diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/.svnignore | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 1200 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 674 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 740 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 1201 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 1111 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 655 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1178 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 918 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1146 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1280 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 783 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 1288 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 704 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 772 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1287 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1113 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1252 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 766 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1123 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 954 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 788 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1156 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 778 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1152 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 846 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 1121 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1020 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1097 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 1080 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1221 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 737 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 787 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 754 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 1132 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1081 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 1040 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 1167 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1219 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 1244 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 1079 | ||||
-rw-r--r-- | po/mdkonline.pot | 638 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1146 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 862 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1020 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 1147 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 781 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1273 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 934 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 1102 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 812 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 798 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 848 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 772 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 1104 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1139 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 940 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1122 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 979 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 983 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 946 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 847 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 1129 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 786 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 789 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 1022 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 1030 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 1026 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1118 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 1301 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 670 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 671 |
79 files changed, 75164 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.svnignore b/po/.svnignore new file mode 100644 index 00000000..ac889f32 --- /dev/null +++ b/po/.svnignore @@ -0,0 +1,8 @@ +.*.sw? +Makefile.in +POTFILES +cat-id-tbl.c +stamp-cat-id +tst.po +test.po +*.mo diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile new file mode 100644 index 00000000..0db50a50 --- /dev/null +++ b/po/Makefile @@ -0,0 +1,41 @@ +# Installation directories +localedir = $(PREFIX)/usr/share/locale + +PGOAL = mgaonline + +PL_FILES = $(shell cat POTFILES.in | sed 's,^,../,' ) +POFILES = $(shell ls *.po) + +PL_CFILES = $(PL_FILES:%=%_.c) +POFILES = $(shell ls *.po) +MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo) +LANGS = $(POFILES:%.po=%) + +GOALS = $(PGOAL).pot $(MOFILES) + +all: $(GOALS) + +install: all + for l in $(LANGS); do \ + install -d $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES; \ + install -m 644 $$l.mo $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES/$(PGOAL).mo; \ + done + +clean: + rm -f *~ *.[oas] *.mo TAGS $(PL_CFILES) + +%.mo: %.po + msgfmt -o $@ $< + +$(PGOAL).pot: $(PL_FILES) $(CFILES) + perl_checker -q --generate-pot $(PGOAL).pot $(PL_FILES) + +update_n_merge: $(PGOAL).pot merge + +merge: + @for n in $(POFILES); do \ + echo "Merging $$n"; \ + msgmerge "$$n" $(PGOAL).pot > "$$n"t; \ + mv -f "$$n"t "$$n"; \ + done + diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 00000000..c1e654a6 --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,7 @@ +mgaupdate +mgaapplet-config +mgaapplet-add-media-helper +mgaapplet +mgaapplet_gui.pm +mgaapplet_urpm.pm +mgaonline.pm diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..09e1fdbe --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,1200 @@ +# translation of Mandriva Online-af.po to Afrikaans +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Jean-Pierre van der Poel <pheniks@softhome.net>, 2002. +# Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-af\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n" +"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Kyk vir Opdaterings" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n" +"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n" +"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n" +"\n" +"Herbegin net %s daarna." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveer" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installeer updaterings" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Kyk vir Opdaterings" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigureer die Netwerk" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Kyk vir Opdaterings" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Aanlyn Webwerf" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Omtrent.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Konfigurasie" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Eindig" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nie Beskikbaar" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Masjiennaam:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "'n Fout het voorgekom" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "'n Fout het voorgekom" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux Online Span" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Verkeerde wagwoord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Verkeerde wagwoord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Maak toe" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Kies jou geografiese posisie" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Linux Online Span" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Linux Online Span" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate uitgawe %s\n" +"Kopiereg (C) %s Mageia.\n" +"Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- loods Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - loods Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux Online Span" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Linux Online Span" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Masjiennaam:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installasie het gefaal!" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Konfigurasie" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Herlaai" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Konneksie probleem" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Updates Applet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasis fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipe Registrasie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Wagwoord vir %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "onbekende fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n" +#~ "Kies asseblief 'n ander een\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Beskrywing: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databasis-bediener" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Skryf probleem\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gebruiker kieslys" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Konneksienaam" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Wag asb." + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installeer pakkette...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfigureer die Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Kyk vir Opdaterings" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfigureer" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksies" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigureer" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Bekyk staaflêers" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Netwerk konneksie: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Af" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Laaste gemerk: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Masjiennaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Nuwe Opdaterings: " + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Verkeerde wagwoord\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Welkom by Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Laaste gemerk: " + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Staaflêers" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Maak skoon" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline uitgawe %s\n" +#~ "Kopiereg (C) %s Mageia.\n" +#~ "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "gebruik:\n" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Lees konfigurasie\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die assistent sal jou help om jou konfigurasie op te laai\n" +#~ "(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n" +#~ "jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Sleutel in jou Mageia Online inteken, wagwoord, en masjiennaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP-adres" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wagwoord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Hegpunte kan slegs alfa-numeriese karakters bevat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Welkom by Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Om jou die beste Mageia Online diens te lewer,\n" +#~ "gaan ons nou jou konfigurasie oplaai.\n" +#~ "\n" +#~ "Die assistent sal die volgende inligting stuur na Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Lys van pakkette wat jy geinstalleer het op jou stelsel,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Jou hardeware konfigurasie.\n" +#~ "\n" +#~ "As jy ongemaklik voel met dit, of wil nie die diens hê nie, kliek\n" +#~ "asseblief 'Kanselleer'. As jy 'Volgende' kliek laat jy ons toe\n" +#~ "om jou op datum te hou\n" +#~ "oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n" +#~ "Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Konneksie probleem" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Skep 'n Mageia Online Rekening" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Groen" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Masjien naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Masjien naam:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Bevestig Wagwoord:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die wagwoorde verskil\n" +#~ "probeer weer\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Voorsien asselbief alle velde\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nie-geldige e-pos adres!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Verander rekening" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n" +#~ "vanaf Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n" +#~ "'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Die oplaai was suksesvol!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Lees konfigurasie\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- loods Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Stuur konfigurasie..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Inteken:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Verkeerde wagwoord" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "You intekennaam of wagwoord was verkeerd.\n" +#~ "Of jy moet dit weer intik, of jy moet 'n rekening skep by Mageia Online.\n" +#~ "Indien laasgenoemde, gaan terug na die eerste stap om te konnekteer na\n" +#~ "Mageia Online. Hou ingedagte dat jy ook 'n Masjiennaam sal moet " +#~ "spesifiseer\n" +#~ "(net alfabetiese karakters word toegelaat)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "E-pos kontak:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Voorsien u aantekennaam" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Anntekennaam en wagwoord moet minder as 12 karakters wees\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Spesiale karakters word nie geduld nie\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "e-pos nie geldig nie\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Rekening bestaan reeds\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probleem om na bediener te konnekteer\n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Kon nie pakette vanaf mdkupdate media opgradeer nie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Wag asb." + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Vorige" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Welkom by Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Ek het nie 'n Mageia Online rekening nie en ek wil " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux se Privaatheidsbeleid" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Identifikasie" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Klaar" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "automatiese Upgradëerings" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Land:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Beëndig Assistent\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Verlaar Wysgeer" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Inskryf" + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Loods \"Mageia Linux Update\"" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Beskikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Konnekteer ...\n" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Skep" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Spesiale karakters" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Leë velde" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "e-pos" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Bediener probleem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launching Mageia Update\n" +#~ msgstr "Loods \"Mageia Linux Update\"" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Ja ek soek automatiese nuus" + +#~ msgid "Register Now!" +#~ msgstr "Registreer Nou!" + +#~ msgid "About Online Applet" +#~ msgstr "Omtrent \"Online Applet\"" + +#~ msgid "Mageia Linux Update Notification Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Update Notification Applet" + +#~ msgid "Team:" +#~ msgstr "Span:" + +#~ msgid "This Software is under GPL" +#~ msgstr "Hierdie sagteware is onder die GPL" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Weergawe:" + +#~ msgid "Start Mageia Update" +#~ msgstr "Begin \"Mageia Update\"" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - woordryke modus.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Jy sal 'n rekening by Mageia Online moet hê, of jou subskripsie opdateer." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "You intekennaam of wagwoord kan verkeerd wees" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Kon nie mdkupdate media maak nie.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Asie" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Noord-Amerika" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Suid-Amerika" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Terug" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Waarskuwing: Geen blaaier aangewys nie" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Verstuur jou konfigurasie" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Fout tydens informasie stuur" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "Daar was 'n fout tydens die verstuur van jou persoonlike inligting.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliek 'Volgende' om weer te probeer." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Klaar" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Reg" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Wil jy rerig Mageia Online staak?\n" +#~ "Om terug te keer na die Assistent, kliek 'Kanselleer',\n" +#~ "om rerig te staak, kliek 'Eindig'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Rerig staak? - Mageia Online" diff --git a/po/am.po b/po/am.po new file mode 100644 index 00000000..62ef24db --- /dev/null +++ b/po/am.po @@ -0,0 +1,674 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "ያስችላል" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "የሚቀጥለው" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ተወው" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ውጣ" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ስህተት" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "እሺ" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "ሚስጢራዊ ቃል" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "ዝጋ" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "%s አልተገኘም" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "እንኳን ደስ ያለዎ!" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "እንደገና ጀምር" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "አዎ" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "አይ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "እባክዎ ይጠብቁ" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "ለውጥ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ወደላይ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ወደታች" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "አጥፋ" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..b224b186 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of mdkonline.po to +# +# Boujaj Mostapha Ibrahim <mboujaj@yahoo.de, 2002. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. +# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:15+0100\n" +"Last-Translator: Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "سيفحص وجود تحديثات عند %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "نظامك محدّث" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"مشكلة في ضبط الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل رسالة إلىsupport@mageiaonline." +"com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "اتنظر من فضلك، يجري البحث عن الحزم المتاحة..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "يتوفر إصدار جديد من توزيعة لينكس ماندريفا" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "يتوفر وسيط إضافي للحزم لتوزيعتك." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء اضبط شبكتك" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "أقفلت قاعدة بيانات urpmi" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديمة جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "لا توجد وسائط، تجب إضافة بعض الوسائط عبر 'مدير وسائط البرامج'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"لديك على الأقل وسيط تحديث واحد مضبوط، لكن\n" +"جميعها معطلة حالياً. يجب عليك تشغيل مدير وسائط\n" +"البرامج لتمكين واحد على الأقل (أشر عليها في عمود %s).\n" +"ثم أعد تشغيل %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "مُفعَّل" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "خطأ في تحديث الوسيط" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "ثبّت التّحديثات" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "أضف وسيط حزم إضافي" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "التمس تحديثات" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "اضبط الشّبكة" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "ترقية النظام" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "يُقدح drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "إصدار جديد من توزيعة لينكس ماندريفا" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "أُطلق إصدار جديد من توزيعة لينكس ماندريفا." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "معلومات إضافية حول هذا الإصدار الجديد" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "هل تريد الترقية إلى التوزيعة '%s' ؟" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "لا تسألني في المرة القادمة" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "هل تريد الترقية إلى التوزيعة '%s' ؟" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"هذه الترقية تتطلب اتصالا شبكيا عريض النطاق (اتصال الكبل، دي إس إل، ...) وقد " +"يستغرق عدة ساعات ليكتمل" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "المقدار التقريبي للبيانات التي ستنزل هو %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "ينبغي أن تغلق كل التطبيقات الأخرى العاملة قبل المتابعة" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"ينبغي أن توصل حاسوبك المحمول بتيار الكهرباء المتناوبة (AC)، ويفضل استخدام " +"الاتصال السلكي (ethernet) بدل اللاسلكي (wifi) إن أمكن." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "محدّث ماندريفا (MageiaUpdate) يُقدح\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "حساب التّحديثات الجديدة...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "النّظام محدّث\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "حقوق النشر (C) %s لماندريفا" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "ماندريفا أونلاين تقدم وصولا إلى خدمات ماندريفا على الشبكة" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "موقع ماندريفا على الإنترنت" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +" Boujaj Mostapha Ibrahim <mboujaj@yahoo.de, 2002.\n" +"Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.\n" +"Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.\n" +"Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.\n" +"Yaser Ammar <linux.uae@gawab.com>2009\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "معلومات إضافية" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "أضف وسائط" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "عَن..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "ضبط التحديثات" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "اقدحه دومًا عند البدء" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "اخرج" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "يتوفر وسط جديد" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "أنت تستخدم توزيعة '%s' ولذلك يحق لك الوصول إلى برامج إضافية." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "هل تريد تثبيت مستودع البرامج الإضافي هذا؟" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "إضافة وسيط حزم إضافي" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "فضلاً اكتب مُعرِّف حسابك لإضافة وسيط حزم إضافي" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "موقع ماندريفا على الإنترنت" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "حدث خطأ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "حسابك في ماندريفا لا يتضمن اشتراك تنزيل بَور باك مفعلاً." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الوسيط" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "نجحت إضافة الوسائط %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "نجحت إضافة الوسائط %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "موافق" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "بإمكانك هنا ضبط بريمج التحديثات" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "تكرار التحديث (بالثواني)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "زمن أول فحص" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "معلومات إضافية عن حسابك" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "بريدك الإلكتروني" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "كلمة سرك" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "نسيت كلمة السر" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "كلمة السر والبريد الإلكتروني لا يمكن تركهما خاليين." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "ماندريفا بَور باك" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "ترقية التوزيعة" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"إصدار مُحدِّث ماندريفا %s\n" +"حقوق النشر (C) %s ماندريفا.\n" +"هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود الرخصة المُشاعة العامة GNU GPL.\n" +"\n" +"الاستعمال:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- تشغيل برنامج تحديث ماندريفا تلقائيّاً.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- تشغيل مسطورات mnf معينة.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- الوضع النصي من برنامج تحديث ماندريفا.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- سجل ما يحدث\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "لا يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "فضلاً اكتب مُعرِّف حسابك لإضافة وسيط حزم إضافي" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "حسابك في ماندريفا لا يتضمن اشتراك تنزيل بَور باك مفعلاً." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "ماندريفا أونلاين %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "موقع ماندريفا على الإنترنت" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "حسابك في ماندريفا لا يتضمن اشتراك تنزيل بَور باك مفعلاً." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "لا توجد مساحة كافية بنظامك في %s للترقية (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "فشل التّثبيت" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "بإمكانك أن تجد سجلات التثبيت في '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "أعد المحاولة" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "تهانينا" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "نجحت الترقية إلى إصدار ماندريفا %s" + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "يجب أن تعيد النظام" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "أعد الحاسوب" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "قاعدة بيانات الحزم مقفلة. من فضلك أغلق التّطبيقات الأخرى\n" +#~ "المستعملة لقاعدة بيانات الحزم (هل لديك مدير وسائط آخر على سطح\n" +#~ " مكتب آخر مثلاً، أو هل تثبّت حزمًا حاليًا كذلك؟)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "فشل عند إضافة الوسيط" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "أُطلق إصدار جديد من توزيعة لينكس ماندريفا." diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..9fe2df22 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,1201 @@ +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:05+0100\n" +"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verificaránse anovamientos a les %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "El sistema ta anováu a día de güei" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema de configuración del serviciu. Por favor verifica los ficheros de " +"rexistru y unvie un corréu a support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor espera, guetando los paquetes disponibles..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Hai nuevos anovamientos disponibles pal sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Foi llanzáu una nueva versión de Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Una mediu adicional de paquetes ta disponible pa la distribución" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "La rede nun ta activa. Configurala por favor" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "El serviciu nun ta activáu. Calca sobro \"Web Online\"." + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de datos d'urpmi bloquiada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versión nun sofitada (mui antigua o versión en desendolcu)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nun alcontráu dengún mediu. Tienes d'amestar un col \"Alministrador de " +"preseos de software\"." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ya tienes configuráu al menos un mediu d'anovamientos, pero\n" +"toos tan desactivaos n'esti intre. Deberíes executar\n" +"l'Alministrador medios de software p'activar al menos un\n" +"(márcalu na columna \"%s\"\n" +").\n" +"\n" +"Dempués, vuelve a entamar \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fallu anovando'l sofitu" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalar anovamientos" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Amestar mediu de programes adicionales" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verificar anovamientos" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurar rede" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Anovar el sistema" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Espiró'l caltenimientu básicu pa esta distribución. Gracies a la to " +"soscrición al caltenimientu estendíu, el sistema caltendráse anováu fasta'l " +"%s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Llanzando drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nueva versión de Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Restolar" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Una nueva versión de Mageia Linux ta disponible" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Más información tocante a esta nueva versión" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "¿Quies anovar a la distribución '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Nun volver a entrugar" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Baxar tolos paquetes de secute" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Avitu: Necesites abondo espaciu llibre)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Onde baxar los paquetes:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Finó'l caltenimientu del sistema Mageia Linux. Esto significa que nun " +"recibirás nengún anovamientu nuevu de software." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Pa caltener el to sistema seguru, puedes:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Deberíes obtener caltenimientu estendíu." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Deberíes obtener un caltenimientu estendíu o anovar a una versión más nueva " +"de la distribución %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Deberíes anovar a una versión más nueva de la distribución %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "La to distribución nun ye sofitada más" + +#: ../mdkapplet:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Deberíes obtener caltenimientu estendíu." + +#: ../mdkapplet:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Mercar una estensión de caltenimientu pa esta versión (%s) y caltenelo " +"furrulando." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esti anovamientu necesita una conexón de banda ancha alta (cable, xDSL, ...) " +"y puede tardar abondes hores en finar." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "La baxada estimada será de %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Tienes de finar toles demás aplicaciones n'execución enantes de siguir." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Recomendamos que coneutes el portátil a la corriente y si ye posible escueyi " +"una rede cableada envés d'inalámbrica, si puedes." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Llanzando MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Calculando anovamientos nuevos...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "El sistema ta al día\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Verificando rede: paez tar desactivada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mandiva Online da accesu a los servicios web de Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Web Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Más Información" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Amestar preseos" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Tocante a..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configuración d'anovamientos" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Llanzar siempres al aniciu" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Colar" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nuevu mediu disponible" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Uses la distribución '%s', entós tienes accesu privilexiáu pa programes " +"adicionales." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "¿Quies amestar esti repositoriu de programes adicionales?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Amestando un mediu de programes adicionales" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Por favor da la ID de la cuenta p'amestar esti mediu nuevu." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Deberíes obtener caltenimientu estendíu." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Descripción de la máquina:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hebo un fallu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "La to cuenta de Mageia nun tien soscripción pa baxar %s " + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fallu al amestar sofitu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Preséu %s amestáu." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Preséu %s amestáu." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceutar" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Equí puedes configurar el notificador d'anovamientos" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frecuencia de verificaciones (hora)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Primer Verificación (minutos)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Comprobar por releases \"%s\" nueves" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Comprobar por preseos \"%s\" que falten" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restrinxíu" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Empresa" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Más información na to cuenta d'usuariu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "El to corréu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "La to contraseña" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Escaecí la contraseña" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Contraseña y corréu nun pueden tar ermos." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Anovamientu de la Distribución" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versión %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Esto ye software llibre y puede volver a ser distribuyíu embaxo los términos " +"de la GNU GPL.\n" +"\n" +"usu:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- amosar esti mensax d'aida.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update llanzáu automáticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- lanzar scripts específicos mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update en versión testu.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- facer un rexistru de lo que se faiga\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nun pudieron anovase los paquetes dende'l mediu update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "Por favor da la ID de la cuenta p'amestar esti mediu nuevu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "La to cuenta de Mageia nun tien soscripción pa baxar %s " + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Descripción de la máquina:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "La cuenta de Mageia nun tien soscripción pa baxar el Powerpack " + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "El sistema ta ensin espaciu suficiente en %s p'anovar (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Falló la instalación" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Los rexistros d'instalación atopense en '%s' " + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Reintentalo" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Felicidaes" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Anovamientu pa Mageia %s fináu con ésitu." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Tienes que reaniciar el sistema." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reaniciar" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "La base de datos de paquetes ta bloquiada. Por favor, zarra otres\n" +#~ "aplicaciones que trabayen con ella (¿tienes dalgún otru\n" +#~ "alministrador de medios n'otru escritoriu, o tas instalando\n" +#~ "paquetes n'esti intre?)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fallu al amestar mediu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Una nueva versión de Mageia Linux ta disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "¿Quies anovar?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "¿Quies anovar?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online paez haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Los paquetes tan actualizados" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Conectando con" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Error de seguridad" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Error genérico (máquina ya rexistrada)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error en base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Falló el sirvidor de la base de datos\n" +#~ "Inténtelo más dempués por favor" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Error al rexistrar" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltan dellos parámetros" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Error de contraseña" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Error de entrada" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "La direición dada ya ta en usu,\n" +#~ "por favor indica otra\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "La direición dada no es válida o ta prohibida" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "El campu de la direición electrónica ta baleru,\n" +#~ "por favor indica una" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Error de restricción" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Accesu a la base de datos prohibido" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error del serviciu" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva tan inaccesibles de intre\n" +#~ "Inténtelo más dempués por favor" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les contraseñas no concasen" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva tan en caltenimientu\n" +#~ "Inténtelo más dempués por favor" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Nome de usuariu prohibido" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Cuenta de usuariu prohibida polos servicios web de Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Error de conexón" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Los servicios web de mandriva tan inaccesibles de intre" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- pase and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle ficheru.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de " +#~ "un ficheru .bundle de metainformaciones.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Necesita primero instalar el sistema en su discu duru col asistente «Live " +#~ "Install» (instalación en vivo)." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Tresnando..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la autentificación del conxuntu de paquetes sirvidor:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "La versión del veceru Mageia Online es enforma antigua.\n" +#~ "\n" +#~ "Necesita anovar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Esti conxuntu de paquetes no ta bien formateáu. Albortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando paquetes...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hai nuevos conxuntos de paquetes disponibles pa su sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "El serviciu no ta configuráu. Fae clic sobro \"Configurar el serviciu\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configurar el serviciu" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Verificar actualizaciones" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "¡Configurar agora!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aiciones" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ver rexistrus" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estáu" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conexón de red: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Activa" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Inactiva" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Cabera verificación: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nome de máquina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Actualizaciones: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Versión de desendolcu no soportada pol serviciu" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Versión mui antigua no soportada pol serviciu" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estáu desconocíu" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Servicios en llinia deshabilitaos. Contacte al sitiu Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Contraseña incorrecta\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Aición, host o login incorrectos.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hai dalgún problema cola configuración de su red (verifique los axustes " +#~ "de su camín, torgafueos o proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Un problema ocurrió durante la conexón col sirvidor, por favor, póngase " +#~ "en contacto col equipu de apoyo" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Rempuesta dende el sirvidor de Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Sin verificación" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Verificando ficheru de configuración: No presente\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Rexistros" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Llimpiar" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versión %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Esti es software llibre y puede volver a ser distribuido baxo los " +#~ "términos de la GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usu:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome de la máquina.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- nome del pays dl'usuario.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- usar el mou interactivo.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- usar el mou no interactivo.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - nome de login dl'usuario.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- contraseña dl'usuario.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ya tengo una cuenta" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Deseo suscribirme" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Srta" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esti asistente le ayudará a xubir su configuración\n" +#~ "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" +#~ "pa mantenerle informáu de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creación de cuentas o autentificación" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduza su nome de usuariu, contraseña y nome de máquina de Mageia " +#~ "Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Direición de corréu:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Ej: Ordenador de mi despacho)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "El nome de máquina puede namái caltener de 1 a 40 carauteres alfanuméricos" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Conectando al sitiu web Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Parar beneficiase de los servicios de Mageia Online,\n" +#~ "vamos a tresferir su configuración.\n" +#~ "\n" +#~ "El asistente enviará agora la siguiente información a Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) los paquetes que tien instalados en su sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "2) la configuración de su hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no ta cómodo con esta idea o no quies beneficiase de esti\n" +#~ "serviciu, calca 'Encaboxar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n" +#~ "mantenerle informáu sobro actualizaciones de seguridad y mejoras\n" +#~ "útiles por mediu de alertas de corréu.\n" +#~ "Además, se beneficia de descuentos nos servicios de sofitu pagados\n" +#~ "en www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema de conexón" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Ocurrieron problemes al unviar ficheros, por favor intentelo de nuevu" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Criar una cuenta en Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Tratamiento:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Apellido:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirmar contraseña:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les contraseñas no concasen\n" +#~ " Por favor, intente de nuevu\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Por favor, rellene tolos campos" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "¡No es una direición de corréu válida!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "¡Falló la cración de la cuenta!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cuenta de Mageia Online creada con éxito.\n" +#~ "Por favor, calca \"Siguiente\" pa autentificase y unviar su " +#~ "configuración\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Anovamientu exitosa" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Dende agora, recibirá anuncions de seguridad\n" +#~ "y actualizaciones gracias a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online le ufierta la posibilidad de automatizar les " +#~ "actualizaciones.\n" +#~ "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de " +#~ "nueves actualizaciones\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Su cuenta de Mageia Online se ha configuráu con éxito\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Configuración enviada con éxito" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema enviando la configuración" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo coneutar col sitiu web de mandrivaonline: nome de usuariu/" +#~ "contraseña incorrectos o configuración errónea del router/firewall" diff --git a/po/az.po b/po/az.po new file mode 100644 index 00000000..ff1cf459 --- /dev/null +++ b/po/az.po @@ -0,0 +1,1111 @@ +# translation of mdkonline-az.po to Azerbaijani +# Mandriva Online-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-az\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n" +"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Yeniləmələri yoxla" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sisteminiz yenidir" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və " +"support@mageiaonline.com ünvanına məktub göndərin." + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə mediyumunuz \n" +"mövcuddur, yalnız onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n" +"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n" +"vəziyyətə gətirməlisiniz (Fəal? sütununu işarələyin).\n" +"\n" +"Daha sonra, %s'i yenidən başladın." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Fəal" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Yeniləmələri qur" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Yeniləmələri Yoxla" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Şəbəkəni Quraşdır" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect başladılır\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate başladılır\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem yenidir\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Onlayn Veb Saytı" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Haqqında..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Qurğuları Göndər" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Çıx" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Xəta" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Kompüter adı:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir xəta oldu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Medium əlavə etmə xətası" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Oldu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Səhv parol" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Səhv parol" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bağla" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate buraxılış %s\n" +"Tə'lif Hüququ (C) %s Mageia.\n" +"Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana bilər.\n" +"\n" +"istifadə qaydası:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Kompüter adı:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Qurulum bacarılmadı" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Təbriklər" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Yenidən başlat" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Paket mə'lumat bazası qıfıllıdır. Xahiş edirik paket mə'lumat bazasını\n" +#~ "işlədən digər proqramları bağlayın (hazırda açıq olan başqa bir\n" +#~ "mediya idarəçisi varsa bağlayın, ya da hazırda paket qurmağı dayandırın)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Medium əlavə etmə xətası" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Bəli" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Xeyir" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmb açıla bilmir" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Bağlanır" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Yeniləmələr Appleti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Verilənlər Bazası Xətası" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Qeydiyyat Növü" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s üçün şifrə" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "naməlum xəta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ " * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n" +#~ "Xahiş edirik, başqasını seçin\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "İzahat: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Yazma xətası\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "İstifadəçi menyusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Bağlantı adı" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Hazırlanır..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketlər qurulur...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Xidmət quraşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Xidməti quraşdır\" düyməsinə basın" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Xidməti quraşdır" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Yeniləmələri yoxla" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "İndi Quraşdır!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Gedişatlar" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Quraşdır" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Qeydləri qöstər" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Vəziyyət" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Şəbəkə Bağlantısı:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Fəal" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "İşləmir" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Son yoxlama:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Kompüter adı:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Yeniləmələr:" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Naməlum vəziyyət" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online xidmətlər qeyri-fəaldır. Mageia Online ilə əlaqə qurun\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Səhv Şifrə.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Səhv gedişat, qovşaq ya da giriş.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Şəbəkə qurğularınızda səhv bir çey var. (router, atəş divarı ya da vəkil " +#~ "qurğularınızı yoxlayın)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online-a Xoş Gəldiniz" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Yoxlama" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Quraşdırma faylı Yoxlanır: Mövcud deyil\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Qeydlər" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Təmizlə" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline buraxılış %s\n" +#~ "Tə'lif Hüququ (C) %s Mageia.\n" +#~ "Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana " +#~ "bilər.\n" +#~ "\n" +#~ "istifadə qaydası:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Qurğularınız oxunur\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu yardımçı sizin qurğularınızı\n" +#~ "(paketlər, avadanlıq qurğuları) təhlükəsizlik və\n" +#~ "sərfəli güncəlləmələri xəbər vermək üçün\n" +#~ "mərkəzi verilənlər bazasına göndərəcəkdir.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Mageia Online giriş adı, parolunuzu və kompüter adını girin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP ünvanı" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Ölkə" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parol:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mageia Online-a Xoş Gəldiniz" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online xitmətlərindən faydalanmağınıza ikan vermək üçün,\n" +#~ "sizin qurğularınızı mərkəzə göndərməliyik.\n" +#~ "\n" +#~ "Sehirbaz indi aşağıdakı məlumatları Mageia vericimizə göndərəcəkdir:\n" +#~ "\n" +#~ "1) sistemə qurulu paketlər,\n" +#~ "\n" +#~ "2) avadanlıq qurğularınız.\n" +#~ "\n" +#~ "İstəmirsinizsə, Ləğv Et'ə basın.\n" +#~ "'Sonrakı'nı basmaqla sizin satıcınız olaraq sizin haqqınızda daha\n" +#~ "çox şey öyrənmə səlahiyyətini bizə tanımış olursunuz\n" +#~ "və sərfəli güncəlləmələr haqqında xəbərlar almış olacaqsınız.\n" +#~ "Həm də bu qeydlə siz www.mandrivaexpert.com ünvanındakı xitmətlərdən\n" +#~ "endirimli, yəni daha ucuz faydalana bilərsiniz." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Bağlantı problemi" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Fayllar göndərilirkən xəta yaranır, xahiş edirik daha sonra yenidən " +#~ "sınayın" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online Hesabı Yaradılır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Yaşıl" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Adı:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Adı:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Şifrənin Təstiqi:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Şifrələr uyğun gəlmir\n" +#~ " Xahiş edirik yenidən sınayın\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Xahiş edirik, aşağıdakıları doldurun ya da seçin" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Hökmsüz epoçt ünvanı!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "İndidən etibarən Mageia Online vasitəsilə güncəlləmə və\n" +#~ "təhlükəsizlik elanları alacaqsınız." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online sizə avtokatik güncəlləmə imkanı verir.\n" +#~ "Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək " +#~ "şəkildə işləyəcəkdir\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Qurğularınız oxunur\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sistem məşğuldur. Xahiş edirik gözləyin..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Qurğular yollanır..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Giriş Adı:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "və ya" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Səhv parol" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Sizin giriş adınız və ya parolunuz səhvdir.\n" +#~ " Ya yenidən yazmalısınız, ya da Mageia Online xitmətlərində yeni hesab " +#~ "açın.\n" +#~ " Son halda Mageia Online xitmətinə bağlanmaq üçün dala gedin.