From 228691cb541a671a1e5657b77bc5dfce0f9d8079 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Sun, 9 May 2010 17:29:40 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9f178676..c27d4ace 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,22 +7,21 @@ # Gregor Pirnaver , 2004. # Gregor Pirnaver , 2004. # Gregor Pirnaver , 2005. -# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Matjaž Kaše , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 19:29+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -86,8 +85,7 @@ msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov " "programske opreme." @@ -151,6 +149,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" +"Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za naročnino na podaljšano " +"vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na voljo do %s." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -224,11 +224,13 @@ msgstr "Prekliči" msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." msgstr "" +"Vzdrževanje te različice Mandriva Linuxa se je izteklo. Za to različico ne bo na voljo nobenih " +"posodobitev več." #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "Da ohranite svoj sistem varen, priporočamo:" #: ../mdkapplet:473 #, c-format @@ -238,33 +240,31 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "" +msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje." #: ../mdkapplet:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." -msgstr "" -"Ta različica distribucije ni več podprta. Nadaljnjih posodobitev ne bo več. " -"Nadgradite na novejšo različico distribucije %s." +msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo različico distribucije %s." #: ../mdkapplet:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" +msgstr "Da nadgradite na novejšo različico distribucije %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Ta distribucije ni več podprta" #: ../mdkapplet:505 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "" +msgstr "Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -432,22 +432,22 @@ msgstr "Zamik prve posodobitve (minut)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "" +msgstr "Preveri za nove različice »%s«" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "" +msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Omejeno" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format @@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 #, c-format msgid "Extended Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Podaljšano vzdrževanje" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 @@ -564,53 +564,54 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" +"Mandriva za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %s) in 18 mesecev posodobitev " +"za osnovo (do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "" +msgstr "Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih posodobitev (do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" -msgstr "" +msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite takoj sedaj:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "Lifetime policy" -msgstr "" +msgstr "Politika glede življenjske dobe" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online subscription" -msgstr "Spletna stran" +msgstr "Spletna naročnina" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" -msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" +msgstr "" +"Po tem, ko prek spleta zaključite naročnino, vnesite ID svojega računa in dodan bo nov vir za pakete." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." -msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos %s-a." +msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Vaš računalnik na %s nima več na voljo dovolj prostora za nadgradnjo (%d MiB " "< %d MiB)" @@ -670,24 +671,24 @@ msgid "Failure when adding medium" msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira" #: ../mdkonline.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Flash" #: ../mdkonline.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Free" #: ../mdkonline.pm:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Mini" #: ../mdkonline.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva One" #: ../mdkonline.pm:167 #, c-format -- cgit v1.2.1