "aŭ" #: ../mdkonline:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wrong password:" -msgstr "Malĝusta pasvorto" +msgstr "malĝusta pasvorto:" #: ../mdkonline:141 #, c-format @@ -378,11 +400,16 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" +"Via salutnomo aŭ via pasvorto eraris.\n" +" Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mandrakeonline.\n" +" Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mandrakeonline.\n" +" Notu ke vi devas ankaŭ indiki maŝinnomon \n" +" (nur alfabetaj literoj estas permesataj)" #: ../mdkonline:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" -msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" +msgstr "Kreu Mandrakeonline-konton" #: ../mdkonline:158 #, c-format @@ -390,7 +417,7 @@ msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmu pasvorton:" #: ../mdkonline:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Retpoŝta kontakto:" @@ -400,13 +427,13 @@ msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" -"La pasvorto ne ghustas\n" -"Bonvolu provi denove\n" +"La pasvortoj malsamas\n" +" Bonvole provu denove\n" #: ../mdkonline:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Bonvole provu denove" +msgstr "Bonvole enigu salutnomon" #: ../mdkonline:163 #, c-format @@ -419,11 +446,13 @@ msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" +"Mandrakeonline konto sukcese kreita.\n" +"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" -msgstr "" +msgstr "La alŝuto sukcesis!" #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -431,6 +460,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" +"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n" +"danke al MandrakeOnline." #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -438,36 +469,38 @@ msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" +"Mandrakeonline alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n" +"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" +msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove" #: ../mdkonline:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country" -msgstr "Lando:" +msgstr "Lando" #: ../mdkonline:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Konfiguraĵo" +msgstr "Gratulojn" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" -msgstr "" +msgstr "Via Mandrakeonline-konto estis sukcese konfigurata\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita" #: ../mdkonline:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Presil-konfigurado" +msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon" #: ../mdkonline:221 #, c-format @@ -475,36 +508,38 @@ msgid "" "Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" +"Ne povas konekti al MandrakeOnline-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto " +"aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "" +msgstr "Salutnomo kaj pasvorto estu mallongaj ol 12 literojn\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "Specialaj literoj estas malpermisataj\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "" +msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" -msgstr "" +msgstr "Retpoŝtadreso ne validas\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exist\n" -msgstr "" +msgstr "Konto jam ekzistas\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problemo de konektado al la servilo \n" +msgstr "Problemo konektiĝante al la servilo \n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format @@ -529,19 +564,19 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --helpo - presu tiun helpmesaĝon.\n" #: ../mdkupdate:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" -msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" +msgstr " --auto - MandrakeUpdate startos aŭtomate.\n" #: ../mdkupdate:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" -msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" +msgstr " --applet - startas MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "" +msgstr "Neniu %s dosiero trovita. Startu mdkonline helpilo antaŭe." #: ../mdkupdate:129 #, c-format @@ -552,98 +587,3 @@ msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Bonvole atendu" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sekva" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Nuligu" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Antaŭa" - -#, fuzzy -#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Mi ne havas Mandrakeonline konton kaj mi deziras ĝin " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" -#~ msgstr "Mandrakelinux-elektoj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentification" -#~ msgstr "Aŭtentikigado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Configuration" -#~ msgstr "Son-konfigurado" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finu" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Lando:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eraro" - -#~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "Eliras Sorĉilon\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." - -#~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Malĝusta pasvorto" - -#, fuzzy -#~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "Transsaltu la sorĉilon" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonu" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Retpoŝt-adreso" - -#~ msgid " --security - use only security media.\n" -#~ msgstr " --security - uzu nur 'security media'.\n" - -#~ msgid " -v - verbose mode.\n" -#~ msgstr " -v - vortiga modo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " -#~ "subscription." -#~ msgstr "Vi bezonas konton ĉe Mandrakeonline, aŭ ĝisdatigi vian subskribon." - -#~ msgid "Your login or password may be wrong" -#~ msgstr "Via salutnomo aŭ pasvorto eble malĝustas" - -#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Ne kapablas krei mdkupdate-aĵon.\n" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Reen" - -#~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Averto: Neniu foliumilo specifita" - -#~ msgid "Error while sending informations" -#~ msgstr "Eraro dum mi sendas informon" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Finis" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "En Ordo" -- cgit v1.2.1