\n" +#~ " Yaddan çıxartmayın ki, ayrıca KOMPÜTER adını \n" +#~ " girməlisiniz (təkcə hərflərə icazə verilir)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Poçt əlaqəsi:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Xahiş edirik istifadəçi adı bildirin" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Vericiyə bağlanma problemi \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Əvvəlki" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Mageia Online hesabım yoxdur və olmasını istəyirəm " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux Mülkiyyət Siyasəti" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Tanıtma" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Qurtar" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "avtomatik Yüksəltmələr" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Ölkə:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Sehirbazdan Çıxılır\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Update keys\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Sehirbazı Keç" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Qeyd Ol" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 00000000..d70a81ce --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,655 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Далей" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Адмена" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Увага!" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Выхад" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Зачыніць" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Усталяванне SILO" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Перазагрузка" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Так" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..4273ee9d --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1091 @@ +# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian +# translation of Mandriva Online-bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. +# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Проверка за актуализации" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Вашата система е обновена" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и " +"изпратете е-поща на support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Моля изчакайте\n" +"Пакетите се сортират" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Налични са актуализации за вашата система" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "базата данни на urpmi е заключена" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n" +"изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n" +"за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n" +"Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n" +"\n" +"След това рестартирайте %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Да разреша" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Инсталиране на актуализации" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Проверка за актуализации" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Конфигуриране на мрежа" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Стартиране на drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Стартиране на MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Събиране на нови актуализации...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Системата е обновена\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Относно..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Прочитане на конфигурацията\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Зареждане при стартиране" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Изход" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Име на машината:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Появи се грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Грешка при добавяне на източник" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Грешна парола" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Грешна парола" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версия %s\n" +"Mageia %s, всички права запазени.\n" +"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията на " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"начин на ползване:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mageia в текстов режим.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Име на машината:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Инсталацията провалена" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Поздравления" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Престартира" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Базата с пакети е заключена. Затворете всички програми, които\n" +#~ "изполават базата с пакеите (проверете дали не сте стартирали менажера на " +#~ "пакети повече от веднъж?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Грешка при добавяне на източник" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "не мога да отворя rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Свързване с" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Грешка в сигурността" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка в базата данни" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрация" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешна парола" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при вход" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Този е-mail вече съществува\n" +#~ "Моля изберете си друг\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Полето за e-mail е празно.\n" +#~ "Mоля въведете нещо." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при ограничение" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка в услугата" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mageia в момента е недостъпен\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Паролите не съвпадат" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web сървъра на Mageia в момента е в профилактика\n" +#~ "Опитайте по-късно" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Забранен потребител" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mageia web services" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при свързване" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Web сървъра на Mageia не отговаря" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Моля изчакайте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Подготовка..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Налични са актуализации за вашата система" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигуриране\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Конфигураране" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Проверка за актуализации" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Конфигуриране сега!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Действия" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Конфигураране" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "История" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Състояние" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Мрежова връзка: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Нагоре" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Надолу" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Последна проверка: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Име на машината:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Актуализации: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Неизвестно състояние" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Грешна парола\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Грешно действие или хост или влизане.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, огнената стена или " +#~ "прокси настройките)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по " +#~ "поддръжка" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Отговор от Mageia Online сървър\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Няма проверка" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Проверка на конфигурационния файл: не съществува\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Журнали" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline версия %s\n" +#~ "Mageia %s, всички права запазени.\n" +#~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условията " +#~ "на GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "начин на ползване:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Вече имам регистрация" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Желая да се регистрирам" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "г-дин" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "г-жа" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "г-жа" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Този асистент ще Ви помогне да качите вашата конфигурация\n" +#~ "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни, за да\n" +#~ "Ви държим в течение относно необходими актуализации и полезни новости.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Създаване на регистрация или идентификация" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Въведете вашите Mageia Online име, парола и псевдоним на машината:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mail адрес:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Държава" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Парола:" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа." + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Свързване с Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "За да се възползвате от услугите на Mageia Online,\n" +#~ "трябва да качите Вашата конфигурация.\n" +#~ "\n" +#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n" +#~ "\n" +#~ "2) информация за Вашият хардуер.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако идеята не ви харесва, или не искате да се възползвате от тази " +#~ "услуга,\n" +#~ "моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Напред', Вие ни позволявате да ви " +#~ "държим в течение\n" +#~ "за актуализация на системата за сигурност, както и полезни нововъведения, " +#~ "чрез е-писма.\n" +#~ "Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." +#~ "mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Проблем с връзката" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Създаване на регистрация в Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Поздрав:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Фамилия:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Потвърдете паролата:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Паролите не съвпадат\n" +#~ " Моля опитайте отново\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Попълнете всички полета" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Успешно е създадена регистрация в Mageia Online.\n" +#~ "Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Изпращането бе успешно!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "От сега нататък, Вие ще получавате информация\n" +#~ "относно сигурността и новостите, благодарение на Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online Ви предлага автоматизиране на актуализациите.\n" +#~ "Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за " +#~ "актуализации\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Вашата регистрация в Mageia Online е успешно конфигурирана\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Конфигурацията е качена успешно" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Грешка при качване на конфигурацията" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно " +#~ "конфигуриран маршрутизатор/огнена стена" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- стартира Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Системата е заета. Моля изчакайте..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Изпращане на конфигурацията..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "СИГУРНОСТ: Методът е достъпен само чрез httpS протокол" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново." diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 00000000..fe989304 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,1178 @@ +# Bangla translation for mdkonline.po. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Mandriva Online package. +# Runa <runa@bengalinux.org>, 2004. +# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n" +"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"পরিসেবা (service) কনফিগার করতে সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহ করে লগ গুলো পরীক্ষা করুন এবং " +"support@mageiaonline.com এ মেইল করুন" + +# উপলব্ধ +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"আপনার অন্তত একটি আপডেট মাধ্যম বর্তমানে কনফিগার করা আছে,\n" +"কিন্তু সবকটি নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজার চালিয়ে\n" +"আপনাকে অন্তত একটিকে চালু করতে হবে (সক্রিয়? ক্ষেত্রে পরীক্ষা \n" +"করুন)।\n" +"\n" +"এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।" + +# আছে কি +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate চালু করা হচ্ছে\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "নোটিশ" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "পরিচিতি..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন প্রেরণ করুন" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "প্রস্থান" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "মেশিনের নাম:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ঠিক আছে" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"কপিরাইট %s Mageia.\n" +"এই সফ্টওয়ারটি ফ্রি এবং গনুহ্ (GNU) GPL terms এর মাধ্যমে বিতরণ করা যাবে।\n" +"\n" +"ব্যবহার বিধি:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - Mageia Update চালু করো।\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "মেশিনের নাম:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "পুনরায় চেষ্টা করো" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "অভিন্দন" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "রিবুট" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি লক করা আছে। যে অ্যাপ্লিকেশনগুলো\n" +#~ "বর্তমানে প্যাকেজ ডাটাবেস ব্যবহার করছে সেগুলোকে বন্ধ করুন (অন্য \n" +#~ "কোন ডেস্কটপে কি আরেকটি মিডিয়া ম্যানজার চলছে, অথবা আপনি কি\n" +#~ "বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "মাধ্যম যোগ করার প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "হ্যাঁ" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "না" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো " +#~ "হচ্ছে ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "অজানা সমস্যা" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "বিবরণ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "ডেটাবেস সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "কানেকশনের নাম" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "পরিসেবা (service) বর্তমানে কনফিগার করা নেই। অনুগ্রহ করে \"পরিসেবাটি কনফিগার " +#~ "করো\"-এ ক্লিক করুন" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "পরিসেবাটি কনফিগার করো" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "এক্ষুনি কনফিগার করো!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "কার্য" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "কনফিগার" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "লগ দেখুন" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "অবস্থা" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "উপরে" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "নিচে" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "মেশিনের নাম:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "আপডেট সমুহ: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "সার্ভিস ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ সমর্থন করে না" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "সার্ভিস খুব পুরানো সংস্করণ সমর্থন করে না" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "অজ্ঞাত অবস্হা" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "অনলাইন পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। ম্যান্ড্রেকঅনলাইন সাইটের সাথে যোগাযোগ করুন\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড।\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "কাজ অথবা হোস্ট অথবা লগ-ইন সঠিক নয়।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার নেটওয়ার্ক সেটিংস এ কিছু সমস্যা হয়েছে (আপনার route, firewall or proxy " +#~ "সেটিংস পুনায় পরীক্ষা করুন)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে " +#~ "যোগাযোগ করুন" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন সার্ভারের উত্তর\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "কোন পরীক্ষণ নেই" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "config ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: উপস্থিত নেই\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "লগ" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "পরিষ্কার করো" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "কপিরাইট %s Mageia.\n" +#~ "এই সফ্টওয়ারটি ফ্রি এবং গনুহ্ (GNU) GPL terms এর মাধ্যমে বিতরণ করা যাবে।\n" +#~ "\n" +#~ "ব্যবহার বিধি:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "ইতিমধ্যেই আমার একটি একাউন্ট আছে" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "আমি গ্রহন করিতে ইচ্ছুক" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "জনাব" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "জনাবা" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "জনাবা" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "কনফিগারেশন পড়া হচ্ছে\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "এই সাহায্যকারী আপনার কনফিগারেশন (প্যাকেজ, হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন)\n" +#~ "একটি কেন্দ্রীয় ডাটাবেসে আপলোড করতে সাহায্য করবে যাতে\n" +#~ "আপনাকে সুরক্ষা সংক্রান্ত এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় আপডেট সম্বন্ধে জানানো করা যায়।\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "একাউন্ট তৈরি অথবা পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন লগ-ইন, পাসওয়ার্ড এবং মেশিনের নাম লিখুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "দেশ" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "মাউন্ট পয়েন্টগুলিতে শুধু * অক্ষর থাকবে" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত হচ্ছি..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর পরিসেবা থেকে উপকৃত হওয়ার আশায়,\n" +#~ "আপনার কনফিগারেশনটি এখন আপলোড করা হবে।\n" +#~ "\n" +#~ "উইজার্ডটি নিম্নোক্ত তথ্যগুলো Mageia-এ এখন প্রেরণ করবে:\n" +#~ "\n" +#~ "১) আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকেজের তালিকা,\n" +#~ "\n" +#~ "২) আপনার হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন.\n" +#~ "\n" +#~ "যদি আপনি এই পরিসেবা থেকে উপকৃত হতে অনিচ্ছুক হন তাহলে ,\n" +#~ "অনুগ্রহ করে 'বাতিল' ক্লিক করুন। 'পরবর্তী'-এ ক্লিক করলে আমরা আপনাকে সুরক্ষা " +#~ "সংক্রান্ত এবং \n" +#~ "অন্যান্য প্রয়োজনীয় তথ্য ব্যাক্তিগত ই-মেইলের দ্বারা পাঠাতে থাকব।\n" +#~ "উপরন্তু, আপনি www.mandrivaexpert.com-র ডিস্কাউন্টসহ মূল্য প্রদত্ত\n" +#~ "পরিসেবা পাবেন।" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "সংযোগ সমস্যা" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "ফাইল আপলোড করার সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রেকঅনলাইনে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করো" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "সবুজ" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "প্রথম নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "প্রথম নাম:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "পাসওয়ার্ড মেলেনি\n" +#~ " অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে সকল ক্ষেত্র পুরন করুন\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "এটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা নয়!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে তৈরি হয়েছে।\n" +#~ "অনুগ্রহ করে পরিচয় প্রমাণ এবং আপনার কনফিগারেশন আপলোড করার জন্য \"পরবর্তী\" ক্লিক " +#~ "করুন\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "আপনার আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর জন্য, এখন থেকে আপনি নিরাপত্তা এবং \n" +#~ "আপডেট সংক্রান্ত ঘোষনাগুলো নিয়মিত পাবেন।" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন আপনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পেতে সাহায্য করে।\n" +#~ "একটি প্রোগ্রাম নুতন আপডেটের অপেক্ষায় আপনার সিস্টেমে নিয়মিত চলবে\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে কনফিগার করা হয়েছে\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "অভিন্দন, আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "আপলোড করতে সমস্যা হয়েছে" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করা যাচ্ছ না: ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড অথবা " +#~ "রুটার/ফায়ারওয়াল মন্দ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update চালু করো।\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "সিস্টেম বর্তমানে ব্যস্ত রয়েছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "কনফিগারেশন প্রেরণ করে হচ্ছে..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "কোন %s ফাইল পাওয়া যায় নি। mdkonline উইজার্ডটি প্রথমে চালান" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকআপডেট সাইটটির সাথে যোগাযোগ করতে পারে নি, আমরা কিছুক্ষণ পর পুনরায় " +#~ "চেষ্টা করবো।" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "লগ-ইন:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "অথবা" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক ছিল না।\n" +#~ " আপনাকে হয় এই তথ্যগুলি পুনরায় লিখতে হবে অথবা ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এ একটি অ্যাকাউন্ট " +#~ "তৈরি করতে হবে।\n" +#~ " দ্বিতীয় ক্ষেত্রে আপনাকে প্রথম ধাপে ফেরত গিয়ে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ " +#~ "করতে হবে।\n" +#~ " আপনাকে কিন্তু মেশিনের নাম লিখতে বলা হবে \n" +#~ " (শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর লেখা যাবে)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "মেইলে যোগাযোগ:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি লগ-ইন নির্দিষ্ট করুন" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "লগ-ইন এবং পাসওয়ার্ড ১২ অক্ষরের কম হতে হবে\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "বিশেষ অক্ষর (Special characters) ব্যবহার করা নিষেধ\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "ইমেইলটি বৈধ নয়\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "ইতিমধ্যেই একাউন্টটি উপস্হিত আছে\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে " +#~ "যোগাযোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "আমার কোনো ম্যান্ড্রেকানলাইন অ্যাকাউন্ট নেই কিন্তু আমি একটি তৈরি করতে ইচ্ছুক " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স প্রাইভেসি পলিসি" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "অনুমোদন" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "সম্পন্ন" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপগ্রেড" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "দেশ:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "উইজার্ড থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ করা সম্ভব হয় নি, অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর পুনরায় " +#~ "চেষ্টা করুন" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - আপডেট কী (keys)\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "উইজার্ড ছেড়ে এগিয়ে চলো" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "সাবস্ক্রাইব (Subscribe)" diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100644 index 00000000..ff2ac1eb --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,918 @@ +# mdkonline e brezhoneg +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2005-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 00:02+0100\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Bremañaet eo ho reiziad" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "krouilhet eo stlennvon urpmi" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Bevaatet " + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fazi en ur bremañaat ar medium" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Bremañaat" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Kefluniañ ar rouedad" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Bremañaat ar reizhiad" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "O loc'hañ drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Furchal" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "A heul" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "O loc'hañ MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s gant %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Lec'hienn gwiad Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" +"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ho evezh" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "A-brepoz ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Kefluniadur an nevezioù" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kuitaat" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Medium nevez zo dibres" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fazi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Deskrivadur an ostiz :" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ur fazi zo bet" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ ar medium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Mat eo" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Ho tremenger" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Kollet eo an tremenger" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"arveriadur :\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Deskrivadur an ostiz :" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Sac'het eo ar staliadur" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Adklask" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gourc'hemennoù" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Adlañsañ" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fazi en ur grouiñ ar medium" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "N'eo ket" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "N'hell ket bet digoret stlennvon urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "O kevreañ ouzh" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Fazi surantez" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Fazi stlennvon" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Sac'het eo stlennvon ar servijer\n" +#~ "Klask adarre diwezhatoc'h mar plij" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Fazi en ur enskrivañ" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Fazi tremenger" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fazi en ur ereañ" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n" +#~ "Roit unan all mar plij\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n" +#~ "Reiñ unan mar plij" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fazi servij" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Arrabat eo an arveriad" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Fazi gant ar gevreadenn" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mageia" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Gortozit mar plij" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Emaon o prientiñ ..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "O staliañ pakadoù ...\n" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "N'eo ket kefluniet ar servij. Klikit ouzh « Kefluniañ ar servij » mar plij" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Kefluniañ ar servij" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Kefluniañ bremanñ !" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Ober" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Kefluniañ" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Sellout ouzh ar c'herlevr" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stad" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Kevreadenn ar rouedad :" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Anv an ostiz :" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Dianav eo ar stad" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat.\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Respont ar servijer Mageia Online\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Kazetennoù" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Skarañ" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ur meziant frank eo an hini-mañ ha moien zo da zal'ch anezhañ hervez GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "arveriadur :\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ur gont 'meus adarre" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "C'hoant meus d'enskrivañ" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ao." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Itr." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Dim." + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Krouidigezh pe dilesadur ar gont" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Roit hoc'h ereañ, tremenger hag ho anv ardivink Mageia Online :" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Chomlec'h postel :" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Bro" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Tremenger :" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(ds: Urhziataer burev ma zi)" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "O kevreañ ouzh al lec'hienn Mageia Online ..." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Kudenn ar gevreadenn" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar restroù; klaskit adarre mar plij" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Krouiñ ur gont Mageia Online" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Anv-bihan :" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Anv-bras :" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Tremenger (adarre) :" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "An tremegerioù ne glot ket\n" +#~ "Klask adarre mar plij\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Leuniit pep dachenn" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "N'eo ket ur mailh mat !\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Sac'het eo krouiñ ar gont !" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar gefluniadur" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "N'hell ket bet tegaset roll nevezioù : %s" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Ac'hubet eo ar reiziad. Gortozit mar plij ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Emaon o kas ar gefluniadur ..." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Anv :" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "pe" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat :" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Roit un anv ereañ mar plij" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "N'eo ket ur mailh mat\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Endeo eo ar gont c'hoazh\n" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..0ca50517 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# translation of bs.po to Bosnian +# translation of bs.po to Bosanski +# translation of mdkonline-bs.po to Bosnian +# Bosnian translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Provjeri ispravke" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Vaš sistem je up-to-date" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Molim sačekajte, tražim dostupne pakete..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi baza podataka je zaključana" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Već ste podesili jedan ili više medija za ažuriranje, ali svi su trenutno\n" +"isključeni. Trebate pokrenuti Upravitelj softverskim medijima i\n" +"uključiti barem jedan (označite ga u koloni Uključen?).\n" +"\n" +"Zatim, restartujte %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: ../mdkapplet:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Ažuriram medije...\n" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instaliraj ispravke" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Provjeri da li ima ispravki" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Pokrećem drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Dalje" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Pokrećem MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem je up-to-date\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Autorska prava (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online vam omogućuje pristup Mageia web uslugama." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online web stranica" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O programu..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Čitam konfiguraciju\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Uvijek pokreni na početku" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Završi" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Opis računara:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Došlo je do greške" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Neuspjeh u dodavanju medija" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Pogrešna šifra" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Pogrešna šifra" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate verzija %s\n" +"Autorska prava (C) %s Mageia.\n" +"Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-a.\n" +"\n" +"upotreba:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update se automatski pokreće.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Opis računara:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalacija nije uspjela" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Pokušaj ponovo" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Čestitam" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Restartuj" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Baza paketa je zaključana. Molim zatvorite druge programe\n" +#~ "koji rade sa bazom paketa (imate li neki drugi menadžer medija\n" +#~ "na drugom desktopu ili trenutno instalirate neke druge pakete?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Neuspjeh u dodavanju medija" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Vežem se na" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux aplet sa ispravkama" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnosna greška" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Greška u bazi podataka" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Baza na serveru je u kvaru\n" +#~ "Probajte ponovo kasnije" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Greška u registraciji" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaju neki od parametara" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pogrešna šifra" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Greška sa prijavom" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail koji ste naveli se već koristi\n" +#~ "Molim unesite neki drugi\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Polje za e-mail adresu je prazno\n" +#~ "Unesite e-mail" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Greška ograničenja" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greška u usluzi" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia web servisi su trenutno nedostupni\n" +#~ "Molim probajte opet kasnije" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "U toku je redovno održavanje Mageia web servisa\n" +#~ "Molim probajte opet kasnije" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnik zabranjen" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mageia web servisima" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Greška u konekciji" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia web servisi su nedostupni" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo " +#~ "fajla.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak " +#~ "'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molim sačekajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Verzija vašeg Mageia Online klijenta je prestara.\n" +#~ "\n" +#~ "Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Podesi servis" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Provjeri ispravke" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Podesi odmah!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcije" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Pogledaj logove" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Mrežna konekcija: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Radi" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ne radi" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Zadnja provjera: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Naziv računara:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ispravke: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Servis ne podržava razvojno izdanje" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Servis ne podržava prestaro izdanje" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nepoznato stanje" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mageia Online stranicu\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Pogrešna šifra\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za " +#~ "route, firewall ili proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim " +#~ "za podršku" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Odgovor sa Mageia Online servera\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Bez provjere" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logovi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline verzija %s\n" +#~ "Autorska prava (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ovo je slobodan softver i možete ga distribuirati pod uslovima GNU GPL-" +#~ "a.\n" +#~ "\n" +#~ "upotreba:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- ime države korisnika. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- koristi interaktivni režim.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- koristi ne-interaktivni režim.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - prijavno ime korisnika.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- šifra korisnika.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Već imam račun" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Želim se pretplatiti" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Gdin." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Gđica." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Gđa." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete vaše postavke\n" +#~ "(pakete, podešavanja hardvera) u centraliziranu bazu podataka kako\n" +#~ "bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim " +#~ "nadogradnjama.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Kreiranje računa ili identifikacija" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Upišite svoje Mageia Online korisničko ime, šifru i naziv računara:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mail adresa:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Država" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Šifra:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(npr. Moj kućni uredski računar)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Naziv računara mora biti dugačak od 1 do 40 znakova" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Povezujem se sa Mageia Online web stranicom..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi imali koristi od Mageia Online servisa,\n" +#~ "mi ćemo poslati vaše postavke.\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije Mageia-u:\n" +#~ "\n" +#~ "1) listu paketa koje imate instalirane na sistemu,\n" +#~ "\n" +#~ "2) vaša hardverska podešavanja.\n" +#~ "\n" +#~ "Ako vam se ideja ne sviđa ili ne želite koristiti ovaj servis,\n" +#~ "molim pritisnite 'Odustani'. Ukoliko pritisnete 'Sljedeći',\n" +#~ "dozvolit ćete nam da Vas obavještavamo o sigurnosnim\n" +#~ "ispravkama i korisnim nadogradnjama preko personalizovanih e-mail\n" +#~ "upozorenja.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problem sa konekcijom" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Napravi račun na Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Pozdrav:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Prezime:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Ponovo šifra:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Šifre se ne poklapaju\n" +#~ " Molim pokušajte ponovo\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Molim unesite sva polja" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Pravljenje računa nije uspjelo!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Račun za Mageia Online je uspješno napravljen.\n" +#~ "Kliknite na \"Dalje\" za identifikaciju i slanje vaših postavki\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Slanje je uspješno!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n" +#~ "ispravkama zahvaljujući Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n" +#~ "Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Vaš račun za Mageia Online je uspješno podešen\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfiguracija uspješno poslana" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problem pri slanju konfiguracije" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu se spojiti na mandrivaonline website: pogrešno korisničko ime ili " +#~ "šifra ili problemi sa postavkama routera/firewalla" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- pokreće Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Ne mogu preuzeti spisak updatea: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "IZaberite pakete koje želite instalirati i kliknite na 'U redu'" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..03319a44 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1280 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of mdkonline.po to Catalan +# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> +# Excepte la part d'Albert Astals Cid +# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001-2003. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Comprova actualitzacions" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "El vostre sistema està actualitzat" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Teniu configurada una font d'actualitzacions com a mínim, però\n" +"totes estan actualment desactivades. Haurieu d'executar el Gestor\n" +"de Fonts per a activar-ne al menys una. (Comproveu-ho en la \n" +"columna Activat?)\n" +"\n" +"Després reinicieu la %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instal·la actualitzacions" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Comprova actualitzacions" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configura la xarxa" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "S'està executant drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "S'està executant MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "El sistema està actualitzat\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Envia la configuració" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Executa sempre al inici" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "No disponible" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Nom de màquina:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fallada al afegir una font" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "L'equip Mageia Linux Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "L'equip Mageia Linux Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "L'equip Mageia Linux Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versió %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " +"de GNU.\n" +"\n" +"sintaxi:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update es llança automàticament.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Nom de màquina:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Felicitats" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reinicia" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "La base de dades de paquets està bloquejada- Si us plau tanqueu\n" +#~ "les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" +#~ "de paquets (teniu un altre gestor de paquets o esteu instal·lant\n" +#~ "algun paquet?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fallada al afegir una font" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "S'està connectant a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Error de seguretat" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error de la base de dades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipus de registre" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Falten alguns paràmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Servidor de contrasenyes" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Error d'entrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descripcions: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Servidor de base de dades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menú d'usuari" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Error de connexió" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espereu si us plau" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "S'està preparant..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configura el servei" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Comprova actualitzacions" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configura ara!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Veure els logs" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Connexió de xarxa: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Funcionant" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Caiguda" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Última comprovació: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nom de màquina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Actualitzacions: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estat desconegut" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Contrasenya incorrecta.\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Resposta del servidor de Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "No comprovis" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està " +#~ "present\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Registres" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Neteja" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versió %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la " +#~ "GPL de GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "sintaxi:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ja tinc un compte" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Vull subscriure'm" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "S'està llegint la configuració\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" +#~ "(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" +#~ "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " +#~ "altres millores.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creació o autenticació del compte" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mageia " +#~ "Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adreça del correu-e:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "S'està connectant a la web de Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Per poder gaudir dels serveis de Mageia Online,\n" +#~ "ara penjarem la vostra configuració.\n" +#~ "\n" +#~ "L'auxiliar enviarà a Mageia la informació següent:\n" +#~ "\n" +#~ "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) la configuració del maquinari.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" +#~ "feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a " +#~ "mantenir-vos informat\n" +#~ "de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " +#~ "personalitzats per correu electrònic.\n" +#~ "A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema de connexió" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Crea un compte a Mageia Online" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Cognoms:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirmació de la contrasenya:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les contrasenyes no concorden\n" +#~ " Si us plau intenteu-ho de nou\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Canvia compte" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "A partir d'ara, gràcies a Mageia Online, rebreu\n" +#~ "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " +#~ "actualitzacions.\n" +#~ "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " +#~ "actualitzacions\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "El vostre compte Mageia Online s'ha configurat amb èxit\n" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema al pujar la configuració" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- actualitza Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "El sistema està ocupat. Espereu ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "S'està enviant la configuració..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Contrasenya incorrecta:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" +#~ " Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mageia Online.\n" +#~ " En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" +#~ " (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Contacte de correu:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Si us plau doneu un login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 " +#~ "caràcters\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "No es permeten caràcters especials\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Correu no vàlid\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "El compte ja existeix\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problemes connectant al servidor \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Espereu si us plau" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Benvingut a Mageia Online" + +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "No tinc cap compte de Mageia Online i en vull un" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Normes de privacitat de Mageia Linux" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autenticació" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Finalitza" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "actualitzacions automàtiques" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "País:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut contactar amb Mageia Online, si us plau, provi-ho més tard" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Salta l'auxiliar" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subscriu-te" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "Problemes de configuració. Executeu \"configura\" un altre cop" + +#~ msgid "%s packages available for update" +#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per actualitzar" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Servei desactivat. S'està esperant el pagament..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Executa Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "S'està comprovant ..." + +#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n" +#~ msgstr "S'està intentant la connexió a mageiaonline.com\n" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creació" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caràcters especials" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Camps buits" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Correu" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Problema del servidor" + +#~ msgid "Launching Mageia Update\n" +#~ msgstr "S'està executant Mageia Update\n" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" + +#~ msgid "Register Now!" +#~ msgstr "Registreu-vos ara!" + +#~ msgid "About Online Applet" +#~ msgstr "Quant a l'applet en línia" + +#~ msgid "Mageia Linux Update Notification Applet" +#~ msgstr "Applet de notificacions Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Team:" +#~ msgstr "Equip:" + +#~ msgid "This Software is under GPL" +#~ msgstr "Aquest programari és GPL" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versió:" + +#~ msgid "Start Mageia Update" +#~ msgstr "Inicia Mageia Update" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - utilitza només suports de seguretat.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - mode detallat.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Us cal tenir un compte a Mageia Online, o actualitzar la vostra " +#~ "subscripció." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "" +#~ "Pot ser que el vostre nom d'entrada o contrasenya estiguin equivocats" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Àfrica" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Àsia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austràlia" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Amèrica del nord" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Amèrica del sud" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Enrere" + +#~ msgid "Empty Mirror" +#~ msgstr "Rèplica buida" + +#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." +#~ msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc." + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "S'està enviant la vostra configuració" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n" +#~ "\n" +#~ "Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Finalitzat" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Segur que voleu avortar Mageia Online?\n" +#~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" +#~ "per sortir feu clic a 'Surt'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the " +#~ "first time. \n" +#~ "\n" +#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the world!\n" +#~ "\n" +#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " +#~ "this \n" +#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" +#~ "The text below is the privacy policy of Mageia about your personal data." +#~ msgstr "" +#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mageia Linux per " +#~ "primera vegada.\n" +#~ "\n" +#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mageia Linux al món!\n" +#~ "\n" +#~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " +#~ "del\n" +#~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" +#~ "El text de sota és la política de privacitat de Mageia en quant a les " +#~ "vostres dades personals." + +#~ msgid "Sans Italic 17" +#~ msgstr "Sans Italic 17" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..1687403d --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,783 @@ +# translation of cs.po to +# Translation of cs.po to Czech +# Czech translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Váš systém je plně aktuální" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky…" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Pro vaši distribuci je k dispozici dodatečný zdroj balíčků." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na „Online webové stránky”" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "databáze urpmi je zamknutá" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " +"pomocí Správce zdrojů softwaru." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n" +"jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\n" +"jeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci „%s”).\n" +"\n" +"Poté znovu spusťte „%s”." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Povolen" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalovat aktualizace" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Přidat dodatečný zdroj balíčků" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Nastavit síť" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Povýšit systém" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Základní podpora této distribuce vypršela. Díky vašemu objednání rozšířené " +"podpory bude váš systém udržován aktuální do %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Obdržen signál SIGHUP (pravděpodobně skončilo povýšení), restartuji aplet." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Spouští se drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nová verze distribuce Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Prohlížet" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Více informací o této nové verzi" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Chcete povýšit systém na distribuci „%s”?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Příště se už neptat" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Stáhnout všechny balíčky najednou" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Varování: Budete potřebovat hodně volného místa)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Kam stáhnout balíčky:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Podpora tohoto systému Mageia Linux skončila. To znamená, že již nebudou k " +"dispozici žádné nové aktualizace softwaru." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Pokud chcete udržet svůj systém bezpečný, můžete:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Měli byste pořídit rozšířenou podporu." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Buď byste měli pořídit rozšířenou podporu nebo povýšit na novější verzi " +"distribuce %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Měli byste povýšit na novější verzi distribuce %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Vaše distribuce již není nadále podporována" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Rozšířená podpora" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Pořiďte si rozšířenou podporu pro tuto verzi (%s) a zachovejte svůj systém v " +"provozu do %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Toto povýšení vyžaduje širokopásmové síťové připojení (kabelové, xDSL, …) a " +"celkem může trvat několik hodin." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Odhadovaná velikost stažených dat bude %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě a pokud je " +"dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Spouští se MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Vyhledávám nové aktualizace…\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systém je aktuální\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright ©%s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online webové stránky" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" +"Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Více informací" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Přidat zdroj" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O aplikaci…" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Nastavení aktualizací" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Vždy spustit při startu" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Dostupný nový zdroj" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Používáte distribuci „%s” a máte tudíž privilegovaný přístup k dalšímu " +"software." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Chcete nainstalovat tento dodatečný zdroj software?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Přidávám dodatečný zdroj balíčků" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Podporované produkty jsou %s, „%s” není na seznamu.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Pro přidání dodatečného zdroje balíčků prosím vyplňte ID vašeho účtu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Selhalo získávání seznamu distribucí:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Společnost Mageia poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro desktopy " +"(do %s) a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Nyní je k dispozici rozšířená podpora, která zahrnuje 18 měsíců dodatečných " +"aktualizací (do %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Pořídit rozšířenou podporu můžete <b>právě teď</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Politika životnosti" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online předplatné" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Vyskytla se chyba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacené stažení verze %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Během přidávání zdroje nastala chyba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Zdroj byl úspěšně přidán!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Zdroj %s byl úspěšně přidán." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Zde lze nastavit aplet pro aktualizace" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frekvence aktualizací (hodiny)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Prodleva před první kontrolou (minuty)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Zjišťovat dostupnost nových vydání „%s”" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Kontrolovat chybějící zdroje „%s”" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Omezený" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack vám přináší tu nejlepší zkušenost s Linuxem na desktopu: " +"stabilitu a efektivitu řešení s otevřenými zdroji spolu s exkluzivním " +"softwarem a oficiální podporou společnosti Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Vlastnosti Mageia Linuxu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Více informací o vašem uživatelském účtu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Váš email" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Vaše heslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Zapomenuté heslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Heslo a email nesmí být prázdné." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Vyberte svou verzi k povýšení" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Váš přístup k distribuci Powerpack skončil" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "Nyní je k dispozici %s, můžete povýšit na:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Distribuce Mageia Linux s dalším softwarem a oficiální podporou." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Volně dostupná distribuce se 100%% otevřenými zdrojovými kódy." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Povýšení distribuce" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"MDKUpdate verze %s\n" +"Copyright ©%s Mageia.\n" +"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Použití:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Poté, co jste se zaregistrovali online, vyplňte prosím ID vašeho účtu a " +#~ "přidejte dodatečný zdroj balíčků" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacenou rozšířenou podporu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Rádi byste Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Protože nemáte práva na Powerpack, můžete nyní navštívit obchod Mageia a " +#~ "získat předplatné na Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Získat předplatné Powerpacku!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Pokračujte, chcete-li použít k povýšení váš nový účet Powerpack nebo " +#~ "povyšte na edici Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Pokračovat a ověřit se!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Zrušit, povýšit na edici Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Váš účet Mageia nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalace selhala" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Záznamy z instalace lze nalézt v „%s”" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Zkusit znovu" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulujeme" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Povýšení na verzi Mageia %s bylo úspěšné." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Váš systém musí být restartován." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Restartovat" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Databáze balíčků je zamčená. Ukončete prosím jiné aplikace,\n" +#~ "které s databází balíčků pracují (Možná máte správce\n" +#~ "zdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \n" +#~ "instalujete balíčky?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Nepodařilo se přidat médium" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mageia Linux." diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..16e608c1 --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,1288 @@ +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003 +# Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:32+0100\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Meddal.com\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0-beta1\n" +"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"X-Poedit-Country: UK\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Mae'r system yn gyfredol" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Mae cyfrwng pecynnau ychwanegol ar gael ar gyfer eich dosbarthiad." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng " +"Meddalwedd\"" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Mae gennych o leiaf un cyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu,\n" +"ond maen nhw i gyd wedi eu hanalluogi. Dylech redeg y Rheolwr\n" +"Cyfrwng Meddalwedd i alluogi o leiaf un (gwirio yn y golofn \"%s\")\n" +"\n" +"\n" +"Yna ailgychwyn %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Galluogwyd" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Gosod diweddariadau" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Ychwanegu cyfrwng pecynnau ychwanegol" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Gwirio Diweddariad" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Diweddaru'r system" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Cychwyn drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Fersiwn newydd o ddosbarthiad Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mwy o wybodaeth am y fersiwn newydd" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Peidio gofyn y tro nesaf" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Nesaf" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Nid yw'r dosbarthiad yn cael ei gynnal bellach. Ni fydd diweddariadau " +"pellach. Dylech ddiweddaru i fersiwn mwy diweddar o ddosbarthiad %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Mae'r diweddariad yn gofyn am gysylltiad rhwydwaith band llydan cyflym " +"(cebl, xDSL,...) a gall gymryd rhai oriau i'w gwblhau." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Amcan o'r data i'w lwytho i lawr yw %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Dylech gau pob rhaglen sy'n rhedeg cyn parhau." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Dylech osod eich gliniadur ar gyflenwad trydan ac mae ethernet yn well na'r " +"diwifr, os yn bosib." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Cychwyn MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Hawlfraint (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online yw gwasanaethau gwe Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Gwefan Ar-lein" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "-:Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Rhagor o Wybodaeth" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Ychwanegu cyfrwng" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Ynghylch..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Diweddaru" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Gadael" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Cyfrwng newydd ar gael" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Rydych yn defnyddio dosbarthiad '%s' ac o ganlyniad mae gennych fynediad " +"breintiedig i feddalwedd ychwanegol." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Hoffech chi osod y storfa o feddalwedd ychwanegol?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Ychwanegu cyfrwng pecynnau ychwanegol" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Rhwoch enw eich cyfrif yn ogystal a'r cyfrwng pecyn ychwnegol" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Disgrifiad y peiriant:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Digwyddodd gwall" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu cyfrwng" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Wedi ychwanegu cyfrwng %s yn llwyddiannus." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Wedi ychwanegu cyfrwng %s yn llwyddiannus." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Yma mae modd ffurfweddu'r rhaglennig diweddaru" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Amlder diweddaru (awr)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Oedi gwiriad cyntaf (munud)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Rhagor o wybodaeth am eich cyfrif defnyddiwr" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Eich e-bost" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Eich cyfrinair" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Cyfrinair wedi ei anghofio" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Nid oes modd i'r cyfrinair a'r e-bost fod yn wag" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Cau" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Diweddaru'r Dosbarthiad" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"fersiwn %s mdkupdate \n" +"Hawlfraint (H) %s Mageia.\n" +"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"defnydd:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mageia Update yn awtomatig\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mageia Update\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "Rhwoch enw eich cyfrif yn ogystal a'r cyfrwng pecyn ychwnegol" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Disgrifiad y peiriant:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho PowerPack i lawr." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "Nid oes digon o le ar %s ar gyfer y diweddariad (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Methodd y gosod" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Mae cofnodion gosod i'w gweld yn '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Ail geisiwch." + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Llongyfarchiadau" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mae diweddaru i Mageia %s wedi bod yn llwyddiant." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Rhaid ailgychwyn eich system." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Ail gychwyn" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Mae cronfa ddata'r pecynnau wedi cau. Crëwch raglenni eraill\n" +#~ "sy'n gweithio ar y gronfa ddata (oes gennych chi reolwr cyfrwng\n" +#~ "arall ar fwrdd gwaith arall, neu a ydych yn gosod pecynnau\n" +#~ " eraill hefyd?" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Methu ychwanegu cyfrwng" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Hoffech chi ddiweddaru?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Iawn" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Na" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mae Mageia Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Cysylltu â" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Gwall diogelwch" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Gwall cronfa ddata" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n" +#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Gwall cofrestru" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Gwall cyfrinair" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Gwall mewngofnodi" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n" +#~ "Dewiswch un arall\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n" +#~ "Darparwch un" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Gwall Cyfyngu" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Gwall gwasanaeth" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw gwasanaethau Mageiaar gael ar hyn o bryd\n" +#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mae gwasanaethau gwe Mageia yn cael eu trwsio\n" +#~ "Ceisiwch eto" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Gwall cysylltiad" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mageia" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live " +#~ "Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Arhoswch" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Paratoi..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mageia Online yn rhy hen.\n" +#~ "\n" +#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva." +#~ "com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth" +#~ "\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Gwirio diweddariad" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Ffurfweddu!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Gweithredoedd" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ffurfweddu" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Darllen cofnodion" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statws" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Fyny" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Lawr" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Gwiriad diwethaf:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Enw'r peiriant:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Diweddariadau:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Cyflwr anhysbys" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mageia " +#~ "Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, " +#~ "mur cadarn neu osodiadau dirprwy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm " +#~ "cefnogi" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Dim gwiriad" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Cofnodion" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Clirio" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "fersiwn %s mdonline \n" +#~ "Hawlfraint (H) %s Mageia.\n" +#~ "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau " +#~ "GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "defnydd:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- enw gwesteiwr.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- enw gwlad y defnyddiwr. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- defnyddio'r modd rhyngweithiol.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- defnyddio'r modd anrhyngweithiol.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - enw mewngofnodi'r defnyddiwr.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- cyfrinair y defnyddiwr.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Rwyf eisiau tanysgrifio" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mrs." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" +#~ "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n" +#~ "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch eich mewngofnod Mageia Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Gwlad" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Cyfrinair:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(E.e.: Cyfrifiadur Swyddfa Cartref)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Rhaid i enw'r peiriant fod 1 i 40 nod rhifol" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mageia Online,\n" +#~ "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" +#~ "\n" +#~ "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" +#~ "\n" +#~ "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " +#~ "gwasanaeth\n" +#~ "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich " +#~ "hysbysu am\n" +#~ "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" +#~ "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problem cysylltu" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto." + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Creu cyfrif Mageia Online " + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Cyfarchiad:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Enw cyntaf:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Enw olaf :" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n" +#~ "Ceisiwch eto\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Llanwch pob maes" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Methodd creu cyfrif y defnyddiwr!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Crëwyd Cyfrif Mageia Online yn llwyddiannus.\n" +#~ "Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" +#~ "diogelwch a diweddariadau gan Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mae Mageia Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" +#~ "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu " +#~ "diweddariadau.\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Mae eich cyfrif Mageia Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Methu cysylltu â safle gwe Mageia Online: mewngofnod/cyfrinair anghywir " +#~ "neu osodiadau llwybrydd/mur cadarn anghywir." + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- cychwyn Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Methu estyn rhestr y diweddariadau: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Dewiswch pa becynnau i'w gosod a chlicio Iawn" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Anfon ffurfweddiad..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Galwad aniogel: Dull ar gael drwy https yn unig" + +#~ msgid " --help - print this help message.\n" +#~ msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n" + +#~ msgid " --auto - Mageia Update launched automatically.\n" +#~ msgstr " --auto - cychwyn Mageia Update yn awtomatig\n" + +#~ msgid " --applet - launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet - cychwyn Mageia Update.\n" + +#~ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" +#~ msgstr " --mnf - cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n" + +#~ msgid " --noX - text mode version of Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mageia Update\n" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Mewngofnod:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "neu" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "cyfrinair anghywir!" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n" +#~ "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mageia Online newydd.\n" +#~ "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mageia Online.\n" +#~ "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" +#~ "(gyda dim ond llythrennau)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Cyswllt E-bost" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Rhowch fewngofnod" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Dylai'r mewngofnodiad a'r cyfrinair fod yn llai na 12 nod\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Does dim caniatâd i nodau arbennig\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Mae'r cyfrif yn bod eisoes\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd anhawster wrth cysylltu â'r gweinydd, cycylltwch â'r tîm " +#~ "cefnogi" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..bd74c4d6 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# translation of da.po to +# translation of da.po to Danish +# Danish translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Dit system er opdateret" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " +"til support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "En ny version af Mageia Linux distributionen er blevet udgivet" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Et nyt pakkemedie er tilgængelig til din distribution." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-database låst" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af " +"programmedier'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n" +"er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administration\n" +"af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n" +"\n" +"Derefter skal '%s' genstartes." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fejl ved opdatering af medie" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installér opdateringer" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Tilføj nyt pakkemedie" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Tjek for opdateringer" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurér netværk" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Opgradér systemet" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Grundlæggende vedligeholdelse for denne distribution er ikke understøttet. " +"Da du abonnerer på udvidet vedligeholdelse, får du alligevel opdateringer " +"frem til %s." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Modtog SIGHUP-signal (formentlig er en opgradering færdig), genstarter " +"miniprogram." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Begynder på drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Ny version af Mageia Linux distributionen" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsé" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "En ny version af Mageia Linux distributionen er blevet udgivet." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mere info om denne nye version" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Ønsker du at opgradere til '%s' distributionen?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Spørg ikke næste gang" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Hent alle pakker på en gang" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "Aldvarsel: du vil få brug for en masse fri plads" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Hvor skal pakker hentes til: " + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Vedligeholdelsen for dette Mageia Linux-system er udløbet. Dette betyderr at " +"det ikke vil komme flere programopdateringer." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "For at holde systemet sikkert, kan du:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Du bør skaffe udvidet vedligeholdelse." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Du bør enten få udvidet vedligeholdelse eller opgradere til en nyere version " +"af %s-distributionen." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Distributionen er ikke længere understøttet" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Udvidet vedligeholdelse" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Køp en vedligeholdelsesudvidelse for denne version (%s) og lad den køre frem " +"til %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Denne opgradering kræver en hurtig netværksforbindelse (kabel, xDSL, ...) " +"og kan tage en del timer at gøre færdig." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Beregnet hentningstid for data vil være %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Du bør lukke alle andre kørende programmer før du fortsætter." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Du bør tilsutte din bærbare til lysnettet, og foretrække en " +"ethernetforbindelse fremfor wifi, om muligt." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Start MageiaUpdate op\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Beregner nye opdateringer...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systemet er opdateret\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Ophavsret © %s ved %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online giver adgang til Mageias webtjenester." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite på nettet" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mere information" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Tilføj medie" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Konfigurering af opdateringer" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Start altid op ved opstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nyt medie tilgængeligt" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Du bruger distributionen '%s' og har derfor priviligeret adgang til " +"yderligere programmel." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Ønsker du at installere dette ekstra programmel-repositorie?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Tilføjer et ekstra pakkemedie" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "De understøttede produkter er %s, '%s' er ikke på listen.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Fejl ved hentning af distributionsliste:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tilbyder tolv måneder med skrivebordsopdateringer (frem til %s) og " +"atten måneder med basisopdateringer (frem til %s) for distributioner." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Udvidet vedligeholdelse er nu tilgængelig for at få atten måneder med " +"yderligere opdateringer (frem til %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Du kan abonnere <b>med det samme</b> for at få udvidet vedligeholdelse:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Levetidspolitik" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Abonnement på nettet" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "En fejl indtraf" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Din Mageia-konto har ikke aktiveret %s download abonnement." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Der skete en fejl ved tilføjelse af medie" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Tilføjede medie uden problemer!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Tilføjede medie %s uden problemer." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Her kan du konfigurere updates-appletten" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Opdateringsfrekvens (timer)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Forsinkelse på første check (minutter)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Tjek for nyere udgaver af %s" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Tjek for manglende medie med %s" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Begrænset" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Virksomhed" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Linux giver dig den bedste oplevelse med skrivebordet. Stabilitet og " +"effektivitet fra åben kildetekst-løsninger, sammen med eksklusivt programmel " +"and officiel understøttelse fra Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux faciliteter" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mere information om din brugerkonto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Din epost" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Din adgangskode" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Glemt adgangskode" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Adgangskode og epost kan ikke være tomme." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Vælg ønsket opgraderingsversion" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Din adgang til PowerPack er forbi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s er nu tilgængelig, du kan opgradere til:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Mageia Linux-distributionen med endnu mere programmel og officiel " +"understøttelse." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Den frit tilgængelige distribution byggende 100 %% på åben kildetekst." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Opgradering af distribution" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" +"\n" +"brug:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update startes automatisk.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medie.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie, efter " +#~ "du har tegnet abonnement på nettet." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Din Mageia-konto har ikke aktiveret udvidet vedligeholdelses-abonnement." diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..b35a1833 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# translation of de.po to deutsch +# german translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001,2002,2003 Mandriva S.A. +# +# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001,2002,2003. +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004. +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. +# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. +# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. +# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. +# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009, 2010. +# Wolfgang Bornath <molch.b@gmail.com>, 2008. +# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-28 08:22+0200\n" +"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Überprüfe Updates um %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Ihr System ist aktuell" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und " +"senden Sie eine Mail an support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Eine neue Version von Mageia Linux ist erschienen" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Eine weitere Paketquelle ist für Ihre Distribution verfügbar" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien " +"Manager' hinzufügen" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment sind " +"alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den Software Medien Manager " +"ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren (Schalten Sie es in der " +"\"%s\" Spalte ein)\n" +"\n" +"Starten Sie anschließend erneut \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Weitere Paketquelle hinzufügen" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Überprüfe Updates" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Netzwerk konfigurieren" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Das System aktualisieren" + +#: ../mdkapplet:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Die normale Wartung für diese Version ist ausgelaufen. Danke für Ihre " +"Registrieung für erweiterte Wartung, Ihr System wird bis zum %s aktuell " +"gehalten" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Starte drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Neue Version der Mageia Linux Distribution" + +#: ../mdkapplet:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Eine neue Version von Mageia Linux ist erschienen." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mehr Informationen über diese neue Version" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Wollen Sie auf '%s'-Distribution aktualisieren?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Das nächste mal nicht mehr Nachfragen" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Alle Pakete auf einmal herunterladen" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Warnung: Es wird viel Speicherplatz benötigt)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Wo man Pakete herunterladen kann:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Die Wartungsdauer für diese Mageia-Ausgabe ist beendet. Für dieses System " +"werden keine Aktualisierungen mehr geliefert." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Um Ih System sicher zu erhalten, können Sie:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Sie sollte sich für die erweiterte Wartung registrieren." + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Sie sollten sich entweder für erweiterte Wartung registrieren oder auf eine " +"neuere Version der %s Distribution wechseln." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Sie sollten auf eine neuere Version der %s Distribution aktualisieren." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Erweiterte Wartung" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Kaufen Sie eine Wartungserweiterung für diese Version (%s) und nutzen Sie " +"sie weiter bis zum %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Diese Aktualisierung erfordert eine Netzwerkverbindung mit hoher Bandbreite " +"(Kabel, xDSL,...) und kann mehrere Stunden benötigen, um vollständig zu " +"sein." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Die geschätzten Download-Daten werden %s groß sein" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Sie sollten alle anderen Programme beenden, bevor sie fortfahren." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Sie sollten Ihr Notebook an das Stromnetz anschließen und eine Ethernet-" +"Verbindung vor einer WLAN-Verbindung bevorzugen, wenn dies möglich ist." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Starte MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Berechne neue Updates...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "System ist aktuell\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" +"Durch Mageia Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mageia" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online Webseite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"_: Nicolas Bauer & rastafarii@mandrivauser.de\n" +"_: Oliver Burger & oliver@mandrivauser.de\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mehr Informationen" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Quellen hinzufügen" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Über..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Konfiguration der Aktualisierungen" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Immer beim Start ausführen" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Neue Paketquelle verfügbar" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Sie nutzen die '%s' Distribution und haben deshalb Zugang zu zusätzlicher " +"Software." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Wollen Sie diese zusätzliche Softwarequelle einrichten?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Füge eine weitere Paketquelle hinzu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihre Zugangsdaten ein, um eine zusätzliche Paketquelle " +"hinzuzufügen" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Holen der Distributionslisten fehlgeschlagen:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia bietet 12 Monate Desktop-Aktualisierungen (bis zum %s) und 18 Monate " +"Basis-Aktualisierungen (bis zum %s) für seine Distributionen." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Erweiterte Wartung ist nun verfügbar, um 18 Monate zusätzliche " +"Aktualisierungen (bis zum %s) zu erhalten." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Sie können sich <b>jetzt</b> registrieren, um die erweiterte Wartung zu " +"erhalten:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Lebenszeit-Richtlinie" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online Registrierung" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "In Ihrem Mageia Account ist kein %s Download-Abonnement aktiviert." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Mediums" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Medium %s wurde erfolgreich hinzugefügt." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Medium %s wurde erfolgreich hinzugefügt." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Hier können Sie das Aktualisierungs-Applet einrichten" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Aktualisierungs-Frequenz (Stunden)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Wartezeit vor der ersten Überprüfung (Minuten)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Nach neueren \"%s\" Versionen suchen" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Nach fehlenden \"%s\" Quellen suchen" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Beschränkt" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mehr Informationen über Ihr Benutzerkonto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Ihre Emailadresse" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Ihr Passwort" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Vergessenes Passwort" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Passwort und Mailadresse können nicht leer sein." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributionsaktualisierung" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate Version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +"vertrieben werden.\n" +"\n" +"Verwendung: \n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Aktualisierung startet automatisch.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- starte mnf spezifische Skripte.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Textmodus Version der Mageia Aktualisierung.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Update-Medium nicht möglich.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie Ihre Zugangsdaten ein, um eine zusätzliche Paketquelle " +#~ "hinzuzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "In Ihrem Mageia Account ist kein Wartungs-Registrierung aktiviert." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Online Registrierung" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "In Ihrem Mageia Account ist kein Powerpack Download-Abonnement aktiviert." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Auf Ihrem System befindet sich nicht genug freier Speicherplatz in %s für " +#~ "die Aktualisierung (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Die Installation schlug fehl!" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Die Installations-Logs befinden sich in '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Wiederholen" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Eine Aktualisierung auf die Mageia-Version %s war erfolgreich." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Sie müssen Ihr System neustarten." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Neustart" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Die Paketdatenbank ist gesperrt. Bitte schließen Sie andere Anwendungen," +#~ "die mit der Paketdatenbank arbeiten (haben Sie einen anderen Paket-" +#~ "Manager auf einem anderen Desktop laufen oder fügen Sie gerade Pakete " +#~ "hinzu?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Mediums" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Eine neue Version von Mageia Linux ist erschienen." diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..71573631 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1287 @@ +# translation of mdkonline-el.po to Greek +# translation of mdkonline-el.po to +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Theophanis Mastakas, 2006. +# Nick Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002. +# Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>, 2006. +# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009, 2010. +# Dimitrios Glentadakis, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-12 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n" +"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +# αναφέρεται στην ώρα +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Θα γίνει έλεγχος ενημερώσεων στις %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο " + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τις καταγραφές και στείλτε " +"μήνυμα στο support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση διαθέσιμων πακέτων..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Υπάρχουν νέες ενημερώσεις για το σύστημά σας" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Μια νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux είναι διαθέσιμη" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Ένα πρόσθετο μέσο πακέτων είναι διαθέσιμο για την διανομή σας." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας " + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη. Παρακαλώ κάντε κλικ στην «Ιστοσελίδα " +"Mageia Online» " + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το " +"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Έχεις ήδη, ένα ή περισσότερα μέσα ενημέρωσης ρυθμισμένα,\n" +"αλλά προς το παρόν, είναι όλα, ανενεργά. Μπορείς να ενεργοποιήσεις\n" +"ένα από αυτά από το «Πηγές λογισμικού» στο Κέντρο Ελέγχου Mageia\n" +"(επιλέξτε το στη στήλη «%s»).\n" +"\n" +"Έπειτα, εκκινήστε ξανά το «%s»." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Προσθήκη νέου μέσου πακέτων" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Ρύθμιση δικτύου" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Η βασική συντήρηση γι' αυτή τη διανομή έχει λήξη. Ευχαριστούμε για την " +"εγγραφή σας στην εκτεταμένη υποστήριξη, το σύστημά σας θα ενημερώνεται μέχρι " +"τις %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Λήφθηκε σήμα SIGHUP (πιθανότατα τελείωσε μια αναβάθμιση), επανεκκίνηση της " +"μικροεφαρμογής" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Περιήγηση" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Μια νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux είναι διαθέσιμη." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για την νέα έκδοση" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Θέλετε να κάνετε αναβάθμιση στην νέα διανομή «%s» ;" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Μη με ρωτήσεις την επόμενη φορά" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Άμεση λήψη όλων των πακέτων" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Προσοχή: Θα χρειαστείτε αρκετό ελεύθερο χώρο)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Προορισμός λήψης των πακέτων:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Η συντήρηση αυτού του συστήματος Mageia Linux έχει σταματήσει. Σημαίνει πως " +"δεν θα λαμβάνεται νέες ενημερώσεις πλέον." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Για να διατηρηθεί το σύστημα σας ασφαλές, μπορείτε να:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Θα πρέπει να αποκτήσετε εκτεταμένη συντήρηση." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Θα πρέπει είτε να αποκτήσετε εκτεταμένη συντήρηση ή να αναβαθμίσετε σε μια " +"νεότερη έκδοση της διανομής %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Θα πρέπει να αναβαθμίσετε σε μια νεότερη έκδοση της διανομής %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πλέον" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Εκτεταμένη συντήρηση" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Αγοράστε μια επέκταση συντήρησης για τη συγκεκριμένη έκδοση (%s) και " +"συνεχίστε την λειτουργία της μέχρι το %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Η αναβάθμιση απαιτεί υψηλό εύρος σύνδεσης (cable, xDSL, ...) και μπορεί να " +"χρειαστεί μερικές ώρες για να ολοκληρωθεί." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Το εκτιμώμενο μέγεθος των δεδομένων προς λήψη είναι %s " + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Θα πρέπει να κλείσετε όλες τις άλλες εκτελούμενες εφαρμογές πριν συνεχίσετε." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Θα πρέπει να συνδέσετε τον φορητό σας υπολογιστή στον φορτιστή AC και να " +"προτιμήσετε ethernet σύνδεση αντί για wifi, αν είναι διαθέσιμη." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C)%s by mandriva" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" +"Η Mageia Online παρέχει πρόσβαση στις διαδικτυακές υπηρεσίες της Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online Δικτυακός τόπος" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" +"Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Προσοχή" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Προσθήκη μέσου" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Σχετικά..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Ενημερώσεων" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Νέο μέσο διαθέσιμο" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Χρησιμοποιείτε την διανομή «%s» και και επωφελείστε επομένως από μια " +"προνομιούχο πρόσβαση σε πρόσθετα πακέτα." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε αυτό το νέο αποθετήριο λογισμικού ;" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου μέσου πακέτων" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Τα υποστηριζόμενα προϊόντα είναι %s, το «%s» δεν είναι στην λίστα.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να προσθέσετε ένα " +"νέο μέσο πακέτων." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Η ανάκτηση της λίστας των διανομών απέτυχε:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Η Mageia παρέχει 12 μήνες ενημερώσεις για την επιφάνεια εργασίας (μέχρι τις " +"%s) και 18 μήνες βασικές ενημερώσεις (μέχρι τις %s) για τις διανομές." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Η εκτεταμένη συντήρηση είναι πλέον διαθέσιμη για να αποκτήσετε 18 μήνες " +"πρόσθετες ενημερώσεις (μέχρι τις %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Μπορείτε να εγγραφείτε <b>τώρα αμέσως</b> για να αποκτήσετε εκτεταμένη " +"συντήρηση:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Πολιτική χρόνου ζωής" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Εγγραφή στο διαδίκτυο" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία λήψης του %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσθήκη του μέσου" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Η προσθήκη του μέσου έγινε με επιτυχία!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Η προσθήκη του μέσου %s έγινε με επιτυχία." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την εφαρμογή ενημερώσεων" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Συχνότητα ενημερώσεων (ώρες)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Χρονική αναμονή πρώτης ενημέρωσης (λεπτά)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις «%s»" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Έλεγχος αν λείπουν τα μέσα «%s»" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Με περιορισμούς" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Η Mageia Powerpack σας προσφέρει την καλύτερη εμπειρία επιφάνειας εργασίας " +"Linux: την σταθερότητα και αποτελεσματικότητα του ανοιχτού λογισμικού σε " +"συνδυασμό με αποκλειστικές εφαρμογές και επίσημη υποστήριξη Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά της Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τον λογαριασμό σας" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Το ηλ.ταχυδρομείο σας" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Ο κωδικός σας" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Έχω ξεχάσει τον κωδικό πρόσβασης" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Θα πρέπει να συμπληρώσετε τον κωδικό και το ηλ.ταχυδρομείο σας." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Επιλέξτε την έκδοση αναβάθμισης" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Η πρόσβασή σας στην Powerpack έχει λήξει" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "η %s είναι τώρα διαθέσιμη, μπορείτε να αναβαθμίσετε στην:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Η διανομή Mandrfiva Linux με ακόμα περισσότερες εφαρμογές και επίσημη " +"υποστήριξη." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Η 100%% διανομή ανοιχτού λογισμικού ελεύθερα διαθέσιμη." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Αναβάθμιση διανομής" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"έκδοση mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"χρήση:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mageia Update σε μορφή κειμένου.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των πακέτων από το μέσο update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να προσθέσετε " +#~ "ένα νέο μέσο πακέτων αφού ολοκληρώσετε την εγγραφή σας στο διαδίκτυο" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία εκτεταμένης " +#~ "συντήρησης." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Θα θέλατε την Powerpack;" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Δεδομένου ότι δεν έχετε δικαιώματα Powerpack μπορείτε να επισκεφτείτε το " +#~ "κατάστημα της Mageia τώρα και να αποκτήσετε μια εγγραφή Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Απόκτηση εγγραφής Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Συνέχεια κάνοντας χρήση του νέου σας λογαριασμού Powerpack για να κάνετε " +#~ "αναβάθμιση, ή Ακύρωση και αναβάθμιση στην έκδοση Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Συνέχεια και Ταυτοποίηση!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Ακύρωση, αναβάθμιση στην έκδοση Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία λήψης του " +#~ "Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό διαθέσιμο χώρο στο %s για την αναβάθμιση " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Τα αρχεία καταγραφής της εγκατάστασης μπορείτε να τα βρείτε στο «%s»" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Νέα προσπάθεια" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Συγχαρητήρια" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Η αναβάθμιση σε Mageia %s ολοκληρώθηκε με επιτυχία." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Πρέπει να επανεκκινήστε το σύστημά σας." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Η βάση δεδομένων των πακέτων είναι κλειδωμένη. Παρακαλώ κλείστε άλλες " +#~ "εφαρμογές\n" +#~ " που εργάζονται με τη βάση δεδομένων των πακέτων (έχετε άλλο διαχειριστή\n" +#~ "μέσων σε άλλη επιφάνεια εργασίας, ή κάνετε επί του παρόντος εγκατάσταση " +#~ "πακέτων ;)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Αποτυχία κατά την προσθήκη μέσου" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Η έκδοση Mageia Linux που έχετε εγκατεστημένη δεν υποστηρίζεται πλέον." + +#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" +#~ msgstr "" +#~ "Αποκτήστε μεγάλης διάρκειας υποστήριξη για την τρέχουσα εγκατεστημένη " +#~ "διανομή σας." + +#~ msgid "MES5" +#~ msgstr "MES5" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Θέλεις να προχωρήσεις σε αναβάθμιση;" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Θέλεις να προχωρήσεις σε αναβάθμιση;" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ναι" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Όχι" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Η υπηρεσία Mageia Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση " +#~ "της μικροεφαρμογής... " + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Σύνδεση με" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n" +#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Σφάλμα κωδικού" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n" +#~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε " +#~ "·μία διεύθυνση" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mageia είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n" +#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mageia είναι υπό συντήρηση\n" +#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "" +#~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mageia δεν είναι προσβάσιμες" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο " +#~ "δέσμης metainfo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον " +#~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Προετοιμασία..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Η έκδοση του Mageia online client είναι πολύ παλιά\n" +#~ "\n" +#~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα " +#~ "από το http:// star.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας" +#~ "\" " + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας " + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Ενέργειες" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ρύθμιση" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Δές ημερολόγια" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Πάνω" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Κάτω" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Αναβαθμίσεις" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva " +#~ "Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση " +#~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ " +#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Μη έλεγχος" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Ημερολόγια" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Καθαρισμός" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdkonline έκδοση %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " +#~ "GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "χρήση:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Κος." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Κα." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Δνις." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" +#~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" +#~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για " +#~ "το Mageia Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Χώρα" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Εχ:" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς " +#~ "χαρακτήρες" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες Mageia Online\n" +#~ "θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n" +#~ "\n" +#~ "Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n" +#~ "\n" +#~ "2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την " +#~ "υπηρεσία επιλέξτε 'Άκυρο'.\n" +#~ "Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n" +#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-" +#~ "mail\n" +#~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" +#~ "www.mandrivaexpert.com" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε " +#~ "ξανά" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Χαιρετισμός:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Όνομα:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Επίθετο:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n" +#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mageia Online\n" +#~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και " +#~ "αποστολή ρυθμίσεων\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n" +#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Το Mageia Online σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων " +#~ "ενημερώσεων.\n" +#~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " +#~ "αναβαθμίσεις\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mageia Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mageia Online δεν είναι εφικτή:λάθος " +#~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου " +#~ "ασφάλειας" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 00000000..b3d21a2f --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +# translation of mdkonline-eo.po to Esperanto +# Mesaĝoj de Mandriva Online +# Copyright (C) 2001 Mandriva +# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 2001. +# Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-eo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n" +"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Via sistemo estas ĝisdata" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vi konfiguris almenaŭ unu ĝisdatigo-portilon, sed ili ĉiuj estas\n" +"nun elŝaltitaj. Prefere startigu la Program-portil-mastrumilon (Software\n" +"Media Manager) por enŝalti almenaŭ unu (kontrolu ĝin en la\n" +" kolumno \"%s\").\n" +"\n" +"Poste, restartigu (%s)." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ĉu enŝaltita" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalu ĝisdatigojn" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfiguru la reton" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Lanĉu drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ne demandu min venontfoje" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Sekvanta" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligu" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Lanĉu MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "TTT-a retejo" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Pri..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Legas konfiguradon\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Eliru" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Maŝinnomo:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Eraro okazis" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Paneo ĉe aldono de portilo" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Jeso" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Malĝusta pasvorto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Malĝusta pasvorto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versio %s\n" +"Kopirajto © %s Mageia.\n" +"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uzado:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update startos aŭtomate.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - startas Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Maŝinnomo:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalado malsukcesis" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Reprovu" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulojn" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Restarto" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "La pakaĵo-datumbazo estas blokita. Bonvole fermi aliajn aplikaĵojn\n" +#~ "kiuj laboras kun la pakaĵ-datumbao (ĉu vi havas alian portil-\n" +#~ "mastrumilon sur alia labortablo, aŭ ĉu vi momente instalas pakaĵojn?)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Paneo ĉe aldono de portilo" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jes" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ne povis malfermi rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Konektiĝas al" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux-Ĝisdatigajn programeto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sekureco" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datenbaza eraro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipo de registrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Horo-parametroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pasvorto por %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "nekonata eraro" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n" +#~ "Bonvole elektu alian\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Priskribo: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datumbaz-servilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Skriberaro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Pasvortoj malakordas." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uzul-menuo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Nomo de konekto" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bonvole atendu" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Mi preparas..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfiguru la servon" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfiguru nun!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Agoj" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguru" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Vidu logdosieron" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statuso" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Reta konekto: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aktiva" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Malaktiva" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Lasta kontrolo: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Maŝinnomo:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ĝisdatigoj: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nekonata stato" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mageia Online-retejon\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Malĝusta pasvorto\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon " +#~ "aŭ la parametrojn de la prokura servilo)\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Respondo el Mageia Online-servilo\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Neniu kontrolo" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logdosieroj" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Forviŝu" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versio %s\n" +#~ "Kopirajto © %s Mageia.\n" +#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj " +#~ "de GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uzado:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Mi jam havas konton" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Mi volas malfermi konton" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "s-ro" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "s-ino" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "s-ino" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n" +#~ "al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n" +#~ "ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Enigu vian Mageia Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP-adreso" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Lando" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasvorto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Konektiĝas al Mageia Online-retejo..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Por ke vi profitu el Mageia Online-servoj,\n" +#~ "ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n" +#~ "\n" +#~ "Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n" +#~ "\n" +#~ "2) via hardvara konfigurado.\n" +#~ "\n" +#~ "Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n" +#~ "bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n" +#~ "informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n" +#~ "retmesaĝoj.\n" +#~ "Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Konektproblemo" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Kreu Mageia Online-konton" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Verda" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Poŝtejo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Poŝtejo:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Konfirmu pasvorton:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "La pasvortoj malsamas\n" +#~ " Bonvole provu denove\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online konto sukcese kreita.\n" +#~ "Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "La alŝuto sukcesis!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n" +#~ "danke al Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n" +#~ "Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Via Mageia Online-konto estis sukcese konfigurata\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povas konekti al Mageia Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto " +#~ "aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- startas Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "La sistemo laboras. Bonvole atendu ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Sendas konfiguradon..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Neniu %s dosiero trovita. Startu mdkonline helpilo antaŭe." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Salutnomo:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "aŭ" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "malĝusta pasvorto:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Via salutnomo aŭ via pasvorto eraris.\n" +#~ " Vi povas tajpi ili denove, aŭ vi devos krei konton ĉe Mageia Online.\n" +#~ " Por la dua ebleco, revenu al la unua etapo por konekti al Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Notu ke vi devas ankaŭ indiki maŝinnomon \n" +#~ " (nur alfabetaj literoj estas permesataj)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Retpoŝta kontakto:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Bonvole enigu salutnomon" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Salutnomo kaj pasvorto estu mallongaj ol 12 literojn\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Specialaj literoj estas malpermisataj\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Retpoŝtadreso ne validas\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Konto jam ekzistas\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problemo konektiĝante al la servilo \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..003933ec --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1252 @@ +# translation of es.po to Spanish +# spanish translation of Madrake Online (Mandriva Online-es.po). +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2001-2002. +# lis c <liscortes@mi.madritel.es>, 2004. +# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2004, 2007-2008. +# Carlos L Pineda <clpinedac@hotmail.com>, 2004. +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2005. +# Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 09:18-0300\n" +"Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verificará actualizaciones a las %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Su sistema está actualizado" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de " +"registro y envie un correo a support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Ha sido publicada una nueva versión de Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Un soporte adicional de programas está disponible para su distribución" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "La red no está activa. Configúrela por favor" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"." + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de " +"soportes de software\"." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ya tiene configurado al menos un soporte de actualizaciones, pero\n" +"todos están deshabilitados en este momento. Debería ejecutar el\n" +"Administrador de Soportes de Software para habilitar al menos uno\n" +"(selecciónelo en la columna \"%s\"\n" +").\n" +"\n" +"Luego, reinicie \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Error actualizando el soporte" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalar actualizaciones" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Añadir soporte con Programas Adicionales" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verificar actualizaciones" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurar red" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Actualizar el sistema" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"El mantenimiento básico para esta distribución ha expirado. Gracias a su " +"suscripción para ampliar el mantenimiento su sistema seguirá estando " +"actualizado hasta %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Se recibido SIGHUP (probablemente ha terminado una actualización), " +"reiniciando el applet." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Lanzando drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nueva versión de Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Una nueva versión de Mageia Linux está disponible" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Más información acerca de esta nueva versión" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "¿Desea actualizar a distribución '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "No volver a preguntar" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Descargar todos los paquetes de una vez" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Advertencia: Necesitará una gran cantidad de espacio libre)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Dónde descargar paquetes:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"El mantenimiento de esta versión de Mageia Linux ha finalizado. No se " +"entregarán mas actualizaciones para este sistema." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Para mantener su sistema seguro, usted puede:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Debería obtener una ampliación del mantenimiento." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Debería obtener una ampliación del mantenimiento o actualizar a una versión " +"más reciente de la distribución %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Debería actualizar a una nueva versión de la distribución %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Su distribución ya no es soportada" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Mantenimiento ampliado" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Compre una ampliación de mantenimiento para esta versión (%s) y manténgala " +"operativa hasta %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esta actualización necesita una conexión de banda ancha (cable, xDSL, ...) y " +"puede requerir muchas horas para completarse." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "La descarga estimada será de %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Recomendamos que conecte su portátil a la red eléctrica y si es posible " +"utilice una conexión por cable en lugar inalámbrica o wifi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Lanzando MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Calculando nuevas actualizaciones...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "El sistema está actualizado\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s por %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sitio web en línea" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Más Información" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Añadir soportes" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Acerca..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configuración de Actualizaciones" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Lanzar siempre al arrancar" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nuevo soporte disponible" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Usted utiliza la distribución '%s', y por tanto tiene acceso privilegiado " +"para programas adicionales." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "¿Desea añadir este soporte para acceder programas adicionales?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Añadiendo un soporte de programas adicionales" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Los productos con soporte son %s, '%s' no está en la lista. \n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Por favor introduzca el nombre de usuario de su cuenta para añadir este " +"nuevo soporte." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Error al obtener lista de distribuciones:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia provee 12 meses de actualizaciones de escritorio (hasta %s) y 18 " +"meses de actualizaciones base (hasta el %s) para las distribuciones." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"La ampliación de mantenimiento está ahora disponible para tener 18 meses de " +"actualizaciones adicionales (hasta %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Usted puede suscribirse <b>ahora mismo</b> para obtener la ampliación de " +"mantenimiento:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Política de tiempo de vida" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Suscripción en línea" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ha ocurrido un error" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Su cuenta de Mageia no tiene suscripción para descarga %s " + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el soporte" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "¡Soporte añadido satisfactoriamente!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Aquí se puede configurar el notificador de actualizaciones" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frecuencia de verificaciones (horas)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Demora de la primera verificación (minutos)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Verificar si existen nuevas versiones de \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Verificar el medio \"%s\" que falta" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restringido" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Empresarial" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack le brinda la mejor de la experiencia Linux para el " +"escritorio: estabilidad y eficiencia de soluciones de código abierto junto " +"con aplicaciones exclusivas y soporte oficial de Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Características de Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Más información en su cuenta de usuario" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Su correo electrónico" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Su contraseña" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "No recuerdo mi contraseña" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "La contraseña y correo no pueden estar en blanco." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Seleccione su versión de actualización" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Su acceso a Powerpack ha terminado" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s está ahora disponible, puede actualizarlo a:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"La distribución Mageia Linux con incluso más aplicaciones y soporte oficial." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "La distribución 100%% código abierto disponible gratuitamente." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Actualización de Distribución" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versión %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de " +"la GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- mostrar este mensaje de ayuda.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update ejecutado automáticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- ejecutar scripts específicos de mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update en versión texto.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- hacer un registro de lo que se hace\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor ingrese el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio " +#~ "de paquetes adicional una vez que se ha suscrito en línea" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Su cuenta de Mageia no tiene una suscripción de Ampliación de " +#~ "Mantenimiento habilitada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "¿Le gustaría obtener Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Ya que usted no cuenta con derechos Powerpack, debería visitar la tienda " +#~ "Mageia ahora y obtener una suscripción Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "¡Obtenga una suscripción a Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Continúe para utilizar la información de su nueva cuenta Powerpack para " +#~ "actualizar, o cancele y actualice a la versión Libre (Free Edition)." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "¿Continúe y autentíquese!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Cancelar, actualizar a la Edición Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Su cuenta de Mageia no tiene suscripción para descarga Powerpack " + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Su sistema no tiene espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Falló la instalación" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Los registros de instalación los encontrará en '%s' " + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Reintentar" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Felicitaciones" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "La actualización a Mageia %s ha sido exitosa." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Debe reiniciar su sistema." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor, cierre otras\n" +#~ "aplicaciones que trabajen con la misma (¿tiene algún otro\n" +#~ "administrador de soportes en otro escritorio, o está instalando\n" +#~ "paquetes en este instante?)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fallo al añadir soporte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Una nueva versión de Mageia Linux está disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "¿Desea actualizar?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "¿Desea actualizar?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Los paquetes están actualizados" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Conectando con" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Error de seguridad" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Error en base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Falló el servidor de la base de datos\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Error al registrar" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltan algunos parámetros" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Error de contraseña" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Error de entrada" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "La dirección dada ya está en uso,\n" +#~ "por favor indique otra\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "El campo de la dirección electrónica está vacío,\n" +#~ "por favor indique una" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Error de restricción" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acceso a la base de datos prohibido" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error del servicio" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n" +#~ "Inténtelo más luego por favor" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Nombre de usuario prohibido" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Error de conexión" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de " +#~ "un archivo .bundle de metainformaciones.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente " +#~ "«Live Install» (instalación en vivo)." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Preparando..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "La versión del cliente Mageia Online es demasiado antigua.\n" +#~ "\n" +#~ "Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando paquetes...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "El servicio no está configurado. Haga clic sobre \"Configurar el servicio" +#~ "\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configurar el servicio" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Verificar actualizaciones" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "¡Configurar ahora!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Acciones" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ver registros" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conexión de red: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Activa" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Inactiva" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Última verificación: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nombre de máquina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Actualizaciones: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Versión de desarrollo no soportada por el servicio" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Versión muy antigua no soportada por el servicio" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estado desconocido" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Servicios en línea deshabilitados. Contacte al sitio Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Contraseña incorrecta\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Acción, host o login incorrectos.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hay algún problema con la configuración de su red (verifique los ajustes " +#~ "de su ruta, cortafuegos o proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Un problema ocurrió durante la conexión con el servidor, por favor, " +#~ "póngase en contacto con el equipo de apoyo" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Respuesta desde el servidor de Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Sin verificación" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Verificando archivo de configuración: No presente\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Registros" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versión %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos " +#~ "de la GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uso:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- nombre de la máquina.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- nombre del pays del usuario.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- usar el modo interactivo.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- usar el modo no interactivo.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - nombre de login del usuario.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- contraseña del usuario.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ya tengo una cuenta" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Deseo suscribirme" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Srta" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este asistente le ayudará a subir su configuración\n" +#~ "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" +#~ "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras " +#~ "útiles.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creación de cuentas o autentificación" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de Mageia " +#~ "Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Dirección de correo:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Ej: Ordenador de mi despacho)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de máquina puede sólo contener de 1 a 40 caracteres " +#~ "alfanuméricos" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Conectando al sitio web Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Parar beneficiarse de los servicios de Mageia Online,\n" +#~ "vamos a transferir su configuración.\n" +#~ "\n" +#~ "El asistente enviará ahora la siguiente información a Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "2) la configuración de su hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n" +#~ "servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n" +#~ "mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n" +#~ "útiles por medio de alertas de correo.\n" +#~ "Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n" +#~ "en www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema de conexión" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Ocurrieron problemas al enviar archivos, por favor intentelo de nuevo" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Crear una cuenta en Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Tratamiento:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nombre:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Apellido:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirmar contraseña:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Las contraseñas no coinciden\n" +#~ " Por favor, intente de nuevo\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Por favor, rellene todos los campos" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "¡Falló la cración de la cuenta!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cuenta de Mageia Online creada con éxito.\n" +#~ "Por favor, pulse \"Siguiente\" para autentificarse y enviar su " +#~ "configuración\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Actualización exitosa" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n" +#~ "y actualizaciones gracias a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online le ofrece la posibilidad de automatizar las " +#~ "actualizaciones.\n" +#~ "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de " +#~ "nuevas actualizaciones\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Su cuenta de Mageia Online se ha configurado con éxito\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Configuración enviada con éxito" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema enviando la configuración" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar con el sitio web de mandrivaonline: nombre de usuario/" +#~ "contraseña incorrectos o configuración errónea del router/firewall" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..4dfed682 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# translation of mdkonline.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002 +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2010 +# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-17 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " +"aadressile support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Teie distributsioonile on saadaval täiendav andmekandja." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi andmebaas on lukus" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri " +"abil." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\n" +"kuid praegu on kõik keelatud.\n" +"Teil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\n" +"et vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n" +"\n" +"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Viga andmekandja uuendamisel" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Uuenduste paigaldamine" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Täiendava andmekandja lisamine" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Uuenduste kontrollimine" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Võrgu seadistamine" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Uuenda süsteemi" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Selle distributsiooni põhihooldusperiood on läbi. Kuna olete tellinud " +"hooldusperioodi pikendamise, hoitakse Teie süsteemi uuendatuna kuni %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse " +"uuesti." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia distributsiooni uus versioon" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Sirvi" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Rohkem teavet uue versiooni kohta" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Kas soovite uuendada ja paigaldada '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Rohkem ei küsita" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Kõigi pakettide korraga allalaadimine" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Hoiatus: see vajab päris palju vaba ruumi)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Pakettide allalaadimise koht:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Edasi" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Selle Mageia süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei " +"saa enam tarkvara uuendusi." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Hoidmaks süsteemi turvalisena, võite" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendada." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Te võite hooldusperioodi pikendada või siis uuendada %s distributsiooni " +"uuema versiooni peale." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Te võite uuendada %s distributsiooni uuema versiooni peale.?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Teie distributsioon ei ole enam toetatud" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Hooldusperioodi pikendamine" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Osta selle versiooni hooldusperioodi pikendamise (%s) ja hoida oma süsteemi " +"töös kuni %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja " +"võib vajada lõpetamiseks mitu tundi." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Tõmmatavaid andmeid on hinnanguliselt %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Enne jätkamist tuleks sulgeda kõik teised töötavad rakendused." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks " +"WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate'i käivitamine\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Midagi pole uuendada\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et võrk ei tööta\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Veebilehekülg" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Rohkem teavet" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Lisa andmekandjad" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Info..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Uuendamise seadistamine" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Saadaval on uus andmekandja" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Te kasutate distributsiooni '%s' ja saate seepärast võimaluse paigaldada " +"lisatarkvara." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Täiendava andmekandja lisamine" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Toetatud tooted on %s, '%s' pole nimekirjas.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Palun sisestage täiendava andmekandja lisamiseks oma konto ID" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 kuud " +"(kuni %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Nüüd on olemas võimalus ka hankida hooldusperioodi pikendamine 18 kuu võrra " +"(kuni %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendamise <b>otsekohe tellida</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Hooldusperioodi reeglid" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Internetitellimus" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tekkis viga" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Tekkis viga andmekandja lisamisel" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Andmekandja lisati edukalt!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Andmekandja %s lisati edukalt." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Olgu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Siin saab seadistada uuendamisapletti" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Uuendamise sagedus (tundides)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Esimese kontrollimise viivitus (minutites)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Uuema \"%s\" väljalaske olemasolu kontrollimine" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Puuduva \"%s\" andmekandja olemasolu kontrollimine" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Piiratud" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud " +"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia " +"ametliku tugiteenusega." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia omadused" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Rohkem teavet Teie kasutajakonto kohta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Teie e-posti aadress" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Teie parool" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Olen parooli unustanud" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Parool ja e-posti aadress tuleb kindlasti anda." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Uuendamisversiooni valimine" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Teie Powerpacki kasutamisõigus on lõppenud" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Mageia veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "100%% avatud lähtekoodiga ning vabalt ja tasuta saadaval." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributsiooni uuendamine" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versioon %s\n" +"Autoriõigus (C) %s: Mageia.\n" +"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi " +"tingimustele.\n" +"\n" +"Kasutamine:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- selle abiteate näitamine.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käivitatakse automaatselt.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update'i tekstiversioon.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" + diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..4454c1ac --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,766 @@ +# translation of mdkonline.po to Euskara +# EUSKARA: Mageia Linux translation. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:26+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Zure sistema eguneratuta dago" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali " +"posta support@mageiaonline.com helbidera" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Zure banaketaren pakete euskarri berri osagarri bat eskuragarri dago." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " +"Euskarri Kudeatzailea' bitartez." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n" +"daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n" +"Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n" +" bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n" +"\n" +"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalatu eguneratzeak" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Erantsi pakete euskarri osagarria" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfiguratu sarea" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Sistema bertsio berritu" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu hedatuan duzun " +"harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a " +"berrabiatzen." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconect abiarazten\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berria" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Arakatu" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Bertsio berri honi buruzko informazio gehiago" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ez galdetu berriz" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Jaitsi pakete guztiak batera" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Oharra: leku aske haundi xamarra beharko duzu)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Paketeak nora jaitsi:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Mageia Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " +"honentzako eguneraketa gehiago hornituko." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Mantenu hedatua hartu beharko zenuke." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Mantenu hedatua hartu edo %s banaketaren bertsio berriago batera berritu " +"beharko zenuke." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Mantenu hedatua" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu " +"erabiltzen %s arte." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, " +"xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko " +"zenituzke." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren " +"gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate abiarazten\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistema eguneratzera doa\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Lerroko Webgunea" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Informazio gehiago" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Euskarria erantsi" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Honi buruz..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Eguneraketen ezarpena" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Jaurti beti hasterakoan" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Euskarri berria eskuragarri" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"'%s' banaketa erabiltzen duzu, ondorioz software osagarrira sarbide " +"pribilegioa daukazu." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Pakete gordetegi osagarri hau erantsi nahi duzu?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Pakete euskarri berri bat eransten" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Euskarria duten produktuak %s dira, '%s' ez dago zerrendan.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Mesedez bete zure kontu ID, pakete euskarri osagarri bat eransteko" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Akatsa banaketen zerrenda eskuratzerakoan:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageiak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " +"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak " +"jasotzeko (%s arte)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Izen eman dezakezu <b>oraintxe bertan</b> mantenu hedatua jasotzeko:" + +# Lifetime => Gazteleraz "Ciclo de vida"? +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Biziarteko politika" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Lerroko harpidetza" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Akats bat gertatu da" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Akatsa gertatu da euskarria eransterakoan" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Euskarria egokiro erantsi da!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s euskarria erantsi da." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Hemen eguneraketa appleta konfiguratu dezakezu" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Eguneratzeko maiztasuna (orduak)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Lehenengo egiaztapenerako atzerapena (minutuak)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Egiaztatu \"%s\"-ren kaleratze berriak" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Egiaztatu falta den \"%s\" euskarria" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Mugatuta" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enpresa" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack-ek mahaigainerako Linux esperientziarik onena ekartzen " +"dizu: iturburu irekiko ebazpideen egonkortasun eta eraginkortasuna, software " +"esklusibo eta Mageiaren euskarri ofizialarekin batera." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux-en ezaugarriak" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Zure post@" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Zure pasahitza" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Ahaztutako pasahitza" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Pasahitza eta post@ ezin dira hutsik utzi." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Aukeratu bertsio berritzeko zure bertsioa" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Zure Powerpack atzipena amaitu da" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s eskuragarri dago orain, honetara bertsio berritu dezakezu:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Mageia Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "%%100 Iturburu irekiko banaketa doan eskuragarri." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate %s bertsioa\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " +"betetzen badira.\n" +"\n" +"erabilera:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatikoki abiarazten du.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan " +#~ "izen eman duzunean" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Lerroko harpidetza" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalazioak huts egin du" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Instalaketaren egunkariak '%s'-n aurkitu daitezke" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Berriro saiatu" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Zorionak" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Bertsio berritza Mageia %s askapenera arrakastatsua izan da." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Zure sistema berrabiatu behar duzu." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Berrabiarazi" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n" +#~ "lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n" +#~ "euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" +#~ "instalatzen ari zara?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." + +#~ msgid "MES5" +#~ msgstr "MES5" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..2a0960e6 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# translation of mdkonline-fa.po to +# translation of mdkonline-fa.po to Persian +# translation of Mandriva Online-fa.po to Persian +# translation of mdkonline.po to Persian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <en@li.org>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "سیستمتان بروز است" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبتها را کنترل کرده و پستی را به " +"support@mageiaonline.com ارسال کنید" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بستههای موجود..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "بروزسازیهایی برای سیستمتان در دسترس است" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکهتان را تنظیم کنید" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وبگاه اینترنتی\" کلیک کنید" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعهای)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"شما حداقل یک رسانهی بروزسازی را از قبل پیکربندی کردهاید،\n" +"اما تمام آنها اکنون از کار افتادهاند. شما باید مدیر رسانههای\n" +"نرمافزار را برای به کار انداختن حداقل یکی از آنها اجرا کنید\n" +" (آن را در ستون بهکارافتاده؟ کنترل کنید).\n" +"\n" +"پس از آن %s را دوباره شروع کنید." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "بهکارافتاده؟" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "نصب کردن بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "تنظیم شبکه" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "راه انداختن drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "به راه انداختن MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازیهای جدید...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "سیستم به روز است\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "وبگاه اینترنت" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "دربارهی.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "خواندن پیکربندی\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "راهاندازی همیشگی در شروع" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ترک" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "نام ماشین:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "خطائی رخ داد" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "گذرواژهی اشتباه" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "گذرواژهی اشتباه" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate نسخه %s\n" +"حق نسخهبرداری (C) %s Mageia.\n" +"این نرم افزار آزاد است ومیتواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" +"\n" +"طرز استفاده:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update بطور خودکار اجرا شد.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - اجرای Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بستهها از رسانهی update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "نام ماشین:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "نصب شکست خورد" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "تبریکات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "آغازگری مجدد" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "بانک اطلاعات بستهها قفل شده است. لطفاً برنامههای دیگر\n" +#~ "را که با بانک اطلاعات بستهها کار میکنند ببندید ( آیا مدیر\n" +#~ "رسانهی دیگری بر رومیزی دیگری دارید، یا اکنون در حال\n" +#~ "نصب بستههاید؟)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "ناموفق بودن هنگام اضافه کردن رسانه" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "نه" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "بنظر میرسد که Mageia Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد " +#~ "میشود ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "در حال بررسی... بروزسازیهایی در دسترس هستند\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "نمیتوان rpmdb را باز کرد" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "در حال اتصال به" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "هشدارهای امنیتی:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "خطای بانک اطلاعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "نوع ثبتنام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "گذرواژه برای %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "خطای ناشناخته" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "شاخهی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "محوطهی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "توصیف: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "خطای نگارش\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژهها." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "نام اتصال" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "لطفاً صبر کنید" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "در حال آماده کردن..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "نصب بستهها...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "بروزسازیهایی برای سیستمتان در دسترس است" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "سرویس تنظیم نشده است. لطفا بر \"تنظیم سرویس\" کلیک کنید" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "تنظیم سرویس" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "بررسی بروزسازیها" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "تنظیم اکنون!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "کنشها" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "تنظیم" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "دیدن ثبتها" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "وضعیت" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "اتصال شبکه: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "آخرین بررسی: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "نام ماشین:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "بروزسازیها: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "انتشار توسعهای بوسیلهی سرویس پشتیبانی نمیشود" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "انتشار بسیار قدیمی بوسیلهی سرویس پشتیبانی نمیشود" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "وضعیت ناشناخته" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "سرویسهای اینترنتی از کار افتادهاند. با وبگاه Mageia Online تماس بگیرید\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "گذرواژهی اشتباه\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "کنش یا میزبان یا ثبتورود اشتباه.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را " +#~ "بررسی کنید)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "پاسخ از کارگزار Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "بدون بررسی" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "بررسی کردن پروندهی config: حضور ندارد\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ثبتها" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "پاک کردن" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline نسخه %s\n" +#~ "حق نسخهبرداری (C) %s Mageia.\n" +#~ "این نرم افزار آزاد است ومیتواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" +#~ "\n" +#~ "طرز استفاده:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "من از قبل یک حساب دارم" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "میخواهم مشترک شوم" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "آقای" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "خانم" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "خانم" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "این دستیار به شما در باردهی پیکربندیتان (بستهها، پیکربندی سختافزار)\n" +#~ "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما دربارهی بروزسازیها و\n" +#~ "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "ایجاد حساب یا تأیید هویت" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبتورود Mageia Online خود را وارد کنید:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "نشانی پست ارسال شونده" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "کانتری" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "گذرواژه:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسههای الفبا باشند" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ،\n" +#~ "ما در شرف باردهی پیکربندیتان هستیم.\n" +#~ "\n" +#~ "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ خواهد " +#~ "فرستاد:\n" +#~ "\n" +#~ "۱) لیست بستههایی که بر سیستمتان نصب شدهاند،\n" +#~ "\n" +#~ "۲) تنظیم سختافزارتان.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمیخواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" +#~ "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه میدهید تا\n" +#~ "شما را از بروزسازیهای امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" +#~ "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" +#~ "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com بهره میگیرید." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "مشکل اتصال" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "اشکالی هنگام باردهی پروندهها رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "ایجاد حساب Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "سبز" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "نام کوچک:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "نام کوچک:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "تصدیق گذرواژه:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "گذرواژهها مطابقت نمیکنند\n" +#~ " لطفاً دوباره امتحان کنید\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "لطفاً همهی محوطهها را پر کنید\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ با موفقیت ایجاد گردید.\n" +#~ "لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "باردهیتان موفق بود!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "از اکنون شما آگهیهای بروزسازیهای امنیتی را به\n" +#~ "لطف Mageia Online دریافت خواهید کرد." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه میدهد.\n" +#~ "برنامهای در سیستمتان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازیهای جدید خواهد " +#~ "بود\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ شما با موفقیت پیکربندی شده است\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "تنظیمات با موفقیت باردهی شد" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "اشکالی در باردهی پیکربندی وجود دارد" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "نمیتوان به پایگاه mandrivaonline متصل شد: ثبتورود/گذرواژه اشتباه یا " +#~ "تنظیمهای بد مسیریاب/دیوارآتش" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- اجرای Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "فرستادن پیکربندی..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "هیچ پرونده %s یافت نگردید. جادوگر mdkonline را نخست اجرا کنید" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، بعداً دوباره امتحانمی کنم.د" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "ثبتورود:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "یا" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "گذرواژه اشتباه:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "ثبتورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" +#~ " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر Mageia Online " +#~ "ایجاد کنید.\n" +#~ " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به Mageia Online برگردید.\n" +#~ " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" +#~ " (فقط نویسههای الفبایی مجازند) " + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "تماس پستی:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "لطفاً ثبتورودی را عرضه کنید" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "ثبتورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "نویسههای مخصوص مجاز نیستند\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "اشکال هنگام اتصال به کارگزار \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..85b3983d --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,954 @@ +# finnish translation of mgaonline +# +# Copyright (C) 2002 Mandriva +# Copyright (C) 2011 Mageia +# +# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. +# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2009. +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009, 2010. +# Jani Välimaa <wally@mageia.org>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:15+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n" +"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Tarkistetaan päivitykset klo %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Järjestelmä on ajantasalla" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokit ja lähetä sähköpostia osoitteeseen " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Etsitään saatavilla olevia paketteja..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Järjestelmälle on saatavilla päivityksiä" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Käytettävälle jakelulle on saatavilla lisäpakettilähde." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Verkko on alhaalla. Aseta verkko." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Palvelua ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online-sivusto\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Urpmi-tietokanta lukittu" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Jakelu ei ole tuettu (liian vanha tai kehitysversio)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Ohjelmistolähteitä ei löytynyt. Lisää lähteitä rpmdraken Ohjelmistolähteiden " +"hallinnalla." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ainakin yksi päivityslähde on määritelty, mutta päivitys-\n" +"lähteitä ei ole tällä hetkellä käytössä. Ainakin yksi\n" +"päivityslähde tulisi ottaa käyttöön Ohjelmistolähteiden\n" +"hallinnalla (valitse lähteen %s-valinta).\n" +"\n" +"Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Virhe päivitettäessä lähteitä." + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Asenna päivitykset" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Lisää lisäpakettilähde" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Aseta verkko" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Päivitä järjestelmä" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Perusylläpito jakelulle on päättynyt. Kiitos ylläpitolaajennuksen " +"tilauksesta, nyt järjestelmä tulee pysymään ajantasalla %s asti." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Vastaanotettiin SIGHUP (todennäköisesti päivitys on valmis), käynnistetään " +"sovelma uudelleen." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Käynnistetään drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia-jakelun uusi versio" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Lisätietoja uudesta versiosta" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Päivitetäänkö jakeluun %s?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Älä kysy seuraavalla kerralla" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Lataa kaikki paketit kerralla" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Varoitus: Tarvitaan hyvin paljon vapaata levytilaa)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Minne paketit ladataan:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Tämän Mageia-järjestelmän ylläpito on loppunut. Uusia ohjelmistopäivityksiä " +"ei enää ilmesty." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Pitääksesi järjestelmän turvattuna, voit:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Ylläpitolaajennus tulisi hankkia." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Sinun tulisi hankkia ylläpitolaajennus tai päivittää uudempaan %sin versioon." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Järjestelmä tulisi päivittää uudempaan %sin versioon." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Jakelu ei ole enää tuettu" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Ylläpitolaajennus" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Hanki ylläpitolaajennus asennettuun versioon (%s) ja pidä se käytössä %s " +"asti." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Päivitys vaatii nopean verkkoyhteyden (kaapeli, xDSL, ...) ja voi kestää " +"muutamia tunteja." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Arvioitu ladattavan datan määrä: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Kaikki muut käynnissä olevat ohjelmat tulisi sulkea ennen jatkamista." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Kannettava tulisi kytkeä verkkovirtaan ja käyttää WLAN-verkon sijaan " +"lankaverkkoa, jos mahdollista." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Käynnistetään MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Etsitään uudet päivitykset...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Järjestelmä on ajantasalla\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Tarkistetaan verkkoa: nähtävästi pois käytöstä\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online avaa pääsyn Mageian Internet-palveluihin." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online-sivusto" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" +"Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Huomautus" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Lisätietoja" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Lisää lähde" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Tietoja.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Päivitysasetukset" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Käynnistä automaattisesti" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Poistu" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Uusi lähde saatavilla" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "Käytössä on %s ja siksi myös oikeus päästä käsiksi lisäohjelmiin." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Asennetaanko lisäpakettilähde?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Lisätään lisäpakettilähdettä" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Tuetut tuotteet ovat %s, %s ei löydy listalta.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot lisäpakettilähteen lisäämiseksi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Virhe noudettaessa listaa jakeluista:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tarjoaa 12 kuukauden ajan päivityksiä työpöytäsovelluksiin (%s asti) " +"ja 18 kuukauden ajan jakelun peruspaketteihin (%s asti)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Nyt on myös saatavilla ylläpitolaajennus, joka tarjoaa 18 kuukauden ajan " +"lisäpäivityksiä (%s asti)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Voit tilata ylläpitolaajennuksen <b>heti</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Jakelun elinkaari" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online-tilaus" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ilmeni virhe" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy %sin lataustilausta." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Lisättiin lähde onnistuneesti!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Lisättiin lähde %s onnistuneesti." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Päivityssovelman asetukset" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Päivitysväli (tuntia)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" +"Ensimmäisen (käynnistyksen jälkeisen)\n" +"tarkistuksen viive (minuuttia)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Tarkista uuden %s -julkaisun varalta" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Tarkista puuttuvat %s -lähteet" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restricted" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack tuo sinulle parhaan Linux kokemuksen työpöydälle: avoimen " +"lähdekoodin perustuva vakaat ja tehokaat ratkaisut yhdistettynä " +"eksklusiivisiin ohjelmistoihin ja Mageian viralliseen tukeen." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageian ominaisuudet" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Lisätietoja käyttäjätilistä" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Salasana" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Unohdin salasanan" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Salasanaa ja sähköpostiosoitta ei voi jättää tyhjäksi." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Valitse päivitysversio" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Powerpack-oikeutesi on päättynyt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s on nyt saatavilla, voit pävittää tuotteeseen:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Mageia-jakelu jossa en vielä enemmän ohjelmistoja ja virallista tukea." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "100%% avoimen lähdekoodin jakelu vapaasti saatavilla." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Jakelun päivitys" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versio %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " +"alaisuudessa.\n" +"\n" +"Käyttö:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- tulosta tämä viesti.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käynnistetään automaattisesti.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf-aiheiset skriptit.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokiin\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Paketteja ei voitu päivittää update_source-lähteestä.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Täytä my.mandriva.com -tilin tiedot, jotta lisäpakettilähde voidaan " +#~ "lisätä Online-tilauksen jälkeen." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy tilattua ylläpitolaajennusta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Haluatko Powerpackin?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Koska sinulla ei ole oikeuksia Powerpackiin, voit vierailla Mageian " +#~ "nettikaupassa ja hankkia Powerpackin." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Hanki Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Jatka käyttämällä uuden Powerpack-tilin tietoja päivittämiseen tai " +#~ "Peruuta ja päivitä Free-versioon." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Jatka ja tunnistaudu!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Peruuta ja päivitä Free-versioon" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "My.mandriva.com -tililtä ei löydy PowerPackin lataustilausta." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Levyllä %s ei ole tarpeeksi vapaata tilaa päivitykselle.\n" +#~ "Vapaana on %d Mt ja päivitys vaatii %d Mt." + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Asennus epäonnistui" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Asennuslokit löytyvät hakemistosta %s" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Yritä uudelleen" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Onnittelut" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Päivitys Mageia %s -julkaisuun onnistui." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakettitietokanta on lukittu. Muut pakettitietokantaa\n" +#~ "käyttävät sovellukset on suljettava (onko taustalla toinen\n" +#~ "Ohjelmistolähteiden hallinta toisella työpöydällä tai\n" +#~ "asennetaanko paketteja juuri nyt?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Asennettu Mageia Linuxin versio ei ole enää tuettu." + +#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" +#~ msgstr "Hankkia pitkäaikaistuen tällä hetkellä asennettuna olevaan jakeluun" + +#~ msgid "MES5" +#~ msgstr "MES5" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Haluatko päivittää?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Haluatko päivittää?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Kyllä" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Paketit ovat ajan tasalla" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Yhdistetään kohteeseen" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageian päivityssovelma" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Tietoturvavirhe" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Tietokantavirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n" +#~ "Yritä myöhemmin uudelleen" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Rekisteröintivirhe" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Salasanavirhe" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Kirjautumisvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" +#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" +#~ "Ole hyvä ja määritä sitä" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Rajoitusvirhe" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Palveluvirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageian webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Salasana ei täsmää" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageian webbipalvelut ovat huollon alla\n" +#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Käyttäjä kielletty" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mageian webbipalveluissa" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Yhteysvirhe" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageian webbipalvelut eivät ole saatavilla" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo " +#~ "tiedostosta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-" +#~ "asennusvelhoa." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Odota hetki" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Valmistellaan..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" +#~ "\n" +#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: " +#~ "http://start.mandriva.com/" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..6b8eb52f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# translation of mdkonline-fr.po to Français +# translation of mdkonline-fr.po to +# french translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# +# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002. +# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. +# Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003, 2004. +# Blindauer Emmanuel <manu@agat.net>, 2004. +# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005. +# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005. +# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. +# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006, 2008. +# Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:44+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" +"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Votre système est à jour" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et " +"envoyez-les à : \n" +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Un nouveau dépôt de paquetages est disponible pour votre distribution." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mageia Online »" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de donnée urpmi verrouillée" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Cette version de Mageia Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " +"développement)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Aucun dêpot n'a été trouvé. Vous devez en ajouter via le « Gestionnaire de " +"Logiciels »." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vous possédez déjà au moins un dêpot de mise à jour configuré,\n" +"mais aucun n'est activé actuellement. Vous devriez lancer\n" +"le Gestionnaire de Logiciels pour en activer au moins un\n" +"(cochez-le dans la colonne « %s »)\n" +"\n" +"Ensuite, redémarrez « %s »." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installer les mises à jour" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt de paquetages" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurer le réseau" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Mettre à niveau le système" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"La maintenance de base de cette distribution est finie. Grâce à votre " +"inscription à la maintenance étendue, votre système restera à jour jusqu'au " +"%s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Lancement de drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nouvelle version de la distribution Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "naviguer" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Une nouvelle version de la distribution Mageia Linux est disponible." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Plus d'information sur cette nouvelle version" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Voulez-vous migrer vers la nouvelle distribution « %s » ?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ne pas demander la prochaine fois" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Télécharger tous les paquets avant d'installer" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Attention : vous aurez besoin de beaucoup d'espace disque libre" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Où télécharger les paquets :" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"La maintenance de ce système Linux est finie. Cela signifie qu'il ne recevra " +"plus de mises à jour." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Afin de conserver votre système sécurisé, vous pouvez :" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Vous devriez souscrire à la maintenance étendue." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Vous devriez soit souscrire à la maintenance étendue soit migrer vers une " +"nouvelle version de la distribution « %s »" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Vous devriez migrer vers la nouvelle distribution « %s »." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Votre distribution n'est plus supportée" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Maintenance étendue." + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Acheter la maintenance étendue pour cette version (%s) et la conserver " +"jusqu'au %s" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Cette mise à niveau requiert une connexion réseau haut débit (câble, " +"xDSL, ...) et peut durer plusieurs heures." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Les données téléchargées sont estimées à %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Vous devriez fermer toutes les autres applications en cours d'exécution " +"avant de continuer." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Vous devriez brancher votre portable sur le secteur et utiliser une " +"connexion filaire plutôt que sans-fil si possible." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Lancement de MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Le système est à jour\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s par %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online donne accès aux services web de Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Site Mageia Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" +"Stéphane Teletchéa <steletch@free.fr>\n" +"Adrien Rezer\n" +"Pierre Soubourou\n" +"Nicolas Richard\n" +"Olivier FAURAX <olivier.faurax@laposte.net>\n" +"Vincent OZON <vozon@free.fr>\n" +"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Rémy Clouard\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Plus d'information" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "À propos ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configuration des mises à jour" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Toujours lancer au démarrage" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nouveau dépôt de paquetages disponible" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Vous utilisez la distribution « %s » et bénéficiez donc d'un accès " +"privilégié à des paquetages supplémentaires." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Voulez-vous installer cette nouvelle source de paquetages ?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Ajouter un nouveau dépôt de paquetages" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Veuillez remplir vos identifiants afin d'ajouter un nouveau dépôt de " +"paquetages" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Errors lors de la récupération de la liste des distributions :" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia fournit 12 mois de mises à jour pour le bureau (jusqu'au %s) et 18 " +"mois de support de base (jusqu'au %s) pour les distributions." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"La maintenance étendue est désormains disponible afin de disposer de 18 mois " +"additionnels de mises à jour (jusqu'au %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Vous pouvez souscrire <b>maintenant</b> à la maintenance étendue." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Politique de cycle de vie" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Inscription en ligne" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Une erreur est survenue" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du dépôt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Dépôt %s ajouté avec succès." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Dépôt %s ajouté avec succès." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Ici vous pouvez configurer l'applet des mises à jour" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Fréquence des mises à jours (heures)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Délai pour la première vérification (minutes)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Vérifier si une nouvelle version de « %s » existe" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Vérifier si les média « %s » sont absents" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restreint" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Entreprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Plus d'information sur votre compte utilisateur" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Votre courriel" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Votre mot de passe" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Mot de passe oublié" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Le mot de passe et le courriel ne peuvent être vides." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Mise à niveau de la distribution" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " +"Licence Publique Générale GNU.\n" +"\n" +"utilisation :\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update est lancé automatiquement.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- lance les scripts spécifiques à mnf. \n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- mode texte de Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du dépôt update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez remplir vos identifiants afin d'ajouter un nouveau dépôt de " +#~ "paquetages une fois que vous êtes inscrit en ligne" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de maintenance étendue." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Inscription en ligne" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Votre compte Mageia n'est pas abonné au service de téléchargement " +#~ "Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Votre système n'a pas assez de place libre dans %s afin de mettre à " +#~ "niveau (%d Mo < %d Mo)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Échec de l'installation" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Les journaux de l'installation sont disponibles dans « %s »" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Réessayer" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Félicitations" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "" +#~ "La mise à niveau vers la version Mageia %s s'est terminée avec succès." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Vous devez redémarrer votre système." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Redémarrage" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "La base de données des paquetages est verrouillée. Veuillez\n" +#~ "fermer les autres applications qui se servent de la base\n" +#~ "de données des paquetages (avez-vous un autre gestionnaire\n" +#~ "de dépôts logiciels ouvert sur un autre bureau, ou êtes-vous\n" +#~ "aussi en train d'installer des paquetages en même temps ?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Échec lors de l'ajout du dépôt" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "La version de Mageia Linux installée sur votre système n'est plus " +#~ "supportée." + +#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" +#~ msgstr "Obtener un support de longue durée pour votre distribution" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 00000000..1da9ee63 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,1156 @@ +# translation of mdkonline.po to furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to Furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to furlan +# translation of Mandriva Online-fur.po to furlàn +# translation of mdkonline.po to furlàn +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" +"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Controle atualizazions" + +#: ../mdkapplet:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\"" + +#: ../mdkapplet:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi blocât" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Tu âs dizà configurât almancul une font di atualizazion, ma\n" +"e son dutis disabilitadis. Tu varessis di fâ lâ il Gjestôr\n" +"des Fonts par abilitâ almancul une (controle te colone\n" +"Abilitât?\n" +"\n" +"Daspò, torne a inviâ %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitade" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instale atualizazions" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Controle Atualizazions" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configure le rêt" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Fâs lâ drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Pross" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Scancele" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Il sisteme al è atualizât\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sît online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertence" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Informazions su.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Invie Configurazion" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Jessî" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "No disponibii" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fal" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Non dal computer:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Al è intravignût un fal" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fal te zonte de font" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Va ben" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Password falade" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"ûs:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update inviât automatichementri.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - invie Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalazion falade" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Congratulazions" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Torne a inviâ" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Il database dai pachets al è blocât. Par plasè siare les altris " +#~ "aplicazions\n" +#~ "in vore cun i pachets dal database (âstu un altri gjestôr\n" +#~ "di fonts su un altri desktop, o stâtu instalant\n" +#~ "dizà dai pachets?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fal te zonte de font" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le " +#~ "applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "no rivi a vierzi il database rpm" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Conesion in vore a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Atualizazions Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurece" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Fal dal database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Variabilis timp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password par %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Fal no cognossût" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descrizion: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Fal te scriture\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Le password no corispuint" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu utent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Conession" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Par plasè, spiete" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "In preparazion..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "O instali i pachets...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configure le rêt" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Controle atualizazions" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configure Daurman!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configure" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Cjale i log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stât" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conession a le rêt" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Jù" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Ultin control" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Non dal computer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Gnovis Atualizazions" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stât no cognossût" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password falade.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Azion o host o login falâs.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les " +#~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nissun control" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "File di log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Scancele" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "ûs:\n" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chest asistent ti judarà a cjariâ le to configurazion\n" +#~ "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n" +#~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii " +#~ "mioraments.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mageia Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Recapit mail di jessude" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Nazion" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mageia Online,\n" +#~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n" +#~ "\n" +#~ "Il Wizard al mandarâ a Mageia les seguintis informazions:\n" +#~ "\n" +#~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n" +#~ "\n" +#~ "2) le to configurazion hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Se no ti va, o se no tu vuelis beneficiâ di chest servizi,\n" +#~ "par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di " +#~ "tignîti informât\n" +#~ "su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di " +#~ "avîs\n" +#~ "Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Probleme di conession" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Cree un account Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Vert" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Non host:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirme Password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les password no corispuindin\n" +#~ "Par plasè prove ancjemò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Mude account" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n" +#~ " e su lis atualizazions graziis a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les " +#~ "atualizazions.\n" +#~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî " +#~ "periodichementri\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Inviament de configurazion in vore..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password falade" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Il non utent o le password e son faladis.\n" +#~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un " +#~ "account su Mageia Online.\n" +#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mageia Online.\n" +#~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n" +#~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Contat email:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Par plasè furnìs un non utent" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no valevule\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "L'account al esist dizà\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probleme conetintsi al server \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Par plasè, spiete" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Precedent" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "No ai un account Mageia Online ma o vorès vêlu " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politiche di Mageia Linux su le privacy" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentificazion" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Finìs" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Atualizazions automatichis" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Nazion:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Sierant il Wizard\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Atualize clâf\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Salte l'assistent" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Regjistrâmi" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "Berdei te configurazion. Fas partî \"configure\" une altre volte" + +#~ msgid "%s packages available for update" +#~ msgstr "%s pachets disponibii pe atualizazion" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Fâs lâ Mageia Linux Update" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponibii" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Controlant ..." + +#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n" +#~ msgstr "Cirint di conetissi a mageiaonline.com\n" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Creazion" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caratars speciâi" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Cjamps vueits" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Probleme tal server" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..abfac831 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Feistigh córas" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Cumraigh gréasánú" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Teacs" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Faoi..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Scoir" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Tharla earráid" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Tharla earráid" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ceart go Leor" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Gan pasfhocal" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Gan pasfhocal" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Theip ar shuiteáil" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Atriail" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Comhghairdeas" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Atosaigh" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Tá" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Níl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Slándáil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Pasfhcoal do %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "earráid anaithnid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Cur Síos: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Roghchlár Úsáideora" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Earráid naisc" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Fan go fóill, le do thoil" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Á Ullmhú..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Gníomhartha" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Cumraigh" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stádas" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Suas" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Síos" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Iarchomhaid" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Glan" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "An t-Uas." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Bean" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Tír" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Focal Faire:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ainm baiste:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Sloinne:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Log isteach:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "nó" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..9387eeb6 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,1152 @@ +# translation of mdkonline-gl.po to Galician +# +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008. +# +# Proxecto Trasno http://trasno.net +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Comprobará as actualizacións en %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "O seu sistema está actualizado" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un " +"correo-e a support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de " +"Soportes de Software'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ten como mínimo un soporte de actualización configurado,\n" +" pero todos eles están desactivados. Debe executar o\n" +" Xestor de Soportes de Software para activar alomenos un\n" +" (márqueo na columna \"%s\").\n" +"\n" +"Despois, reinicie \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "¿Habilitado" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Erro ó actualizar o soporte" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instala-las actualizacións" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Comprobar se hai Actualizacións" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configura-la Rede" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Executando drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Non preguntarme a vindeira vez" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Executando MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "O sistema está actualizado\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s de %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online da acceso ós servicios web de Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sitio Web en Liña" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Lendo a configuración\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Pechar" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Descrición da máquina:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu un erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Contrasinal incorrecto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Contrasinal incorrecto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versión %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- executar Mageia Update automaticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" +"Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Descrición da máquina:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Fallou a instalación" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Volver tentar" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Noraboa" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "A base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor peche calquera\n" +#~ "outra aplicación que estea traballando ca base de datos de paquetes\n" +#~ "(¿ten outro xestor de soportes noutro escritorio, ou está instalando\n" +#~ "paquetes agora mesmo?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fallo ó engadi-lo soporte" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Semella ser que se reinstalou Mageia Online, recargando applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Os paquetes están actualizados" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Conectando a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet de Actualización de Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Erro de seguridade" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Erro na base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo no Servidor da Base de Datos\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Erro no rexistro" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Faltan algúns parámetros" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Erro no contrasinal" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Erro de rexistro" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n" +#~ "Introduza outro\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n" +#~ "Proporcione un" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Erro de Restricción" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Acceso á base de datos prohibido" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Erro do servicio" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mageia\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Usuario Prohibido" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Erro de conexión" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o " +#~ "ficheiro de metainformación .bundle.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de " +#~ "'Instalación Live'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Por favor, agarde" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Preparando..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A versión do cliente de Mageia Online é moi antiga.\n" +#~ "\n" +#~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalando paquetes...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "O servicio non está configurado. Clique en \"Configura-lo servicio\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configura-lo servicio" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Comprobar actualizacións" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configurar agora!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accións" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ve-los logs" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Conexión á Rede: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Abaixo" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Última comprobación: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nome do ordenador:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Actualizacións: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estado descoñecido" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mageia " +#~ "Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Contrasinal Non Válido.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do " +#~ "seu encamiñador, cortalumes ou proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte " +#~ "co equipo de soporte" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Resposta do servidor de Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Sen comprobar" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versión %s\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" +#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uso:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome de máquina.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- nome do país do usuario. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- usar o modo interactivo.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- usar o modo non interactivo.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - nome de usuario do usuario.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- contrasinal do usuario.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Xa teño unha conta" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Desexo subscribirme" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sra." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Srta." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n" +#~ "(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n" +#~ "mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creación da conta ou autenticación" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mageia Online e o nome do " +#~ "ordenador:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Enderezo de correo-e:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasinal:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(P.Ex: O Meu Ordenador Na Oficina)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Para poder beneficiarse dos servicios de Mageia Online,\n" +#~ "estamos a piques de subir a súa configuración.\n" +#~ "\n" +#~ "O asistente vai envia-la seguinte información a Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) a lista dos paquetes que ten instalados no seu sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) a configuración do seu hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "Se non lle gusta esta idea, ou non desexa beneficiarse deste servicio,\n" +#~ "prema 'Cancelar'. Premendo 'Seguinte', vostede permítenos mantelo " +#~ "informado\n" +#~ "das actualizacións de seguridade e as actualizacións útiles a través de\n" +#~ "mensaxes de correo-e personalizadas.\n" +#~ "Ademais, vostede beneficiarase con descontos nos servicios de soporte de " +#~ "pago\n" +#~ "en www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema de conexión" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Crear unha Conta en Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Benvida:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Apelidos:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirma-lo Contrasinal:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os contrasinais non coinciden\n" +#~ "Por favor, inténteo de novo\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Complete tódolos campos" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Non é un enderezo de email válido!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Erro ó crea-la conta!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Conta de Mageia Online creouse con éxito.\n" +#~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "O envio de datos tivo éxito!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n" +#~ "e ás actualizacións gracias a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ofrécelle a posibilidade de automatiza-las actualizacións.\n" +#~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas " +#~ "actualizacións\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "A súa conta de Mageia Online configurouse con éxito\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "A configuración subiuse con éxito" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema ó subir a configuración" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/" +#~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Escolla os paquetes que deben instalarse e prema Aceptar" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..ffbe20c5 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,846 @@ +# translation of mdkonline.po to Hebrew +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the GNU GPL license. +# +# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. +# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004. +# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n" +"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hebrew\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "המערכת מעודכנת" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline." +"net" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n" +"מופעל כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התכנה ולאפשר\n" +"לפחות מקור אחד (יש לסמנו בטור \"%s\").\n" +"\n" +"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "שגיאה בעדכון המקור" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "התקן עדכונים" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "בדוק עדכונים" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "הגדר את הרשת" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "מפעיל את drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "אל תשאל אותי בפעם הבאה" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "המשך" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "מפעיל את MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "המערכת מעודכנת\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "אתר מקוון" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "אודות..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "אתר מקוון" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "חלה שגיאה" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "חלה שגיאה בעת הוספת מקור" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "אישור" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "סיסמה שגוייה" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "סיסמה שגוייה" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate, גרסה %s\n" +"כל הזכויות שמורות (C) %s Mageia.\n" +"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" +"\n" +"שימוש:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t-Mageia Update יופעל אוטומטי \n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "מנדריבה-אונליין %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "אתר מקוון" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "ההתקנה נכשלה" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "נסה שנית" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "ברכותינו!" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "הפעלה מחדש" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "בסיס נתוני החבילות נעול. עליך לסגור יישומים אחרים\n" +#~ "הניגשים לבסיס נתוני החבילות (האם יש לך מנהל מקורות\n" +#~ "נוסף בשולחן עבודה אחר, או אולי מבוצעת גם התקנת חבילות?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "חלה שגיאה בעת הוספת מקור" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "כן" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "לא" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "נראה ש Mageia Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "החבילות מעודכנות" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "מתחבר אל" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "שגיאת אבטחה" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "שגיאת רישום" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "מספר נתונים חסרים" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "שגיאת סיסמה" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "שגיאה בכניסה" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n" +#~ "נא להזין כתובת אחרת\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n" +#~ "נא לספק כתובת" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "שגיאת הגבלה" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "שגיאת שירות" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "הסיסמה לא תואמת" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n" +#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "המשתמש אסור" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "שגיאת התחברות" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "נא להמתין" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "הכנה..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n" +#~ "\n" +#~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva." +#~ "com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "מתקין חבילות...\n" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 00000000..b8d58cce --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +# translation of mdkonline-hi.po to Hindi, India +# translation of Mandriva Online-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" +"Language-Team: Hindi, India\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "अपडेटो की जाँच" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n" +"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n" +"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n" +"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n" +"\n" +"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "अपडेटों का संसाधन" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "अपडेटो की जाँच" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "नेटवर्क की संरचना" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "के बारे में ।" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "संरचना पढ़ी जा रही है\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "निकास" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "मशीन नाम:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "एक त्रुटि हो गयी है" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ठीक" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "गलत कूटशब्द" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "गलत कूटशब्द" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "बन्द" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"एमडीकेअपडेट संस्मरण %s\n" +"। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n" +"यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा सकता " +"है।\n" +"\n" +"प्रयोग:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "मशीन नाम:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "संसाधन असफ़ल" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "बधाई हो" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "रीबूट" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "पैकेजो का डाटाबेस ताला-बन्द है । कृपया पैकेजो के डाटाबेस के साथ\n" +#~ "कार्य कर रहे हुए अन्य कार्यक्रमों को समाप्त करें । (क्या आपके पास \n" +#~ "दूसरे डेस्कटाप पर अन्य माध्यम प्रबंधक है, या आप वर्तमान में साथ-साथ\n" +#~ "पैकेजो को संसाधित कर रहे है?)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "हाँ" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "नहीं" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा " +#~ "है .... " + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "विवरण: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "संबंध का नाम" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "सेवा संरचित नहीं है । कृपया \"सेवा संरचना\" पर क्लिक करें" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "सेवा की संरचना" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "अपडेटो की जाँच" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "अभी संरचित करें!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "कार्यवाहिया" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "संरचना" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "लॉगो को देखना" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "स्थिति" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "नेटवर्क कनेक्शन: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "नीचे" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "अंतिम जाँच: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "मशीन नाम:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "अपडेट्स: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "विकास संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "बहुत अधिक प्राचीन संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "अज्ञात अवस्था" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "गलत कूटशब्द।\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "गलत एक्शन या होस्ट या लॉग-इन।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "आपकी नेटवर्क समायोजनाओं में कुछ त्रुटि है (अपने पथ, अग्नि-भीतिका या प्रोक्सी समायोजनाओं " +#~ "की जाँच करें)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "कोई जाँच नहीं" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "कॉन्फ़िग संचिका की जाँच की जा रही है: विलुप्त है\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "रोज़नामचे" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "साफ़ करना " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline संस्मरण %s\n" +#~ "। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n" +#~ "यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा " +#~ "सकता है।\n" +#~ "\n" +#~ "प्रयोग:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "मेरे पास पहिले से एक खाता है" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "मै एक खाता खोलना चाहता हूँ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "एक्समर्ल्स" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "आपको सुरक्षा अपडेटों व उपयोगी अपग्रेडों के बारे में सूचित करते रहने के लिए, \n" +#~ "आपके तंत्र की संरचना को (पैकेजों, हार्डवेयर संरचना), एक केन्द्रीय डाटाबेस में\n" +#~ "अपलोड करने के लिए, यह सहायक आपकी सहायता करेगा ।\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणीकरण" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "देश" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "कूटशब्द: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n" +#~ "हम आपकी तंत्र संरचना को अब अपलोड ही करने जा रहे है । \n" +#~ "\n" +#~ "यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिवसॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n" +#~ "\n" +#~ "१) पैकेजों की सूची जिन्हें आपने अपने तंत्र पर संसाधित किया हुआ है,\n" +#~ "\n" +#~ "२) आपके हार्डवेयर की संरचना ।\n" +#~ "\n" +#~ "यदि इस विचार से आश्वासित नहीं महसूस कर रहे है, या इस सेवा से लाभ ,नहीं उठाना चाहते " +#~ "है,\n" +#~ "ति कृपया 'निरस्त' को दबायें । 'अगला' को दबाने पर, सुरक्षा अपडेटो वउपयोगी अपग्रेडों के " +#~ "बारे में,\n" +#~ "व्यक्ति-विशेष-के-लिए बनाये हुए विपत्र सचेतकों द्वारा, आप हमें आपको सूचित करने की अनुमति " +#~ "देते है।\n" +#~ "और भी, www.mandrivaexpert.com से आप छूट-सहित पेड सहायता सेवाओं से \n" +#~ "लाभान्वित हो सकते है ।" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "सम्बन्ध स्थापन समस्या" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "संचिकाओं को अपलोड करते समय समस्या हुई, कॄपया पुनः प्रयास करें" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "हरा" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "प्रथमनाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "प्रथमनाम:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "कूटशब्द की संपुष्टि करें:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "कूटशब्द मेल नहीं खाते है\n" +#~ "कृपया पुनः प्रयास करें\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "एक वैध विपत्र पता नहीं!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n" +#~ "कॄपया \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "आपका अपलोड सफ़ल रहा था !" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को " +#~ "प्रस्तावित करता है।\n" +#~ "आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "संरचना-सूचना सफ़लता-पूर्वक अपलोड हुई ।" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "संरचना-सूचना को अपलोड करने में समस्या" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की " +#~ "खराब सेटिंग्स" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- मैनड्रिवअपडेट की शुरूवात।\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "चयन करें कि किन पैकेजों को संसाधित किया जाना चाहिए और ठीक को दबायें" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "तंत्र व्यस्त है । प्रतीक्षा करें ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "संरचना के बारे में सूचित किया जा रहा है..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "कोई %s फ़ाइल नहीं मिली । सर्वप्रथम एमडीकेऑनलाइन विज़ार्ड को चलाएँ" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "मैनड्रिवअपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास " +#~ "करेगें ।" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "लॉग-इन:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "या" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "गलत कूटशब्द:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "आपका लॉग-इन या कूट-शब्द गलत था ।\n" +#~ " या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिवऑनलाइन पर एकखाता " +#~ "खोलना पड़ेगा ।\n" +#~ " दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिवऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर " +#~ "जायें।\n" +#~ " ध्यान रहें कि आपको एक मशीन का नाम भी प्रदान करना चाहिए\n" +#~ " (सिर्फ़ वर्णमाला अक्षरों को ही अनुमति है)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "विपत्र सम्पर्क:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "कृपया एक लॉग-इन प्रदान करें" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "लॉग-इन व कूटशब्द को १२ शब्दों से कम का होना चाहिए\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "विशेष शब्दों को अनुमति नहीं है\n" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "ईमेल वैध नहीं है\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "खाता पहिले से विद्यमान है\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "सर्वर के साथ सम्पर्क करने में समस्या \n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..f45e8c2a --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# Translation of mdkonline to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Provjeri nadogradnje" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Vaš sistem je ažuran" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail " +"na support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" +"Molimo pričekajte\n" +"Sortiram pakete" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi baza zaključana" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivirano" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instaliraj zakrpe" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Provjeri nadogradnje" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Pokrećem drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Dalje" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Pokrećem MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem je nadograđen\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online web stranica" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O programu..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Čitam postavke\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Pokreni pri podizanju sustava" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Ime računala:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Pojavila se greška" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Kriva lozinka" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Kriva lozinka" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update pokrenuto automatski.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - pokreni Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Ime računala:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalacija nije uspjela" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje sustava" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Provjeravam ovisnosti..." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... " + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Povezujem se sa" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux nadograđuje applete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Greška baze podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Način registracije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lozinka za %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nepoznata greška" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n" +#~ "Molimo odaberite drugi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greša pri pisanju\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Kriva lozinka." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnički menu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ime veze" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Molim pričekajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Podesi servise" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Provjeri nadogradnje" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Podesi sada" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcije" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Vidi logove" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Mrežne veze:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolje" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Posljednja provjera:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Ime računala:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Nadogradnje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nepoznato stanje" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mageia Online stranicu\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Kriva lozinka.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall " +#~ "ili postavke proxya)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Dobro došli u Mageia Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Ne provjeravaj" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Zapisi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" +#~ "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" +#~ "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Unesite vaš Mageia Online login,lozinku i ime računala:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP adresa" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Država" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Dobro došli u Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "U pravilu da imate koristi od Mageia Online usluga,\n" +#~ "trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" +#~ "\n" +#~ "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije Mageiau:\n" +#~ "\n" +#~ "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" +#~ "\n" +#~ "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " +#~ "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" +#~ "Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" +#~ "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih " +#~ "upozorenja na e-mail.\n" +#~ "Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problem s vezom" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Napravi Mageia Online račun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Zelena" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Provjera lozinke:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lozinke se ne podudaraju\n" +#~ "Molimo pokušajte ponovo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n" +#~ "i dogradnjama zahvaljujući Mageia Onlineu." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n" +#~ "Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Čitam postavke\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- pokreni Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sistem je zauzet. Molimo pričekajte ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Čitam postavke\n" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ili" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Kriva lozinka" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" +#~ " Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n" +#~ "spajanje na Mageia Online.\n" +#~ " Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n" +#~ " (samo alfabetski karakteri se priznaju)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mail adresa:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Molim upišite korisničko ime" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..7855ab58 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1097 @@ +# translation of Mandriva Online to Hungarian +# Mandriva Online - hu +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc. +# +# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-2010.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:11+0100\n" +"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Frissítések keresésének következő időpontja: %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "A rendszer naprakész" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " +"következő címre: support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " +"szoftverforrás-kezelővel." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n" +"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n" +"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n" +"végezhető az aktiválás).\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" + +# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, +# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Frissítések telepítése" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "A hálózat beállítása" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "A rendszer frissítése" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy " +"előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad " +"%s-ig." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"SIGHUP érkezett (valószínűleg frissítés befejezése miatt), az alkalmazás " +"újraindul." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "A DrakConnect indítása\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux disztribúció új verziója" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Több információ az új verzióról" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Egyszerre minden csomag letöltése" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Figyelem: Fel kell szabadítania egy helyet)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "A csomagok letöltési helye:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Ennek a Mageia Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé " +"frissítés megjelenni hozzá." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, " +"vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Szükségessé vált, hogy az újabb, %s disztribúcióra frissítsen." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Kiterjesztett karbantartás" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig " +"naprakész marad." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) " +"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "%s adat letöltésére van szükség" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes " +"hálózati kapcsolatra wifi helyett." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "\"MageiaUpdate\" indítása\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Új frissítések meghatározása...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "A rendszer naprakész.\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "A Mageia Online hozzáférést biztosít a Mageia webes szolgáltatásaihoz." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online weboldal" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "További információk" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Adathordozó felvétele" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Névjegy..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Frissítési beállítások" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Új, elérhető adathordozó" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "A támogatott termékek között - %s - nincs a '%s'.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Hiba a disztribúciólista beszerzésében:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"A Mageia minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali " +"alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű " +"alkalmazásokhoz (maradt %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt " +"%s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "<b>Ajánlott</b> előfizetnie az alábbi kiterjesztett karbantartásra:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Tervezett életciklus" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online előfizetés" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba lépett fel" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" +"A te Mageia hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Sikerült az adatforrást hozzáadni!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Sikerült a %s adatforrást hozzáadni." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Itt tudja beállítani a frissítő alkalmazást" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frissítés gyakorisága (óra)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Az új \"%s\" kiadás ellenőrzése" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "A hiányzó \"%s\" média ellenőrzése" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Korlátozott" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"A Mageia Powerpack adja önnek a legjobb Linux élményt: stabilitás és " +"eredményesség a nyílt forrású megoldásoknak köszönhetően, exkluzív " +"szoftverek és a Mageia hivatalos támogatása." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux jellemzői" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Több információ a felhasználói hozzáféréséről" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Az emailje" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "A jelszava" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Elfelejtett jelszó" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Kérem válasszon frissítéshez verziót" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "A Powerpack hozzáférése lejárt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s már elérhető, és tud rá frissíteni:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"A Mageia Linux disztribúció most még több szoftverrel és hivatalos " +"támogatással." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "A 100%%-ig Szabad Forrású disztribúció ingyen elérhető." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Disztribúció frissítése" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"Mageia Update %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatikus indítása\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- a Mageia Update szöveges felületű verziója\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "A csomagok Mageia Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, " +#~ "amire online előfizetett" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra." + +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mandiva Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Szeretné a Powerpack-ot használni?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Amennyiben nincs Powerpack jogosultsága, nézzen el a Mageia online " +#~ "boltjába, és szerezzen egy Powerpack előfizetést." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Szerezzen egy Powerpack előfizetést!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg az új Powerpack hozzáférésénak az adatait a frissítéshez, vagy a " +#~ "Mégsem-mel a Free kiadást tudja választani." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Folytatás és azonosítás!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Mégsem, Free kiadás használata" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "A te Mageia hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket " +#~ "használni." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB " +#~ "< %d MB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "A telepítés hibával ért véget." + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "A telepítésről készített naplót a %s fájlban találja" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Újrapróbálás" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulálunk" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "A Mageia %s kiadására történő frissítés sikeresen lezajlott." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "A rendszer újraindítása szükséges." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Újraindítás" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "A csomagadatbázis zárolva van. Lépjen ki a csomagadatbázissal\n" +#~ "dolgozó egyéb alkalmazásokból (lehetséges, hogy használ egy másik\n" +#~ "adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" +#~ "csomagokat telepít)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "A Mageia Linux disztribúciónak új verziója jelent meg." + +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Szeretne frissíteni?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Igen" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nem" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Úgy tűnik, a Mageia Online újra lett telepítve - az alkalmazás " +#~ "újratöltése..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "A csomagok naprakészek" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Kapcsolódás:" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux-frissítési alkalmazás" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Biztonsági hiba" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Adatbázishiba" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n" +#~ "lépett fel. Próbálkozzon később." + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Regisztrációs hiba" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Jelszóhiba" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Bejelentkezési hiba" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n" +#~ "Adjon meg másikat.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs megadva email-cím.\n" +#~ "Adjon meg egyet." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Korlátozási hiba" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Szolgáltatási hiba" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n" +#~ "Próbálkozzon később." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n" +#~ "Próbálkozzon később." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mageia webes szolgáltatásain" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "A Mageia webes szolgáltatásai nem elérhetők" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-" +#~ "fájlból\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" " +#~ "varázslóval." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Kis türelmet" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Előkészítés..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia Online-kliens túl régi verziójú.\n" +#~ "\n" +#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start." +#~ "mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" " +#~ "funkcióra." + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "A szolgáltatás beállítása" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Frissítések keresése" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Beállítás most" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Műveletek" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Beállítás" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Információ a naplóban" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Állapot" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Hálózati kapcsolat: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aktív" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Inaktív" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Gépnév:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Frissítések: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ismeretlen állapot" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a Mageia " +#~ "Online weboldallal.\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a " +#~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen " +#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal." + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Válasz a Mageia Online-kiszolgálótól\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nincs ellenőrzés" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Naplók" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Törlés" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" +#~ "\n" +#~ "Használat:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Már van azonosítóm" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Szeretnék feliratkozni" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mrs." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po new file mode 100644 index 00000000..c9284cf6 --- /dev/null +++ b/po/hy.po @@ -0,0 +1,1080 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:50+0300\n" +"Last-Translator: Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>\n" +"Language-Team: hy <yes@hay.am>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Ստուգել նորացումները" + +#: ../mdkapplet:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..." + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Ձեր համակարգի համար չկան առկա նորացումներ" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Ցանցը անհասանելի է: Ստուգեք \"Ցանցի ձևակերպումը\"" + +#: ../mdkapplet:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Ծառայությունը մատչելի չէ: Հպեք \"ձևակերպել\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Տեղադրել Նորացումները" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Ստուգել Նորացումները" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Ցանցի Ձևակերպում" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Հրաժարվել" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Ստուգել Նորացումները" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..." + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Օնլայն ՎեբԷջ" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Զգուշացում" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Ծրագրի մասին.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Ուղարկել ձևակերպում" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Ելք" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Առկա չեն" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Սխալ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Մեքենայի անունը`" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Փակել" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate %s տարբերակը\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Այս բաց ծրագրաշարը և կարող է տարածվել համաձայն GNU GPL պայմանների:\n" +"\n" +"կիրառում`\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ցուցադրել այս տեղեկանքը:\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update ավտոմատ բեռնում:\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - աշխատացնել Mageia Update:\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Մեքենայի անունը`" + +#, fuzzy +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Ձևակերպում" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Այո" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ոչ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "%s փաթեթներ առկա են նորացման" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Միացման պրոբլեմ" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Նորացումների Ապլետ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Անվտանգուրյուն" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Տվյալների բազայի սխալ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Գրանցման ձև" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Ժամի հատկություններ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s ի գաղտնաբառը" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Անհայտ սխալ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n" +#~ "Ընտրեք այլ մականուն\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Գրման սխալ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Անձնական տվյալներ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Միացում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Ձեր համակարգի համար չկան առկա նորացումներ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Ծառայությունը մատչելի չէ: Հպեք \"ձևակերպել\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Ցանցի Ձևակերպում" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Ստուգել նորացումները" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Ձևակերպել" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Գործողություններ" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ձևակերպել" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ընթերցել արձանագրերը" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Կարգավիճակ" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Ցանցի Միացում`" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Վերև" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ներքև" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Նախորդ ստուգում` " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Մեքենայի անունը`" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Վերջին Նորացումներ` " + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Ստուգված չէ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Մուտք`" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Մաքրել" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline %s տարբերակը\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Այս բաց ծրագրաշարը և կարող է տարածվել համաձայն GNU GPL պայմանների:\n" +#~ "\n" +#~ "կիրառում`\n" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Ձևակերպման ընթերցում\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Այս օգնականը կաջակցի լցնել ձեր ձևակերպումը\n" +#~ "(փաթեթները, սարքի տվյալները) կենտրոնական բազա` ձեզ տեղյակ\n" +#~ "պահելու անվտանգության և այլ օգտակար նորացումների մասին:\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Ներմուծեք ձեր Mageia Online հաշիվը, գաղտնաբառը և մեքենայի անունը`" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Անվավեր էլփոստի հասցե!\n" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Երկիր" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Գաղտնաբառը`" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ծառայություններից օգուտ քաղելու համար\n" +#~ " խորհուրդ ենք տալիս լցնել ձեր ձևակերպումը:\n" +#~ "\n" +#~ "Հիմա Ուղեկցորդը կուղարկի Mageia հետևյալ տվյալները`\n" +#~ "\n" +#~ "1)համակարգում տեղադրված փաթեթների ցուցակը,\n" +#~ "\n" +#~ "2)սարքավորումների ձևակերպումը:\n" +#~ "\n" +#~ "Եթե անհարմար եք գտնում այս առաջառկությունը կամ չեք ցանկանում օգուտ քաղել\n" +#~ "հպեք 'Հրաժարվել': Հպելով 'Հաջորդ', թույլ կտաք տեղյակ պահել ձեզ\n" +#~ "անվտանգության և այլ օգտակար նորացումների մասին էլփոստի միջոցով:\n" +#~ "Ավելին, կստանաք աջակցության ծառայության վճարումների զեղչեր այստեղ`\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Միացման պրոբլեմ" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Ստեղծել Mageia Online Հաշիվ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Կանաչ" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ֆայրստարտեր" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Նախորդ ստուգում` " + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Հաստատեք գաղտնաբառը`" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Գաղտնաբառերը չեն համընկնում\n" +#~ "Կրկին փորձեք\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Լրացրեք բոլոր դատարկ տողերը\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Անվավեր էլփոստի հասցե!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Փոխել հաշիվը" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Ափլոադը հաջողությամբ ավարտվեց!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Այսուհետև շնորհիվ Mageia Online-ի ստանալու եք \n" +#~ "նորացումների և անվտանգության ծանուցումներ:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online-ը առաջարկում է ավտոմատացնել նորացումները:\n" +#~ "Ծրագիրը համակարգում ինքնուրույն աշխատացվելու է` ստուգելու նորացումները\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Ափլոադը հաջողությամբ ավարտվեց!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Ձևակերպման ընթերցում\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- աշխատացնել Mageia Update:\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Ուղարկվում են ձևակերպումները..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update -ը չի կարողանում միանալ էջին. կփորձենք կրկին:" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Մուտք`" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Մուտքագրված հաշիվը կամ գաղտնաբառը սխալ են:\n" +#~ "Մուտքագրեք կրկին, կամ ստեղծեք նոր Mageia Online հաշիվ:\n" +#~ "Երկրորդ դեպքում վերադարձեք առաջին քայլին` Mageia Online միանալու:\n" +#~ "Չմոռանաք նաև ներմուծել մեքենայի անունը\n" +#~ "(թույլատրված են միայն տառերը)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Հաղորդակցության էլփոստ`" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Հայտնեք հաշվի անունը" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Հաշիվը և գաղտնաբառը չեն կարող պարունակել ավելի քան 12 նշան\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Հատուկ նշանները արգելված են\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Անվավեր Էլփոստ\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Հաշիվը արդեն գոյություն ունի\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Բանավարի հետ միացման խախտում \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները mdkupdate - ից:\n" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Բարի գալուստ Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Ես չունեմ Mageia Online հաշիվ, և ցանկանում եմ ձեռք բերել այն " + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux Անվտանգության Կանոններ" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Տվյալների ստուգում" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Վերջ" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "ավտոմատացված Նորացումներ" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Երկիր`" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Ելք Ուղեկցորդից\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Անհնար է միանալ Mageia Online, ուշով կրկին փորձեք" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Նորացնել բանալիները\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Առանձ Ուղեկցորդի" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Բաժանորդագրվել" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "Ձևակերպման պրոբլեմ: Նորեն աշխատացրեք \"ձևակերպումը\"" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Ծառայությունը անջատված է մինչ վճարում..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Սկսել Mageia Linux-ի Նորացումը" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Առկա են" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Ստուգել Նորացումները" + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Ստեղծում" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Հատուկ նշաններ" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Դատարկ տողեր" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Էլփոստ" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Բանավարի պրոբլեմ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Launching Mageia Update\n" +#~ msgstr "Սկսել Mageia Linux-ի Նորացումը" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Այո, ցանկանում եմ ավտոմատ ստանալ նորացումներ" diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..aa5969ba --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1221 @@ +# MdkOnline Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002. +# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007. +# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. +# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005. +# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. +# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. +# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:40+0700\n" +"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Akan memeriksa update pada %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi terkunci" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Tidak ditemukan media. Anda harus menambahkan media melalui 'Manajemen Media " +"Perangkat Lunak'" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n" +"semua tidak aktif. Anda harus menjalankan Manajemen Media Perangkat\n" +"Lunak untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya (tandai kolom \"%s\"\n" +"\n" +"Lalu jalankan ulang \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktifkan" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Kesalahan mengupdate media" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installasikan update-update" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Cek Update" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurasikan Jaringan" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Menjalankan drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Menjalankan MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Menghitung update baru...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem up-to-date\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Hak cipta (C) %s oleh %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online memberikan akses ke layanan web Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Keterangan..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Membaca konfigurasi\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Deskripsi mesin:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Terjadi kesalahan" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Kata sandi salah" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Kata sandi salah" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versi %s\n" +"Hak cipta (C) %s Mageia.\n" +"Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " +"GPL GNU.\n" +"\n" +"pemakaian:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update dijalankan secara otomatis.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- jalankan script khusus mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versi mode teks dari Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- mencatat apa yang sudah selesai\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Deskripsi mesin:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installasi gagal" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Coba kembali" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Selamat" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Boot Ulang" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Database paket terkunci. Harap tutup aplikasi lain\n" +#~ "yang menggunakan database paket (apakah Anda memiliki manajer\n" +#~ "media pada desktop lain, atau Anda sedang menginstall\n" +#~ "paket juga?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan media" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tidak" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang " +#~ "applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Paket-paket sudah update" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Gagal membuka basis data rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Menghubungkan ke" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Update Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Kesalahan keamanan" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Kesalahan basis data" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Basis Data gagal\n" +#~ "Harap Mencoba Kembali Nanti" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kesalahan registrasi" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Beberapa paramater hilang" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Kesalahan kata sandi" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Kesalahan login" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" +#~ "Harap masukan yang lain\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Kolom alamat email kosong\n" +#~ "Harap menyediakan satu" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Kesalahan Pembatasan" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Akses basis data dilarang" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Kesalahan layanan" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan web Mageia sedang tidak tersedia\n" +#~ "Harap mencoba lagi nanti" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan web Mageia sedang dalam perawatan\n" +#~ "Harap mencoba lagi nanti" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Pengguna Dilarang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Kesalahan koneksi" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Layanan web Mageia tidak dapat dicapai" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle " +#~ "metainfo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard " +#~ "'Live Install'." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Harap tunggu..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Persiapan..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal melakukan authentikasi pada server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versi dari klien Mageia Online terlalu lama.\n" +#~ "\n" +#~ "Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya " +#~ "dari http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Menginstall paket...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan belum terkonfigurasi. Silahkan klik pada \"Konfigurasikan layanan" +#~ "\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfigurasikan layanan" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Cek update" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfigurasi Sekarang!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksi" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurasikan" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Lihat log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Koneksi Jaringan: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aktif" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Non-aktif" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Pengujian terakhir: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nama mesin:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Update" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Rilis pengembangan tidak didukung oleh layanan" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Rilis terlalu lama tidak didukung oleh layanan" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Kondisi tidak diketahui" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Layanan Online dinonaktifkan. Hubungi situs Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Kata sandi salah.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Aksi, host, atau login salah.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terjadi kesalahan dengan setting jaringan Anda (periksa rute, firewall " +#~ "atau setting proxy Anda)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Masalah muncul ketika melakukan koneksi ke server, silakan menghubungi " +#~ "tim pendukung." + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Jawaban dari server Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Tidak ada pemeriksaan" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Memeriksa file konfigurasi: Tidak ada\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Bersihkan" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdkonline versi %s\n" +#~ "Hak cipta (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ini adalah software bebas dan boleh didistribusikan ulang di bawah syarat " +#~ "GPL GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "pemakaian:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- namahost.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- nama negara pengguna. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- gunakan mode interaktif.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- gundakan mode non-interaktif.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - nama login pengguna.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- kata sandi pengguna.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Saya sudah memiliki account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Saya ingin mendaftar" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Tuan" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Nyonya" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Nona" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Asisten ini akan menolong Anda meng-upload konfigurasi Anda\n" +#~ "(paket, konfigurasi perangkat keras) ke database terpusat agar Anda " +#~ "selalu\n" +#~ "diberi tahu update keamanan dan upgrade yang berguna.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Pembuatan atau authentikasi account" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Masukkan login dan kata sandi Mageia Online serta nama mesin Anda:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Alamat email:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Negara:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Kata sandi:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Contoh: Komputer Kantor Saya)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Nama komputer harus berupa karakter alphanumerik sebanyak 1 - 40" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Terhubung ke website Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Agar mendapat manfaat layanan Mageia Online,\n" +#~ "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" +#~ "\n" +#~ "Wizard kini akan mengirim informasi berikut ke Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) daftar paket yang terinstall pada sistem Anda,\n" +#~ "\n" +#~ "2) konfigurasi perangkat keras Anda.\n" +#~ "\n" +#~ "Jika Anda merasa tak nyaman dengan ide ini, atau tak ingin memanfaatkan\n" +#~ "layanan ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan " +#~ "kami\n" +#~ "memberi tahu Anda tentang update keamanan dan upgrade bermanfaat via " +#~ "email.\n" +#~ "Tambah lagi, Anda akan mendapat diskon servis di www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Masalah koneksi" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Masalah terjadi ketika mengupload file, harap mencoba lagi" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Buat Account Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Salam:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nama Depan:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Nama belakang:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Konfirmasi Kata sandi:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kata sandi tidak cocok\n" +#~ "Harap coba lagi!\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Harap mengisi semua field" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Alamat mail tak valid!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Pembuatan account gagal!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Account Mageia Online berhasil dibuat.\n" +#~ "Silahkan klik \"Lanjut\" untuk authentikasi dan mengupload konfigurasi " +#~ "Anda\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Upload Anda sukses!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Mulai saat ini Anda akan menerima pemberitahuan keamanan dan upgrade\n" +#~ "dari Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online memberi Anda kemampuan update otomatis.\n" +#~ "Sebuah program akan secara periodik menunggu update baru\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Account Mageia Online Anda telah sukses dikonfigurasi\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfigurasi Anda telah sukses diupload" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Kesalahan mengupload konfigurasi" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak bisa terhubung ke website Mageia Online: login/kata sandi salah " +#~ "atau settingrouter/firewall yang buruk" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- jalankan Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar update: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Pilih paket yang akan diinstall dan tekan Ok" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sistem sedang sibuk. Harap tunggu ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Mengirimkan konfigurasi..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Pemanggilan tidak aman: Metode hanya tersedia melalui https" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Tidak ada %s file yang ditemukan. Jalankan wizard mdkonline dahulu" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update tidak bisa menghubungi situs, kami akan mencoba lagi." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "atau" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Kata sandi salah" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Login atau kata sandi Anda keliru.\n" +#~ "Anda harus menuliskannya lagi, atau membuat account di Mageia Online.\n" +#~ " Pada kasus terakhir, kembalilah ke langkah awal untuk menghubungi Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Ingat, Anda juga harus memberikan nama Mesin \n" +#~ " (hanya karakter alfabet)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Kontak mail:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Harap masukkan login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Login dan kata sandi harus kurang dari 12 karakter\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Karakter khusus tidak diperbolehkan\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email tidak valid\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Account sudah ada\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Masalah dalam menghubungi server \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Masalah muncul ketika melakukan koneksi ke server, silahkan menghubungi " +#~ "tim pendukung." diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..c67dfc0a --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# translation of mdkonline.po to Icelandic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-26 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Athuga með uppfærslur klukkan %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Kerfið þitt er uppfært" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Vandræði með þjónustustillingar. Athugið annála og sendið póst til " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nýjar uppfærslur eru til fyrir kerfið þitt" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Ný útgáfa af Mageia Linux hefur verið sett í dreifingu" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Auka pakkamiðill er til fyrir þína dreifingu." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Útgáfa ekki studd (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Enginn miðill fannst. Þú verður að bæta við einhverjum miðlum með hugbúnaðar-" +"miðla-tólinu." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Þú hefur sett upp a.m.k. einn uppfærslumiðil, en þeir eru allir\n" +"óvirkir. Þú verður að keyra Hugbúnaðar-miðla-tólið til að virkja\n" +"a.m.k. einn þeirra. (krossa við í \"%s\" dálknum).\n" +"\n" +"Endurræstu síðan \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Virkur" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Villa við uppfærslu á miðli" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Setja inn uppfærslur" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Bæta við pakkamiðlum" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Athuga með uppfærslur" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Stilla nettengingu" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Uppfæra kerfið" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Ræsi drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Ný útgáfa af Mageia Linux dreifingunni" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Ný útgáfa af Mageia Linux hefur verið sett í dreifingu." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar um þessa nýju útgáfu" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Viltu uppfæra í '%s' dreifinguna?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ekki spyrja aftur" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Viltu uppfæra í '%s' dreifinguna?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Þessi uppfærsla þarfnast háhraða nettengingar (beintenging, xDSL,...) og " +"getur tekið nokkra klukkutíma." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Áætlað er að það þurfi að sækja %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Þú ættir að loka öllum öðrum forritum áður en þú heldur áfram." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Þú ættir að tengja fartölvuna þína við rafmagn og nota beina nettengingu í " +"stað þráðlauss ef hægt er." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Ræsi MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Kerfi er uppfært\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Höfundaréttur (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online veitir aðgang að Mageia vefþjónustu." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Tengjast vefsvæði" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Bæta við miðli" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Um..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Stillingar á uppfærslum" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Hætta" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nýr miðill tiltækur" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Þú notar '%s' dreifinguna og hefur því forgangs-aðgang að aukahugbúnaði." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Vilt þú bæta við þessum auka-pakkamiðli?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Bæti við aukalegum pakkamiðli" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Fylltu inn auðkenni þitt svo hægt sé að bæta við pakkamiðli" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Tengjast vefsvæði" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Villa kom upp" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Í Mageia skráningunni þinni er \"%s download\" ekki virkt." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að bæta við miðli" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Tókst að bæta við miðli %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Tókst að bæta við miðli %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Hér getur þú stillt uppfærsluforritið" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Uppfærslutíðni (klukkustundir)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Töf á fyrstu athugun (mínútur)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar um skráningu þína" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Netfangið þitt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Lykilorðið þitt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Gleymt lykilorð" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Lykilorð og netfang má ekki vera autt." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Uppfærsla dreifingar" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate útgáfa %s\n" +"Höfundaréttur © %s Mageia.\n" +"þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n" +"\n" +"notkun:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Uppfærslur keyrðar sjálfvirkt.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mageia Uppfærslum.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "Fylltu inn auðkenni þitt svo hægt sé að bæta við pakkamiðli" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Í Mageia skráningunni þinni er \"%s download\" ekki virkt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Tengjast vefsvæði" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Í Mageia skráningunni þinni er \"Powerpack download\" ekki virkt." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Kerfið þitt hefur ekki nægilegt laust pláss á %s svo hægt sé að uppfæra " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Innsetning mistókst" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Innsetningarannála má finna í '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Reyna aftur" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Til hamingju" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Tókst að uppfæra í útgáfu Mageia %s." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Þú verður að endurræsa kerfið þitt." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Endurræsa" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakkagagnagrunnur er læstur. Vinsamlega lokið öðrum forritum\n" +#~ "sem eru að vinna með gagnagrunninn (Er annar pakkastjóri í\n" +#~ "gangi á skjáborðinu þínu, eða ertu að setja inn pakka annarstaðar?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Villa þegar miðli var bætt við" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Ný útgáfa af Mageia Linux hefur verið sett í dreifingu." diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..635cf693 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,787 @@ +# translation of it.po to Italian +# Italian translation of Mandriva Online. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. +# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002. +# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003, 2004, 2005. +# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009. +# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Andrea Celli <andrea.celli@ilibero.it>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <timl@frelists.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Controllo aggiornamenti alle %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Il sistema è aggiornato" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Attendere, ricerca pacchetti disponibili in corso..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Disponibili nuovi aggiornamenti per il tuo sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "È stata rilasciata una nuova versione di Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "È disponibile una nuova fonte di pacchetti per la tua distribuzione." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "La rete è disattivata. Configura la rete" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi bloccato" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nessuna fonte trovata. Aggiungine qualcuna attraverso \"Gestione fonti " +"software\"." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n" +"attualmente sono tutte disattivate. Dovresti avviare la Gestione\n" +"delle fonti software per abilitarne almeno una (controllala nella\n" +"colonna \"%s\").\n" +"\n" +"Poi riavvia \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Attivata" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Errore nell'aggiornare le fonti" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installa aggiornamenti" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Aggiunti un'altra fonte per i pacchetti" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configura la rete" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Aggiorna il sistema" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Il periodo iniziale di manutenzione per questa distribuzione è terminato. Ti " +"ringraziamo per aver sottoscritto l'estensione della manutenzione. Il tuo " +"sistema verrà tenuto aggiornato fino al %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Ricevuto segnale SIGHUP (probabilmente per aggiornamento completato), si " +"riavvia l'applet." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Sto avviando drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nuova versione della distribuzione Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Naviga" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" +"È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Maggiori informazioni su questa nuova versione" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Vuoi aggiornare alla distribuzione \"%s\"?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Non chiederlo più" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Scarica subito tutti i pacchetti" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Attenzione: Ti servirà un bel po' di spazio libero)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Dove scaricare i pacchetti:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"La manutenzione di questo sistema Mageia Linux è terminata. Ciò significa " +"che non riceverai più i nuovi aggiornamenti del software." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Per mantenere sicuro il sistema, puoi:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione prolungata." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +" Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione prolungata o " +"aggiornare il sistema ad una versione più recente della distribuzione %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" +"Dovresti aggiornare ad una versione più recente della distribuzione %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Questa distribuzione non è più mantenuta." + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Manutenzione prolungata" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Acquista un'estensione della manutenzione per questa release (%s) per " +"mantenerla in funzione fino al %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Questo aggiornamento richiede una connessione a banda larga (cavo, " +"xDSL, ...) e potrebbe richiedere diverse ore per essere completato." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Si stima che debbano essere scaricati %s di dati" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Prima di proseguire dovresti chiudere tutte le altre applicazioni attive." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Dovresti collegare il tuo laptop alla presa elettrica e scegliere la " +"connessione ethernet rispetto a quella wifi, se possibile." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Si sta avviando MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Il sistema è aggiornato\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controllo rete: sembra disattivata\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s di %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online dà accesso ai servizi web di Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sito online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Andrea Celli (andrea.celli@libero.it)\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Ulteriori informazioni" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Aggiungi fonti" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configurazione aggiornamenti" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Esegui sempre all'avvio" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nuova fonte disponibile" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Stai usando la distribuzione \"%s\" . Quindi hai un accesso privilegiato ai " +"software aggiuntivi." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Vuoi installare questa fonte di software aggiuntivo?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Aggiunta di una fonte aggiuntiva di pacchetti" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "I prodotti supportati sono %s, '%s' non è nell'elenco.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Per aggiungere una nuova fonte di pacchetti scrivi qui l'identificativo (ID) " +"del tuo account " + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Problemi nel recuperare l'elenco delle distribuzioni:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia fornisce 12 mesi di aggiornamenti delle applicazioni (fino al %s) e " +"18 mesi di aggiornamenti del sistema (fino al %s) per le proprie " +"distribuzioni." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"È ora disponibile un'estensione del supporto che garantisce altri 18 mesi di " +"aggiornamenti (fino al %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Puoi richiedere <b>subito</b> la manutenzione prolungata:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Gestione del ciclo di vita" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Adesione online" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Si è verificato un errore" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Il tuo account Mageia non consente di scaricare i pacchetti di %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva la fonte" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Le font sono state aggiunte!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Sono state aggiunte le fonti %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Qui puoi configurare l'applet degli aggiornamenti" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frequenza aggiornamenti (ore)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Ritardo dal primo controllo (minuti)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Controlla se esistono release più recenti di \"%s\" ." + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Verifica presenza delle fonti \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Limitato" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Aziendale" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack ti guida verso verso la migliore esperienza nell'uso di un " +"desktop Linux: la stabilità ed efficienza delle soluzioni open source, " +"integrata da software esclusivi e dal supporto ufficiale Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Caratteristiche di Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Altre informazioni relative al tuo account utente" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "La tua email" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "La tua password" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Password dimenticata" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Password ed email non possono essere omesse." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Scegli la versione di aggiornamento" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "L'accesso a Powerpack è scaduto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s è ora disponibile, puoi fare l'aggiornamento a:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"La distribuzione Mageia Linux con sempre più software ed assistenza " +"ufficiale." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "La distribuzione al 100%% Open Source e ottenibile liberamente." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Aggiornamento della distribuzione" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versione %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update avviato automaticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update in versione testuale.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- mantiene un log delle azioni fatte\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla fonte update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Scrivi l'identificativo (ID) del tuo account per aggiungere una nuova " +#~ "fonte di pacchetti dopo che l'adesione online sarà completata." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Il tuo account Mageia non comprende la manutenzione prolungata." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Ti piacerebbe avere Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Poiché non hai i necessari diritti, potresti visitare il negozio online " +#~ "di Mageia e sottoscrivere Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Sottoscrivi Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Premi «continua» per immettere i dati del tuo nuovo account Powerpack e " +#~ "aggiornare. Con «Annulla» aggiornerai alla Edizione Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Continua e autenticati!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Annulla, passa alla Edizione Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo account Mageia non consente di scaricare i pacchetti di Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è abbastanza spazio libero su %s per l'aggiornamento (%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installazione non riuscita" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "I rapporti sull'installazione sono in \"%s\"" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Riprova" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Complimenti" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "L'aggiornamento alla versione %s di Mageia è riuscito." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Dovresti riavviare il sistema." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Riavvia" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Il database dei pacchetti è già in uso, chiudere tutte le applicazioni\n" +#~ "che ne fanno uso (stai usando un altro gestore di pacchetti su di \n" +#~ "un altro desktop o stai già installando dei pacchetti?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..7e70888a --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,754 @@ +# translation of Mandriva Online-ja.po to Japanese +# Mandriva Online, Japanese Version +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002 - 2003. +# utuhiro, 2003 +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:08+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "%s に更新をチェックします" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "新しい更新はありません" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mageiaonline.com にメー" +"ルしてください。" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "新しい更新があります" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" +"お使いのディストリビューションには付加的なパッケージメディアがあります。" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi データベースがロックされています" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ" +"い。" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"一つ以上の更新メディアが設定されていますが、すべて無効になっています。\n" +"RPM メディアマネージャを起動し、「%s」の欄にチェックを入れて\n" +"少なくとも一つの更新メディアを有効にしてください。\n" +"\n" +"その後、%s を再起動してください。" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "メディアの更新でエラー" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "システムを更新" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "付加的なパッケージメディア" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "更新をチェック" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "ネットワークの設定" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "システムをアップグレード" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect を起動\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "新バージョンの Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました。" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "この新しいバージョンの詳細情報" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "次回から尋ねない" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"このアップグレードには高速な回線 (ケーブル、xDSL など) が必要です。完了するま" +"でに数時間かかる場合があります。" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "推定で %s のデータをダウンロードします" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "開始する前に実行中のすべてのアプリケーションを終了してください。" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"ラップトップをお使いの場合は、電源を AC アダプタに切り替え、可能であれば Wi-" +"Fi 接続よりイーサネット接続を優先してください。" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate を起動\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "新しい更新を計算中...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "新しい更新はありません\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online は Mageia ウェブサービスへのアクセスを提供します。" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online ウェブサイト" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "詳細情報" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "メディアを追加" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "情報..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "更新の設定" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "起動時に常に開始する" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "新しいメディアが利用できます" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"%s ディストリビューションをお使いなので、特典として付加的なソフトウェアもご利" +"用いただけます。" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "この付加的なソフトウェア用のリポジトリをインストールしますか?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "付加的なパッケージメディアの追加" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"付加的なメディアを追加するには、あなたのアカウント ID を入力してください" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online ウェブサイト" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" +"あなたの Mageia アカウントは %s のダウンロード申し込みが有効になっていませ" +"ん。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "メディアを追加中にエラーが発生しました" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "メディア %s を追加しました。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "メディア %s を追加しました。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "ここで更新アプレットの設定を行います" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "更新間隔 (秒)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "最初のチェックの遅延 (秒)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "ユーザアカウントの詳細" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "メールアドレス" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "パスワード" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "パスワードを忘れました" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "パスワードとメールアドレスは空にはできません。" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "ディストリビューションのアップグレード" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate バージョン %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n" +"\n" +"使用方法 :\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update を自動的に起動する。\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mageia Update\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "付加的なメディアを追加するには、あなたのアカウント ID を入力してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "あなたの Mageia アカウントは %s のダウンロード申し込みが有効になっていませ" +#~ "ん。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Online ウェブサイト" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "あなたの Mageia アカウントは Powerpack のダウンロード申し込みが有効になっ" +#~ "ていません。" + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "あなたのシステムの %s にはアップグレードに必要な空き領域が残っていません " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "インストール失敗" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "'%s' にインストールのログがあります" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "再試行" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "おめでとうございます" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia の %s リリースへのアップグレードに成功しました。" + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "システムを再起動してください。" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "再起動" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "パッケージのデータベースがロックされています。パッケージの\n" +#~ "データベースを使用しているアプリケーションを閉じてください。\n" +#~ "(別のデスクトップでメディアマネージャを実行中、あるいはパッケージ\n" +#~ "を現在インストール中ではありませんか?)" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "メディアの追加に失敗しました" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました。" + +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "お使いのディストリビューションは %s です" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 00000000..81e55a4f --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,1132 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "განახლებების შემოწმება" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"პრობლემა სერვისების კონფიგურაციაში. გთხოვთ გადაამოწმოთ აღრიცხვის ფაილები " +"(logs) დაგამოაგზავნოთ ფოსტა მისმართზე support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "ქსელი მიუწვდომელია. შეასწორეთ ქსელის კონფიგურაცია" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "სერვისი არ არის აქტივირებული. დააწკაპუნეთ „Online Website“-ზე" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"ამ გამოშვების (Release) მხარდაჭერა არ გამაჩნია (ან მოძველებულია, ან " +"development release არის)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "აქტიური" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "განახლებების ინსტალირება" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "განახლებების შეამოწმება" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "ქსელის კონფიგურირება" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "ვიძახებ drakconnect-ს\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "სტოპ!" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "ვიძახებ MageiaUpdate-ს\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "ვანგარიშობ გასაახლებელ პაკეტებს...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "სისტემა განახლებულია\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "ვამოწმებ ქსელს: როგორც ჩანს გამორთულია\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "შესახებ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "მუდამ გამოიძახე სისტემის ჩატვირთვისას (startup)" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "გასვლა" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "არასწორი პაროლი" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "არასწორი პაროლი" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate ვერსია %s\n" +"საავტორო უფლებები (C) %s Mageia.\n" +"პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " +"თანახმად გავრცელება.\n" +"\n" +"გამოყენება:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update-ის ავტომატური გამოძახებ.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf სპეფიციკის სკრიფტების გამოძახევა.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ის newt ვერსია.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "კი" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "არა" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "როგორ ჩანს Mageia Online ხელმეორედ იქნა ინსტალირებული. ხელახლა ვიძახებ " +#~ "აპლეტს..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "ვამოწმებ... არსებობს გასაახლებელი პაკეტები\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "ვუკავშირდები:" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "უსაფრთხოება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "მონაცემთა ბაზები" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "დროის პარამეტრები" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "პაროლი %s-სთვის" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "უცნობი შეცდომა" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "აღწერა:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "მომხმარებლის მენიუ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "კავშირი" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "სერვისი არ არის კონფიგურირებული. დააწკაპუნეთ „სერვისების კონფიგურირება“-ზე" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "სერვისის კონფიგურირება" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "განახლებების შემოწმება" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "კონფიგურირება ახლა!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "მოქმედებები" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "კონფიგურაცია" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "აჩვენე აღრიცხვები" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "სტატუსი" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "ქსელის კავშირი:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ღვიძავს" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ძინავს" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "ბოლო შემოწმება:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "განახლებები:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Development release-ის მხარდაჭერა სერვისს არ გააჩნია" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "release ძალიან ძველია და service-ს მისი მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "უცნობი მდგომარეობა" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "ონლაინ მომსახურებები შეწყვეტილია. მიაკითხეთ Mageia Online-ის ვებგვერდს\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "არასწორი პაროლი\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "არასწორი მოქმედება, ჰოსტი ან შესვლა.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "თქვენი ქსელის პარამეტრებში რაღაც გაუგებრობაა (გადაამოწმეთ route, firewall " +#~ "ან proxy პარამეტრები)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "პრობლემა სერვერთან დაკავშირებისას, გთხოვთ დაუკავშირდეთ ტექნიკურ " +#~ "დახმარების ჯგუფს" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "კეთილი იყოს თქვენი ფეხი Mageia Online-ზე." + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "შეამოწმების გარეშე" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "ვამოწმებ config ფაილს: არა იძებნება\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ლოგები (აღრიცხვები)" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ამოშლა" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline ვერსია %s\n" +#~ "საავტორო უფლებები (C) %s Mageia.\n" +#~ "პროგრამა უფასო გახლავთ და ნებადართულია მისი GNU GPL ლიცენზიის პირობების " +#~ "თანახმად გავრცელება.\n" +#~ "\n" +#~ "გამოყენება:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "მე უკვე გამაჩნია ანგარიში" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "მინდა გავწევრიანდე" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ეს ასისტენტი დაგეხმარებათ თქვენი კონფიგურაციის განახლებაში\n" +#~ "(პაკეტები, აპარატურის კონფიგურაცია) ცენტრალურ მონაცემთა ბაზაში, იმისთვის, " +#~ "რომ\n" +#~ "თქვენ ავტომატურად შეიტყოთ უსაფრთხობასთან დაკავშირებულ და მნიშვნელოვან " +#~ "გაუმჯობესებებზე.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "ანგარიშის შექმნა ან ავტორიზაცია" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "შეიყვანეთ თქვენი Mageia Online-ის მომხმარებლის სახელი, პაროლი და სისტემის " +#~ "სახელი:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "ქვეყანა" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "პაროლი:" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "უკავშირდები Mageia Online ვებგვერდს..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "იმისათვის, რომ გამოიყენოთ Mageia Online-ის სერვისი, ჩვენ ვაპირებთ\n" +#~ "თქვენი კონფიგურაციის ატვირთვას.\n" +#~ "\n" +#~ "თუ გააგრძელებთ, შემდეგი ინფორმაცია გადაიგზავნება Mageia-ში:\n" +#~ "\n" +#~ "1) თქვენ სისტემაში ინსტალირებულ პაკეტთა სია,\n" +#~ "\n" +#~ "2) თქვენი აპარატურის კონფიგურაცია\n" +#~ "\n" +#~ "თუ თქვენ ეს არ გსურთ, ან არ გინდათ სერვისის გამოყენება, გთხოვთ\n" +#~ "დააჭიროთ 'სტოპ!'-ს. თუ 'შემდეგი'-ს დააჭერთ, მაშინ უფლებას გვეძლევა\n" +#~ "შეგატყობინოთ უსაფრთხოებასთან დაკავშირებული და მნიშვნელოვანი\n" +#~ "განახლებების შესახებ. ასევე, თქვენ საშუალება მოგეცემათ ისარგებლოთ\n" +#~ "ფასდაკლებებით www.mandrivaexpert.com-ზე არსებული ფასიან მომსახურებებზე." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "კავშირის პრობლემა" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "ფაილების ატვირთვისას პრობლემებია. გთხოვთ კვლავ ცადოთ" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online-ზე ანგარიშის გახსნა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "მწვანე" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "ფაილის სახელი:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "სიმღერების სახელები:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "პროლები არ ემთხვევა\n" +#~ " გთხოვთ ცადოთ ისევ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "გთხოვთ შეავსოთ ყველა ველი\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online-ზე წარმატებით განხორციელდა თქვენი ანგარიშის რეგისტრაცია.\n" +#~ "გთხოვთ დააჭიროთ \"შემდეგ\" ღილაკს რათა გაიაროთ ვტორიზაცია და ატვირთოთ " +#~ "თვენი კონფიგურაცია\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online-ის მეშვეობით დღეიდან თქვენ მიიღებთ უსაფრთხოებასთან " +#~ "დაკავშირებულ\n" +#~ "და მნიშვნელოვან გაუმჯობესებების განცხადებებს." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online გაძლევთ საშუალებას ავტომატურად განაახლოთ სისტემა.\n" +#~ "თქვენს სისტემაზე რეგულარურად გაიშვება პროგრამა, რომელიც განახლებებს " +#~ "დაელოდება\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "თქვენი Mageia Online ანგარიშის კონფიგურაცია წარმატებით დასრულდა\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "ვერ ვუკავშირდები Mageia Online ვებ-გვერდს: ან მომხმ. სახელი და პაროლია " +#~ "არასწორი, ან თქვენი როუტერი/firewall არის ცუდად კონფიგურირებული" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- გამოიძახე Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "" +#~ "ამოირჩიეთ, თუ რომელი პაკეტის ინსტალირება გსურთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე [Ok]" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "სისტემა დაკავებულია. მოთმინება იქონიეთ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "ვაგზავნი კონფიგურაციას..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "%s ფაილი ვერ ვიპოვე. ჯერ mdkonline-ის ოსტატი გამოიძახეთ" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update-მა ვერ შეძლო დაკავშირებოდა საიტს. მოგვიანებით ვცადოთ." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "მომხმარებელი:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ან" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "არასწორი პაროლი:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "თქვენი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია.\n" +#~ " ან ხელახლა უნდა ჩაწეროთ, ან ახალი ანგარიში შექმნათ Mageia Online-ზე.\n" +#~ " ამ უკანასკნელის გასაკეთებლად მიუბრუნდით პირველ მოქმედებას Mageia Online-" +#~ "ზე დასაკავშირებლად. გაითვალისწინეთ, რომ თქვენ ასევე უნდა მიუთითოთ " +#~ "სისტემის სახელი(Machine name) \n" +#~ " (ნებადართულია მხოლოდ ანბანის ასოები)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "ელფოსტით კავშირი:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ შესასვლელი სახელი" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "შესასვლელი სახელი და პაროლი 12-ზე ნაკლები ნიშნისაგან უნდა შედგებოდეს\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "საგანგებო სიმბოლოები არ არის ნებადართული\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "ელფოსტა არასწორია\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "ანგარიში უკვე არსებობს\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "სერვერს ვერ ვუკავშირდები \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "mdkupdate-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update–მა ვერ შეძლო diff ფაილების ატვირთვა. გააგზავნეთ ელფოსტა " +#~ "მისამართზე support [at] mandrivaonline [dot] net" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "წინა" + +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "მე ჯერ არ მაქვს ანგარიში Mageia Online-ზე და მსურს გაწევრიანება" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux-ის პირადი უფლებების პოლისი" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "რეგისტრაცია" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "დამთავრება" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "ავტომატიზირებული განახლება" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "ქვეყანა:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "ოსტატის დასრულება\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Online-ს ვერ ვუკავშირდები. გთხოვთ მოგვიანებით სცადოთ" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - განახლების კვანძები\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "ჯადოქარის დასრულება" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..a1fd4eb8 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1081 @@ +# Korean messages of Mandriva Online. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:34+0900\n" +"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" +"Language-Team: korean <baedaron@hanafos.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "보안 업데이트" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "문의사항은 support@mageiaonline.com로 메일 주세요.\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "기다려 주세요. 유효한 팩키지 검색 중..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "사용가" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "테마 설치" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "업데이트 버전" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "네트웍 설정" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "사용자드레이크 실행" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "연결 문제" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "시스템 모드" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "정보..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "설정사항 읽는 중\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "종료" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "컴퓨터 이름:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "오류 발생" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "오류 발생" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "잘못된 암호" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "잘못된 암호" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "님이 거주하는 지역을 선택하세요." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "맨드리바 온라인" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate 버전 %s\n" +"저작권(C) %s Mageia.\n" +"공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" +"\n" +"usage:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- 이 도움말 출력.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "맨드리바 온라인" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "맨드리바 온라인" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "컴퓨터 이름:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "설치 실패." + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "재시도" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "축하합니다." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "다시 시작" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "예" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "아니오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "연결 문제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "맨드리바 프라이버시 정책" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "보안" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "데이터베이스 서버" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "읽기 오류\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "원격 프린터명이 빠졌습니다!!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s의 암호" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "알 수 없는 오류" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "설명:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "데이터베이스 서버" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "쓰기 오류\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "암호가 일치하지 않습니다" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "사용자 메뉴" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "연결 이름" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "기다려 주세요" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "부트 로더 준비중" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "팩키지 설치 중...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "서비스 설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "보안 업데이트" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "설정사항 읽는 중\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "동작" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "설정" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "기록 보기" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "상태" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "네트워크 연결: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "위로" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "아래로" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "컴퓨터 이름:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "업데이트: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "알 수 없는 호스트 이름" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "잘못된 암호\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다." + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "로그" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "지우기" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline 버전 %s\n" +#~ "저작권(C) %s Mageia.\n" +#~ "공개 소프트웨어이며, GNU GPL 조건하에서 재배포될 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "벽" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "이 마법사는 님의 설정(팩키지들, 하드웨어 설정)을\n" +#~ "중앙 데이터베이스에 올리는 것을 도울 것입니다.\n" +#~ "이는 님께 보안 업데이트나 유용한 업그레이드에 대해 지속적으로 알리기 위함" +#~ "입니다.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "맨드리바온라인 사용자명, 암호, 컴퓨터 이름을 입력하세요:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP 주소 :" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "컨트리" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "암호:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "맨드리바 온라인으로부터 혜택을 받기위해서는,\n" +#~ "님의 설정사항을 전송해야 합니다.\n" +#~ "\n" +#~ "마법사는 이제 다음의 정보를 맨드리바소프트로 전송할 것입니다:\n" +#~ "\n" +#~ "1) 시스템에 설치된 팩키지 정보.\n" +#~ "\n" +#~ "2) 하드웨어 설정 정보.\n" +#~ "\n" +#~ "만약 정보누출이 우려되거나 원하지 않는다면, 「취소」를 누르세요.\n" +#~ "「다음」을 누르면, 님은 보안 및 기타 유용한 업그레이드에 대한 정보를\n" +#~ "개인 이메일을 통해 지속적으로 받아 보실 수 있게 됩니다.\n" +#~ "그리고 「www.mandrivaexpert.com」에서 할인된 지원 서비스를\n" +#~ "받으실 수도 있습니다." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "연결 문제" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "초록색" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "이름:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "호스트명: :" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "열쇠글 확인:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "암호가 일치하지 않습니다.\n" +#~ "다시 시도하여 주십시오.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "아래 양식을 채워 주세요." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "유효한 주소를 입력하세요!" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "성공적으로 전송되었습니다!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "이제부터 보안과 업그레이드에 대한 정보를 \n" +#~ "맨드리바 온라인을 통해 받아 보실 수 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "맨들레크 온라인은 님께 자동업데이트 기능을 제공합니다.\n" +#~ "새로운 업데이트를 확인하기 위하여 프로그램이 정기적으로 실행될 것입니다.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "성공적으로 전송되었습니다!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "설정사항 읽는 중\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "설정사항 읽는 중\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "맨드리바 업데이트가 사이트에 접속하지 못했습니다. 다시 시도할 것입니다." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "로그인:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "또는" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "잘못된 암호:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "사용자명이나 암호가 틀렸습니다.\n" +#~ "다시 시도해 보거나, 맨드리바 온라인에 새 계정을 만들어 보세요.\n" +#~ "새 계정을 만들려면, 맨드리바 온라인에 접속하기 위한 첫 단계로 돌아가세" +#~ "요.\n" +#~ "또한 컴퓨터 이름도 입력해야 한다는 것을 알아두세요.\n" +#~ "(컴퓨터 이름은 알파뱃만 허용됩니다.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "편지 지켜보기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "다시 시도하세요." + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "이전" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다." + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "맨드리바 프라이버시 정책" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "인증" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "완료" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "자동 업그레이드" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "마법사 종료 중\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "구독" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "예, 자동 업데이트하고 싶습니다." + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - 보안 매체만 사용.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - 상세 정보 모드.\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "아이디나 비밀번호가 틀린 듯 합니다." + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "아프리카" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "아시아" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "오스트레일리아" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "유럽" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "북아메리카" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "남아메리카" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "뒤로" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "경고: 브라우저가 지정되지 않았습니다." + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "님의 설정을 전송 중" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "정보를 보내는 동안 오류 발생" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "개인 정보를 보내는 도중에 오류가 발생했습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "님의 설정을 다시 보내려면,「다음」을 누르세요." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "완료했습니다." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "확인" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "정말 맨드리바 온라인을 종료할까요?\n" +#~ "마법사로 돌아가려면 「취소」를 누르고,\n" +#~ "정말 종료하려면 「종료」를 누르세요." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "정말 종료합니까? - 맨드리바 온라인" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 00000000..5c765543 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,1040 @@ +# translation of Mandriva Online-tr.po to Turkish +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. +# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-ku\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n" +"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n" +"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Kurdî\n" +"X-Poedit-Country: Kurdistan\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sîstema we rojane bû" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" +"peyamekêbişînî" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Çalak" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Nûjenkirina Ava Bike" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Torê Saz Bike" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect destpêdike\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Betal" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Destpêkirina MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sîstema we rojane bûye\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Li bala we" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Der barê de..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Derkeve" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "çewt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Navê Makîneyê:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Şîfreya Çewt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Şîfreya Çewt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bigire" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate guherto %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were " +"belavkirin.\n" +"\n" +"xebitandina wê:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Saz kirin bi ser neket." + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Serkeftin" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Erê" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Na" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ewlekarî" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Xeletiya Bingeha Danê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tîpa Qeydê" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Parametreyên Katjimêran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s jî bo parola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "çewtek nezan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Nasnameya kurt : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Betala nivîsane\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Şifre li hev nehatin." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menuya Bikarhêner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Grêdan" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Torê Saz Bike" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Çalakî" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Rojnivîskê nîşan bide" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Rewş" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Girêdana Torê:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Berjor" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Berjêr" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Nûjenkirinên Nû:" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Rewş ne hatiye naskirin" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Qeydên têketine:" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Paqij Bike" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline guherto %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare " +#~ "were belavkirin.\n" +#~ "\n" +#~ "xebitandina wê:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ez berê qeyd bûme" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" +#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mageia de danedankek\n" +#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " +#~ "nûjenkirinan\n" +#~ " agahdar bike.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Wekî bikarhênerê Mageia Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê makîneyê " +#~ "binivîse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Welat:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Şîfre:" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n" +#~ "Mageia Linux'e.\n" +#~ "\n" +#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mageia'ê re bişîne:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n" +#~ "\n" +#~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n" +#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mageia Linux\n" +#~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n" +#~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n" +#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mageia Linux de were veşartin.\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Hesabê Mageia Linux Online Çêke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Kesk" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nav:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Navê komputerê:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Şîfreyê Erê Bike:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Şîfre hevdi nagirin\n" +#~ "Careke din biceribîne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Şandina te temam bû!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ji niha û pê ve ji Mageia Online\n" +#~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî " +#~ "agahdarkirin.\n" +#~ "Mageia spas dike..." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " +#~ "sepandin teklîf bike.\n" +#~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n" +#~ "nûjenkirinan bişopîne\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mageia Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Sazkirin tê şandin..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê bişuxulînê" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Têkilî bi malpera Mageia Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." + +#~ msgid "" +#~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +#~ "support@mandrivaonline.net" +#~ msgstr "" +#~ "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" +#~ "peyamekêbişînî" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Têketin:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "û" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Navê te yê Bikarhêneriyê an jî şîfreya te çewt e.\n" +#~ " Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mageia Online 'ê hesabekî " +#~ "nû veke.\n" +#~ " Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mageia Online\n" +#~ "fermanan bişopîne!. \n" +#~ " Ji bo diyarkirina navê Makîneyê bi xwe bawer be. \n" +#~ " ( bi tenê navên bi karakteran derbasdar e)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Tekîlî:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Navekî Bikarhêneriyê ava bikin" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Divê navê Bikarhêner û şîfre ji 12 karakteran biçûktir be\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Karakterên taybet nayên xebitandin\n" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "EPeyameke nederbasdar\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Hesabekî wiha jixwe heye\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Di dema girêdana pêşkêşker de çewtî çêbû \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "di medyaya mdkupdate de paket tên nûjenkirin.\n" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 00000000..5f4ee1e8 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,1167 @@ +# translation of mdkonline to kirghiz +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004, 2005 +# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2004, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-ky\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 10:12+0600\n" +"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Kyrgyz\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Жаңылоолор %s көрсөтүлгөн убакытта текшерилет" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң " +"support@mageiaonline.com дарегин кат жазыңыз" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Сиздин дистрибутивиңиз үчүн жаңы кошумча пакеттер булагы табылды." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин " +"колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n" +"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын\n" +"бирөөсүн ишке киргизүү үчүн Программа Булактар Менеджерин\n" +"иштетүүңүз керек (анын \"%s\" мамычасынан текшериңиз)\n" +"\n" +"Андан соң, \"%s\" кайра иштетиңиз." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Иштетилди" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Булакты жаңылоодо ката чыкты" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Тармакты конфигурациялоо" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Системаны жаңылоо" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect иштетүү\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Жаңы версия жөнүндө кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Кийинки жолу башка менден сураба" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Кийинки" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Айнуу" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Бул дистрибутивдин версиясы мындан ары колдоодон баш тартылды. Мындан ары эч " +"кандай жаңылоолор чыкпайт. Сизге %s дистрибутивдин жаңы версиясына жаңылануу " +"керек." + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап " +"кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Жүктөө маалымат көлөмү: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Улантуу үчүн иштеп жаткан бардык программаларды жабуу керек." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ноутбукту турактуу электр булагына кошуу зарыл жана мүмкүн болушунча\n" +"сымсыз тармак туташуудан көрө кабельдик тармак туташууну колдонуу керек." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate иштетүү\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Онлайндагы веб-сайт" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Эскертүү" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Булак кошуу" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Жөнүндө.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Жаңылоолор ырастоолору" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Чыгуу" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Жаңы булак табылды" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз жана кошумча программаларды " +"колдонууга укугуңуз бар." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Сиз кошумча пакеттер булагын кошууну каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Жаңылыштык" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Машинанын аты:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Жаңылыштык орун алды" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Сиздин Mageia колодонуучу аты %s жүктөө катталышын камтыбайт." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Булакты кошууда ката чыкты" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "%s булагы ийгиликтүү кошулду." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s булагы ийгиликтүү кошулду." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Бул жерде жаңылоолор аплеттин ыраста аласыз" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Жаңылоо жыштыгы (саат)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Биринчи текшерүүнү кийинкиге калтыруу убакыты (минута)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Колдонуучу аты жөнүндө кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Электрондук почта" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Сырсөз" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Унутулуп калган сырсөз" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Сырсөз жана э-почта бош болбошу керек." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Жабуу" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Дитсрибутив жаңылоосу" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версиясы %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" +"шартынын негизинде таратылат\n" +"\n" +"колдонулушу:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update автоматтык түрдө иштетүү.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf аныкталган скриптерди иштетүү.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update текстинин ыкма версиясы.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- болгондорду журналга жазуу\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Сиздин Mageia колодонуучу аты %s жүктөө катталышын камтыбайт." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Машинанын аты:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин Mageia колодонуучу аты Powerpack жүктөө катталышын камтыбайт." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок " +#~ "(%d МБ < %d МБ)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Орнотуу журналдары '%s' жерден тапсо болот" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Кайрадан" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Конфигурациялар" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s жаңылоосу ийгиликтүү аяктады." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Системаны кайра өчүрүп иштетүү керек." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Кайра жүктөө" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Пакеттердин берилиштер базасы кулпуланган. Бул\n" +#~ "база менен иштеп жаткан тиркемелерди жабыңыз (сиз\n" +#~ "башка иш столунда башка булак менеджери менен иштеп,\n" +#~ "же учурда башка иш столунда пакеттерди орнотуп жаткан\n" +#~ "жоксузбу?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты." + +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ооба" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Жок" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb ачууга болбоду" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Төмөнкүгө туташуу" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Updates апплети" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Коопсуздук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Берилиштер базасынын катасы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Катталуу тиби" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Сервердин IP'си жок!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s үчүн пароль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "белгисиз ката" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n" +#~ "Башкасын тандап алыңыз\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Баяны: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Жазуу катасы\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Логин:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Туташуу түрү" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Күтө туруңуз" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Даярдоо ..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Кызматты конфигурациялоо" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Азыр конфигурациялоо!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Аракеттер" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Конфигурациялоо" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Логдорду кара" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Абалы" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Тармак байланышы: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Жогору" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Төмөн" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Акыркы текшерүү: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Машинанын аты:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Жаңылоолор: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Белгисиз абал" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mageia Online сайты менен байланышыңыз\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Туура эмес пароль.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, " +#~ "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online серверден жооп\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Текшерүүсүз" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Логдор" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Тазалоо" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline версиясы %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" +#~ "шартынын негизинде таратылат\n" +#~ "\n" +#~ "колдонулушу:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Менде аккаунт бар" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Мен жазылууну каалайм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Бул ассистент сизди коопсуздукка байланыштуу жаңы жаңылоолор\n" +#~ "жана пайдалуу апгрейддер жөнүндө кабардар болуп турушуңуз үчүн\n" +#~ "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар " +#~ "конфигурациясын)\n" +#~ " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Mageia Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Шлюздун IP-адреси:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Өлкө" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mageia Online веб-сайтына туташуу..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online кызматтарындан пайдалануу үчүн,\n" +#~ "сиздин конфигурацияларыңыздын жүктөлүшүн сунуш кылабыз.\n" +#~ "\n" +#~ "Азыр, Уста төмөнкү маалыматтарды Mageia'ко жөнөтөт:\n" +#~ "\n" +#~ "1) сиздин системада жүктөлгөн пакеттердин тизмези,\n" +#~ "\n" +#~ "2) системанын техникалык жабдуулар конфигурациясы.\n" +#~ "\n" +#~ "Эгерде сиз бул ойду жактырбасаңыз же бул кызматтардан пайдаланууну " +#~ "калабасаңыз,\n" +#~ "Калтыруу'ну басыңыз. Кийинки'ни басуу менен, сиз акыркы пайдалуу " +#~ "коопсуздуктар, жаңылоор жана апгрейттер жөнүндө электрондук почта аркылуу " +#~ "кабардар болосуз.\n" +#~ "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n" +#~ "төлөө жеңилдиктерин аласыз." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Туташуу проблемасы" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online аккаунтун түзүү" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Жашыл" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Биринчи аты:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Биринчи аты:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Паролду кайталоо:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Паролдор дал келишпейт\n" +#~ " Кайталаңыз\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Туура эмес почта адреси!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n" +#~ "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" " +#~ "басыңыз\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n" +#~ "жөнүндө, Mageia Online тарабынан кабардар болосуздар." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн сунуштайт.\n" +#~ "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Сиздин Mageia Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура " +#~ "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update иштетүү.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Логин:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "же" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "туура эмес пароль:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин логин же пароль туура эмес.\n" +#~ " Сизге же аларды кайра терүүгө же болбосо Mageia Online'да аккаунт " +#~ "түзүүгө туура келет.\n" +#~ " Болбосо, артка, Mageia Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n" +#~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n" +#~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Почта байланышы:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email туура эмес\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..a21c4c4c --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1219 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" +"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Patikrinti atnaujinimus" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Jūsų sistema yra naujausia" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. " +"laišką adresu support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Įjungtas" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Įdiegti atnaujinimus" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Patikrinti atnaujinimus" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigūruoti tinklą" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Paleidžiama drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Sekantis" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Paleidžiama MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Siatema yra naujausia\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Interneto svetainė" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Dėmesio" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Apie..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Skaitau nustatymus\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Išeiti" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Kompiuterio vardas:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Įvyko klaida" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Įvyko klaida" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Pasirinkite jūsų geografinę padėtį" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versija %s\n" +"Autorinės teisės (C) %s Mageia.\n" +"Tai nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n" +" \n" +"naudojimas:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update paleista automatiškai.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- paleisti specialius mnf skriptus.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstinės veiksenos Mageia Update versija.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Kompiuterio vardas:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Sveikinimai" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Perkrauti" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Taip" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "negaliu atverti rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Jungiamasi prie" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux atnaujinimų programėlė" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Saugumo klaida" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Duomenų bazės klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Serverio duomenų bazės klaida\n" +#~ "Pabandykite vėliau" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registracijos klaida" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Trūksta kai kurių parametrų" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Slaptažodžio klaida" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Prisijungimo klaida" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n" +#~ "Įrašykite kitą\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n" +#~ "Įrašykite adresą" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Apribojimo klaida" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Paslaugos klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n" +#~ "Pabandykite vėliau" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Slaptažodžio neatitikimas" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n" +#~ "Pabandykite vėliau" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Vartotojas draudžiamas" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Mageia draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Prisijungimo klaida" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia internetinės paslaugos nepasiekiamos" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prašom palaukti" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Ruošiamasi..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Įdiegiami paketai ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Paslauga nesukonfigūruota. Paspauskite \"Konfigūruoti paslaugą\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfigūruoti paslaugą" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Patikrinti atnaujinimus" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfigūruoti dabar!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Veiksmai" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigūruoti" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Peržiūrėti įrašus" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Prisijungimas prie tinklo: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aukštyn" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Žemyn" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Paskutinis patikrinimas: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Kompiuterio vardas:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Atnaujinimai: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Tarnyba nepalaiko dar kuriamos versijos" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Tarnyba nepalaiko per senos versijos" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nežinoma būsena" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Internetinės paslaugos išjungtos. Kreipkitės į Mageia Online svetainę\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Neteisingas veiksmas, stotis arba prisijungimo vardas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kažkas yra negerai su jūsų tinklo nustatymais (patikrinkite maršrutą, " +#~ "ugniasienės ar tarpinio serverio nustatymus)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Jungiantis prie serverio įvyko klaida, susisiekite su palaikymo komanda" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Atsakymas iš Mageia Online serverio\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Netikrinti" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Tikrinama konfigūracijos byla: nėra\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Įrašai" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Išvalyti" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versija %s\n" +#~ "Autorinės teisės (C) %s Mageia.\n" +#~ "Tai nemokama programa ir gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n" +#~ " \n" +#~ "naudojimas:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Aš jau turiu abonentą" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Noriu užsiregistruoti" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ponas" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Ponia" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Panelė" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Skaitau konfigūraciją\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagalbininkas padės jums persiųsti reikiamus konfigūracijos duomenis\n" +#~ "(paketus, įrangos konfigūraciją) į centralizuotą duomenų bazę,\n" +#~ "kad vėliau galėtume jus informuoti apie saugumo atnaujinimus ir naudingus " +#~ "patobulinimus.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Abonento sukūrimas arba atpažinimas" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Įveskite savo Mageia Online abonento vardą, slaptažodį ir kompiuterio " +#~ "vardą:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "El. pašto adresas:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Valstybė" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Slaptažodis" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Kompiuterio vardą turi sudaryti nuo 1 iki 40 raidinių-skaitinių simbolių" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Jungiamasi prie Mageia Online svetainės..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Kad jūs galėtumėte naudotis Mageia Online privalumais,\n" +#~ "mes parsisiųsime jūsų kompiuterio konfigūraciją.\n" +#~ "\n" +#~ "Į Mageia vedlys netrukus išsiųs sekančią informaciją:\n" +#~ "\n" +#~ "1) jūsų sistemoje įdiegtų paketų sąrašą,\n" +#~ "\n" +#~ "2) jūsų įrangos konfigūraciją.\n" +#~ "\n" +#~ "Jei ši mintis jums nepatinka arba jūs nenorite naudotis šios tarnybos " +#~ "paslaugomis,\n" +#~ "paspauskite 'Atšaukti'. Paspausdami 'Tęsti', jūs leisite mums jus " +#~ "informuoti\n" +#~ "apie saugumo atnaujinimus ir naudingus papildymus per asmeninę pašto " +#~ "sistemą.\n" +#~ "Be to, jūs naudositės palaikymo tarnybos paslaugų nuolaidomis svetainėje\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Sujungimo klaida" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Persiunčiant bylas įvyko klaida, pabandykite dar kartą" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Sukurti Mageia Online abonentą" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Sveikinimas:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Vardas:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Pavardė:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Slaptažodžiai nesutampa\n" +#~ " Pabandykite dar kartą\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Užpildykite visus laukelius" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Neteisingas el. pašto adresas!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online abonentas sėkmingai sukurtas.\n" +#~ "Atpažinimui ir jūsų konfigūracijos persiuntimui paspauskite \"Tęsti\"\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Dėka Mageia online nuo šio momento jūs gausite\n" +#~ "pranešimus apie saugumo pataisas ir atnaujinimus." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "MageiaOnlina jums siūlo galimybę automatizuoti atnaujinimus.\n" +#~ "Programa bus reguliariai paleidžiama jūsų sistemoje ir lauks atnaujinimų\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Jūsų Mageia Online abonentas buvo sėkmingai sukonfigūruotas\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfigūracija persiųsta sėkmingai" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Konfigūracijos persiuntimo problema" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu prisijungti prie Mageia Online svetainės: neteisingas " +#~ "prisijungimo vardas/slaptažodis arba blogi maršrutizatoriaus/ugniasienės " +#~ "nustatymai" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- paleisti Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Pasirinkite, kokius paketus įdiegsite ir paspauskite Gerai" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sistema užimta. Palaukite ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Siunčiama konfigūracija..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Nesaugus kreipimasis: metodas galimas tik httpS protokolu" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Nerasta %s byla. Pirmiausia paleiskite mdkonline vedlį" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update negali prisijungti prie svetainės, pabandysime dar kartą." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Prisijungimo vardas:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "arba" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "neteisingas slaptažodis:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsų prisijungimo vardas arba slaptažodis neteisingi.\n" +#~ " Arba įrašykite juos dar kartą, arba jums reikės susikurti Mageia Online " +#~ "abonentą.\n" +#~ " Pastaruoju atveju, grįžkite į prisijungimo prie Mageia Online žingsnio.\n" +#~ " Žinokite, kad jūs taip pat turite nurodyti ir kompiuterio vardą \n" +#~ " (leidžiami tik raidiniai simboliai)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "El. pašto kontaktas:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Nurodykite prisijungimo vardą" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prisijungimo vardas ir slaptažodis negali būti ilgesni kaip 12 simbolių\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Specialūs simboliai neleidžiami\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Negaliojantis el. pašto adresas\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Toks abonentas jau yra\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Prisijungimo prie serverio klaida \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Prašom palaukti" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Ankstesnis" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Sveiki atvykę į Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Aš neturiu Mageia Online sąskaitos bet noriu " + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Baigti" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "automatizuoti Atnaujinimai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Kantri" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Baigti vedlį\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Užsiprenumeruoti" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Taip, aš noriu automatinių atnaujinimų" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - naudoti tik saugumo šaltinius.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - verbose mode.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs turite turėti sąskaita Mageia Online servisui, arba atnaujinti " +#~ "prenumeratą." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Jūsų prisijungimo vardas ir slaptažodis gali buti klaidingi" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Negaliu sukurti mdkupdate šaltinio. \n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Azija" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australija" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Europa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Šiaurės Amerika" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Pietų Amerika" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atgal" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Ispėjimas: Nenurodyta naršyklė" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Siusti jūsų nustatymus" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Klaida siunčiant informacija" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Baigta" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Tikrai Nutraukti ? - Mageia Online" diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po new file mode 100644 index 00000000..0e358ffd --- /dev/null +++ b/po/ltg.po @@ -0,0 +1,1244 @@ +# Latvian translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001. +# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Unknown\n" +"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Atvārtū portu puorbaude" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis" + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" +"Sekuojūši skeneri\n" +"\n" +"%s\n" +"ir pīejami iz jiusu sistemys.\n" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "īslēgt" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Uzstuodeit jaunynuojumus" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Modernizeijumi" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Teikla konfigureišona" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Palaist userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tuoļuok" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atceļt" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Dasaslādzu ...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistemys režims" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Uzmaneibu" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Par..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Izīt" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Datora nūsaukums:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Atkluota kliuda" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Atkluota kliuda" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Labi" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Napareizs paroļs" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Napareizs paroļs" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Nūruodit sovu geografiskū atsarosšonuos vītu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate verseja %s\n" +"Autortīseibys © %s Mageia.\n" +"Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL " +"nūteikumim.\n" +"\n" +"pīlītuojums:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Datora nūsaukums:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalaceja naizadeve" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Apsveicam" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Puorsuoknēt" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nā" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Pīslāguma problema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Drūšeibys trauksmis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datubāžu servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s parole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nazynuoma kliuda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datubāžu servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parolis nasakreit" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lītuotuoja izvielne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Savīnuojuma nūsaukums" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lyudzu pagaidit" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaleju pakūtnis...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "" +#~ "Sekuojūši skeneri\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "ir pīejami iz jiusu sistemys.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfigurēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Atvārtū portu puorbaude" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Darbeiba" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Meklēt +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stuovūklis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Jauns pīslāgums" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Iz augšu" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Iz leju" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Datora nūsaukums:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Modernizeijumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nazynuoms hostdatora vuords" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Napareizs paroļs.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Žurnali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Kalendars" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline verseja %s\n" +#~ "Autortīseibys © %s Mageia.\n" +#~ "Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL " +#~ "nūteikumim.\n" +#~ "\n" +#~ "pīlītuojums:\n" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "paleidzēs jiusim šursyuteit jiusu konfiguraceju (pakūtnis, dzelžu " +#~ "konfiguraceju)\n" +#~ "uz centralizeitu datubāzi, itys vyss teik dareits ar mierķi, lai jius " +#~ "tyktu\n" +#~ "informeits par drūšeibys uzlobuojumim i cytim vierteigim jaunumim.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Īvodit jiusu Mageia Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP adrese" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Vaļsts" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parole:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mageia Online pakolpuojumus,\n" +#~ "mes gatovojamīs nūsyuteit jiusu konfiguraceju.\n" +#~ "\n" +#~ "Vednis uz Mageia tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n" +#~ "\n" +#~ "1) jiusu sistemā instaleitū pakūtņu sarokstu,\n" +#~ "\n" +#~ "2) jiusu dzelžu konfiguraceju.\n" +#~ "\n" +#~ "Ja jiusim tas līkas napījemami, ci ari nagribit izmontuot šū\n" +#~ "pakolpuojumu, spīdit 'Atceļt'. Nūspīžūt 'Tuoļuok', jius dūdot\n" +#~ "atļuovi ar personificeitu e-posta viests paleidzeibu informēt jius\n" +#~ "par drūšeibys jaunynuojumim i cytim nūdereigim uzlobuojumim.\n" +#~ "Turkluot, jius sajimsit atlaidis www.mandrivaexpert.com moksys\n" +#~ "atbolsta pakolpuojumim." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Pīslāguma problema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Greku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Hostdatora vuords: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Hostdatora vuords: " + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Apstyprynuot paroli:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "Parolis nasakreit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Lyudzu aizpilļdit voi izavielejit lauku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Lyudzu, īvodit dereigu adresi!" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Niule pasateicūt Mageia Online jius sajimsit\n" +#~ "paziņuojumus par drūšeibys i cytim jaunynuojumim." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n" +#~ "Jiusu sistema regulari palaiss programmu, kas gaideis jaunynuojumus\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Nūsyuteišona beja veiksmeiga!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Syutu konfiguraceju..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Lītuotuojs:" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Napareizs paroļs" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Jiusu lītuotuojvuords ci paroļs beja napareizs.\n" +#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mageia Online lītuotuoja " +#~ "konts.\n" +#~ "Jebkurā gadīnī jiusim juoīt atpakaļ uz pyrmū sūli, lai dasaslāgtu Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ "Īvārojit, ka jiusim juonūruoda ari datora nūsaukums \n" +#~ "(atļauti tikai latiņu alfabeta burti)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Posta trauksme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Lyudzu mieginit vēlreiz" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu mdkupdate medium.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Lyudzu pagaidit" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Maņ nav Mageia Linux Online konta, i es grybu tū īgiut" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentifikaceja" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Beigt" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "automatizeita uzlobuošona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Kauntrī" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Izeju nu vedņa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Dasaraksteit" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Da, es vālūs automatiskus jaunynuojumus" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - lītuot tikai drūšeibys datu nesieju.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - seiks režims.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Jiusim napīcīšoms Mageia Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova " +#~ "dasaraksteišona." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Īspiejams, ka jiusu lītuotuojvuords ci paroļs ir napareizs" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Nav īspiejams izveiduot mdkupdate medium.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Azeja" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australeja" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Eiropa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Zīmeļamerika" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Dīnvidamerika" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Empty Mirror" +#~ msgstr "Tukšs spūguļservers" + +#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." +#~ msgstr "Spūguļservers ir tukšs. Lyudzu, izavielejit vītu." + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Breidynuojums: Nav nūruodeits puorlyuks" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Syutu jiusu konfiguraceju" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Kliuda nūsyutūt informaceju" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "Atgadejās kliuda, syutūt jiusu personiskū informaceju.\n" +#~ "\n" +#~ "Nūspīdit Tuoļuok, lai pamieginuotu syuteit vēlreiz." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Pabeigts" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Labi" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mageia Linux Online?\n" +#~ "Lai atsagrīztu vednī, spīdit 'Atceļt',\n" +#~ "lai teišom izītu, spīdit 'Izīt'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mageia Linux Online" + +#~ msgid "" +#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the " +#~ "first time. \n" +#~ "\n" +#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the world!\n" +#~ "\n" +#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " +#~ "this \n" +#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" +#~ "The text below is the privacy policy of Mageia about your personal data." +#~ msgstr "" +#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mageia Linux " +#~ "šursyuteišonys izdavumu. \n" +#~ "\n" +#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mageia Linux " +#~ "lītuotuoju!\n" +#~ "\n" +#~ "Lyudzu pagaidit dažys sekundis, kab aizpiļdeitu eisu aptaujis lopu. Ituos " +#~ "aptaujis lopys \n" +#~ "dati tiks izmontuoti tikai dieļ tierga izpietis datim.\n" +#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mageia privātuma politika." + +#~ msgid "" +#~ "What personal data do we collect ? \n" +#~ " \n" +#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" +#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" +#~ "\n" +#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" +#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" +#~ "add additional information related to your Mageia Linux account such as:\n" +#~ " - Your subscription to mailling lists.\n" +#~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" +#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" +#~ "the best support services customized to your needs.\n" +#~ " - On our donation page and on our online store (MageiaStore), we\n" +#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" +#~ " \n" +#~ "What do we do with this information?\n" +#~ "\n" +#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" +#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" +#~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" +#~ "address in our database to provide you with customized information\n" +#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" +#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" +#~ "your email address but no external parties have access to our database\n" +#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" +#~ "the appropriate form.\n" +#~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" +#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" +#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" +#~ "you require.\n" +#~ " - If you use MageiaStore, we also use your Customer ID to track\n" +#~ "your order and deliver your products.\n" +#~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" +#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" +#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " +#~ "to change / correct your personal data?\n" +#~ "\n" +#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" +#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" +#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" +#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" +#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mageiaonline.com" +#~ msgstr "" +#~ "Kaidus anketu datus mes savuocam ? \n" +#~ " \n" +#~ "Dažaida informaceja teik savuokta dažaiduos web saitis vītuos;\n" +#~ "kas sekoj, ir eiss datu aproksts, kas myusim ir:\n" +#~ "\n" +#~ "Pyrmkuort, mes īrokstom jiusu e-posta adresi, vuordu i posta adresi.\n" +#~ "Ūtrkuort, mes dūdam jiusim unikalu klienta personys aplīceibu (ID). Itei " +#~ "personys aplīceiba tiks lītuota, \n" +#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mageia Linux kontu " +#~ "taidu kai:\n" +#~ " - Jiusu dasaraksteišona da viestu ailem.\n" +#~ " - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n" +#~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n" +#~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n" +#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MageiaStore), mes\n" +#~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom " +#~ "nikaidus kreditkartis datus).\n" +#~ " \n" +#~ "Kū mes dorom ar itū informaceju?\n" +#~ "\n" +#~ "Mes nikod nasadolom ar personeigū informaceju ar cytim cylvākim voi " +#~ "kompanejom -\n" +#~ "mes izmontojom itūs datus stingri dieļ šaidim mierkim:\n" +#~ " - Ja jius dasarakstēt da viestu ailis, mes turom itū e-posta\n" +#~ "adresi myusu datu bāzē, kab nūdrūšynuot jius ar pīskaņuotu informaceju\n" +#~ "i/voi atļaut jiusim pīsadeleit diskusejuos dažaiduos viestu\n" +#~ "ailēs. Ja jius nūsyuteisit viesti iz taidom viestu ailem, cyti ļauds " +#~ "redzēs\n" +#~ "jiusu e-posta adresi, bet nu uorpusis nav pīejis pi myusu daraksteituoju\n" +#~ "datu bāzis. Jebkurā laikā jius varit atsaraksteit nu jebkurys viestu " +#~ "ailis, lītojūt\n" +#~ "attīceiguos formys.\n" +#~ " - Ja jius nūdrūšynojit informaceju, kod registrejit nūpierktū " +#~ "produktu,\n" +#~ "kab sajimtu atbolstu, mes turom itū informaceju privātu, cikom\n" +#~ "informaceja ir napīcīšoma kaidam nu myusu partnerim, lai dūtu atbolstu,\n" +#~ "kuru jius pīprosot.\n" +#~ " - Ja jius lītojot Mageia Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu " +#~ "klienta personys aplīceibu (ID),\n" +#~ "kab izsekuotu jiusu pasyutiejumam i pīguoduotu jiusu produktus.\n" +#~ " - Ja jius nūdrūšynojit myus ar marketinga informaceju, mes turom tū \n" +#~ "īkšejai lītuošonai tikai lai uzlobuotu myusu produktus tai, lai tūs " +#~ "varātu \n" +#~ "lobuok pīkaņuot jiusu vajadzeibom voi jius nūpiekot produktu voi nā. Kai " +#~ "puormeit / korigeit jiusu personalūs datus?\n" +#~ "\n" +#~ "Fraņču lykums dūd cylvākim pīejis tīseibys korigeit, modificēt voi \n" +#~ "izdzēt jūs pošu personalūs datus, kuri ir myusu īrokstūs. Mes pīduovojam " +#~ "tū \n" +#~ "kai vyspasaulis privilegeju. Jius varit izmontuot ituos tīseibys sevkurā " +#~ "laikā, \n" +#~ "dasaslādzūt da jiusu konta ar jiusu klienta personys aplīceibu (ID) i " +#~ "redigeit jiusu\n" +#~ "personeigūs datus. Jius varit dasaslēgt itamā lopā: http://www." +#~ "mageiaonline.com" + +#~ msgid "Sans Italic 17" +#~ msgstr "Sans Italic 17" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..0432e1a7 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,1079 @@ +# Latvian translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001. +# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n" +"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" +"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Drošības atjauninājumi" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi datubāze noslēgta" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Atļauts" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalēt tēmas" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Atjaunināt" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Tīkla konfigurēšana" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Izpildīt userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tālāk" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Pieslēguma problēma" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistēmas režīms" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Uzmanību" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Par..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Datora nosaukums:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Atklāta kļūda" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Atklāta kļūda" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Labi" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Nepareiza parole" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Nepareiza parole" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versija %s\n" +"Autortiesības (C) %s Mageia.\n" +"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n" +"\n" +"Pielietojums:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Datora nosaukums:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalēšana neizdevās" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Apsveicam" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Pārstartēt" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jā" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nē" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Nevar atvērt failu %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Pieslēguma problēma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Drošības trauksmes:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Datubāzu serveris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s parole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Nezināma kļūda" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Apraksts: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Datubāzu serveris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Paroles nesakrīt" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lietotāja izvēlne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Savienojuma nosaukums" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Sagatavoju..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instalēju pakotnes...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Servisu konfigurēšana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Drošības atjauninājumi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Darbības" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurēt" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Meklēt +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statuss" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Uz augšu" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Uz leju" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Datora nosaukums:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Atjaunināt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nezināms servera vārds" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Nepareiza parole.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Žurnāli" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Attīrīt" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versija %s\n" +#~ "Autortiesības (C) %s Mageia.\n" +#~ "Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL " +#~ "noteikumiem.\n" +#~ "\n" +#~ "Pielietojums:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mures" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu " +#~ "konfigurāciju)\n" +#~ "uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n" +#~ "informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Ievadiet jūsu Mageia Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP adrese" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Valsts" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parole:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pilnvērtīgi izmantotu Mageia Online pakalpojumus,\n" +#~ "mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n" +#~ "\n" +#~ "Vednis uz Mageia tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n" +#~ "\n" +#~ "1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n" +#~ "\n" +#~ "2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n" +#~ "\n" +#~ "Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n" +#~ "pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n" +#~ "atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n" +#~ "par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n" +#~ "Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n" +#~ "atbalsta pakalpojumiem." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Pieslēguma problēma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Zaļa" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Vārds:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Vārds:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Apstiprināt paroli:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "Paroles nesakrīt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Tagad pateicoties Mageia Online jūs saņemsit\n" +#~ "paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n" +#~ "Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Lietotājs:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "vai" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n" +#~ "Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mageia Online lietotāja " +#~ "konts.\n" +#~ "Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ "Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n" +#~ "(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Welcome to Mageia Online" +#~ msgstr "Laipni lūdzam Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Man nav Mageia Linux Online konta, un es vēlos " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentifikācija" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Beigt" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "automatizēta uzlabošana" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Izeju no vedņa\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Parakstīties" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - lietot tikai drošības datu nesēju.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - runīgais režīms.\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Āfrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Āzija" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Austrālija" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Eiropa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Ziemeļamerika" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Dienvidamerika" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atpakaļ" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n" +#~ "\n" +#~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Pabeigts" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Labi" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mageia Linux Online?\n" +#~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n" +#~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mageia Linux Online" diff --git a/po/mdkonline.pot b/po/mdkonline.pot new file mode 100644 index 00000000..32dc2153 --- /dev/null +++ b/po/mdkonline.pot @@ -0,0 +1,638 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mageiaonline.com" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "" +"Launching drakconnect\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "" +"Launching MageiaUpdate\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "" +"Computing new updates...\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "" +"System is up-to-date\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "" +"Checking Network: seems disabled\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "" +"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "" +"Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid "" +" --help\t\t- print this help message.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid "" +" --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid "" +" --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid "" +" --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid "" +" --debug\t\t\t- log what is done\n" +"" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "" +"Unable to update packages from update_source medium.\n" +"" +msgstr "" + diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..2d4eb3f7 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# translation of mdkonline-mk.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002. +# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005. +# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Провери за ажурирање" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Вашиот систем е ажуриран" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и " +"испратете пошта на support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Веќе имате конфигурирано барем еден медиум за ажурирање,\n" +"но сите такви се моментално оневозможени. Би требало да го\n" +"вклучите Менаџерот на софтверски медиуми и да овозможите барем еден\n" +"од таквите медиуми (штиклирајте во колоната Овозможено).\n" +"\n" +"Потоа, рестатувајте го %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Инсталирај надоградувања" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Провери за ажурирање" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Конфигурирај мрежа" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Вклучувам drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Следно" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Вклучувам MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Системот е ажуриран\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Авторски права (C) %s од „%s“" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "„Mageia Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mageia“." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Онлајн Веб сајт" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "За..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Читам конфигурација\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Напушти" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Опис на машината:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Се случи грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Неуспех при додавање медиум" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Во ред" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Погрешна лозинка" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Погрешна лозинка" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "„Mageia Online“" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate верзија %s\n" +"Авторски права (C) %s Mageia.\n" +"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mageia Update во текстуален режим.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Опис на машината:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Неуспешна инсталација" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Честитки" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Рестартирај" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Базата на пакети е заклучена. Затворете ги другите апликации\n" +#~ "што работат со неа (дали имате друг менаџер на медиуми на некој\n" +#~ "друг десктоп, или пак моментално инсталирате некои пакети?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Неуспех при додавање медиум" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа дека Mageia Online е повторно инсталиран, го превчитувам " +#~ "аплетот ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "не можам да отворам rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Се поврзувам со" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Безбедносна грешка" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка на базата на податоци" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Серверот за бази на податоци е недостапен\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрација" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Недостасуваат некои параметри" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешка во лозинката" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при најавување" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n" +#~ "Ве молиме внесете друга\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Сандачето на е-поштата е празно\n" +#~ "Ве молиме внесете едно" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при огранучување" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка во сервисот" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mageia тековно се недостапни\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mageia се сервисираат\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Корисникот е забранет" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при поврзување" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Веб сервисите на Mageia се недостапни" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " +#~ "информациите на „.bundle“ датотека.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " +#~ "волшебникот „Live Install“." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ве молиме, почекајте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Се подготвувам..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Верзијата на клиентот „Mageia Online“ е премногу стара.\n" +#~ "\n" +#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " +#~ "преземете од http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Сервисот не е конфигуриран. Ве молиме притиснете на \"конфигурај го " +#~ "сервисот\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Конфигурирај го сервисот" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Провери за ажурирање" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Конфигурирај Веднаш!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Акции" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Конфигурирај" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Види логови" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Мрежна конекција: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Горе" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Долу" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Последна проверка: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Име на машината:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ажурирања: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Верзија во развојна фаза, не е подржана од сервисот" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Премногу стара верзија, не е подржана од сервисот" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Непозната држава" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Онлајн сервисите се оневозможени. Контактирајте со сајтот Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Погрешна лозинка.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Погрешна акција или компјутер или логирање.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Нешто не е во ред со вашите мрежни подесувања (проверете го вашиот route, " +#~ "firewall или прокси подесувањата)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Се појави проблем при поврзување со серверот. Ве молиме контактирајте со " +#~ "тимот за поддршка" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Одговор од серверот на Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Без проверка" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Проверувам конфигурациона датотека: Не е достапна\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Логови" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Исчисти" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline верзија %s\n" +#~ "Авторски права (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "употреба:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- имеНаХостот.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- име на државата на корисникот. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- користи интерактивен режим.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- користи не-интерактивен режим.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - име за најавување на корисникот.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- лозинка на корисникот.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Веќе имам сметка" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Сакам да се зачленам" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "г-дин" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Г-ѓа" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Г-ца" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Овој асистент ќе ви помогне да ја пратите вашата конфигурација\n" +#~ "(пакети, хардверска конфигурација) во централизирана база на податоци\n" +#~ "за да ве известува за сигурносни ажурирања и корисни надоградувања.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Создавање на сметка или автентикација" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Внесете го вашиот Mageia Online логин, лозинка и име на машината:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Адреса на е-пошта:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Држава" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Пр: Компјутер за мојата домашна канцеларија)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Името на машината море да има од 1-40 алфанумерички карактери" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Се поврзувам на веб страницата Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "За да придобивате од сервисите на Mageia Online,\n" +#~ "сега ќе ја пратиме вашата конфигурација.\n" +#~ "\n" +#~ "Волшебникот сега ќе ги испрати следниве информации на Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) листа на пакетите кои се инсталирани на вашиот систем,\n" +#~ "\n" +#~ "2) вашата хардверска конфигурација.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако се чествувате неудобно од оваа идеја, или не сакате да придобиете од " +#~ "овој сервис,\n" +#~ "ве молиме притиснете 'Откажи'. Со притискање на 'Следно', ни дозволувате " +#~ "постојано да ве известуваме\n" +#~ "за сигурносни ажурирања и корисни надоградувања преку персонализирани " +#~ "email пораки.\n" +#~ "Дури и придобивате од сервисите за подршка со намалена наплата на\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Проблем со конекцијата" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Проблем при испраќање на датотеките, ве молиме обидете се повторно" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Создади Mageia Online сметка" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Поздрав:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Презиме:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Потврди ја лозинката:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лозинките не се совпаѓаат\n" +#~ " Ве молиме обидете се повторно\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ве молиме пополнете ги сите полиња" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Невалидна email адреса!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Неуспешно создавање на сметка!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "„Mageia Online“ сметката е успешно креирана.\n" +#~ "Ве молиме притиснете „Следно“ за автентикација и испраќање на вашата " +#~ "конфигурација\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Вашето испраќање е успешно!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Од сега па понатаму ќе добивате известувања за \n" +#~ "сигурност и ажурирања, благодарение на „Mageia Online“." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "„Mageia Online“ ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n" +#~ "Програмата ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови " +#~ "ажирирања\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Вашата „Mageia Online“ сметка успешно е конфигуирана\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Конфигурацијата е успешно испратена" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Проблем при праќање на конфигурацијата" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Не можам да се поврзам на веб страницата на „Mageia Online“: погрешна " +#~ "најава/лозинка или лоши поставувања на рутерот/огнениот ѕид" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Вклучување на Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Не може да се достави листата на надградби: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Изберете кои пакети да се инсталираат и притиснете Во ред" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 00000000..9d43e837 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# mongolian Translation of mdkonline.pot. +# Copyright (C) 2003 Software Foundation, Inc. +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-21 00:17+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Та гарсан асуудлаа support@mageiaonline.com рүү илгээнэ үү\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Нээлттэй" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Тохируулах" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Дараах" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Хүчингүй" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Тухай..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Гарах" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Нууц үг:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Нууц үг:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate Version %s\n" +"Copyright ® %s Mageia.\n" +"Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n" +"тарааж болно.\n" +"\n" +"Ашиглалт: \n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- Энэ тусламжийг хэвлэх.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Хэлбэр!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Баяр хүргэе!" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Дахин ачаал" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Тийм" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Үгүй" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb-г нээж болсонгүй" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Холболтын асуудлууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Нууцлал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Өгөгдлийн сангийн Алдаа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Бүртгүүлэх Төрөл:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Зайн хэвлэгчийн нэр байхгүй байна!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s-ийн нууц үг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "тодорхойгүй алдаа" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Таны сонгосон * %s * хочийг өөр хүн сонгосон эсвэл зөв биш байна. Дахин " +#~ "өөр хоч сонгоно уу \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Тайлбар:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Бичих алдаа\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Нууц үгс ижил биш байна" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Холболтын нэр" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Бэлдэж байна..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Үйлдлүүл" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Тохируулах" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Төлөв" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Дээш" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Доош" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Нууц үг:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Нэвтрэх нэр:" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Цэвэрлэх" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline Version %s\n" +#~ "Copyright ® %s Mageia.\n" +#~ "Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n" +#~ "тарааж болно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ашиглалт: \n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ноён" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Хатагтай" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Хатагтай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP хаяг" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Хөдөөний" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Нууц үг:" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Холболтын асуудлууд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Ногоон" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Хостын нэр:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Хостын нэр:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Нууц үгээ бататгах:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Нууц үг таарахгүй байна\n" +#~ " Дахин оролдож үзнэ үү\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Зөв биш э-шуудангийн хаяг! \n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update вэб хуудас руу хүрч чадахгүй байна, бид дахин оролдоё." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Нэвтрэх нэр:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "эсвэл" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Серверт холбогдоход асуудалтай байна \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "„mdkupdate“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Дуусгах" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Э-Захиа" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - Зөвхөн хамгаалалтын хэрэгсэлд хэрэглэ.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - Ажилуулах горим.\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Таны нэр эсвэл нууц үг буруу байна!" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "„mdkupdate“ хэрэгсэл үүсгэх боломжгүй.\n" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 00000000..86a98c6e --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# MdkOnline Bahasa Indonesia +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001 - 2002. +# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Periksa kemaskini" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sistem anda telah dikemaskini" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi terkunci" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Hidupkan" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Pasang kemaskini" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Periksa Kemaskini" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Tetapkan Rangkaian" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Melaksanakan drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Berikut" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Melaksanakan MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem adalah terkini\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Hakcipta (C) %s %s SA" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Lamanweb Dalam Talian" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Keterangan..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Membaca konfigurasi\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Nama mesin:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ralat telah berlaku" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Gagal apabila menambah media" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Salah katalaluan" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Salah katalaluan" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"versi mdkupdate %s\n" +"Hakmilik (C) %s Mageia.\n" +"Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" +"\n" +"penggunaan:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- kemaskini semua maklumat.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - kemaskini semua maklumat.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Nama mesin:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalasi gagal" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Ulangcuba" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Tahniah" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Boot semula" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Gagal apabila menambah media" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tidak" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "tidak dapat membuka rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Menyambung ke" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplet Kemaskini Mageia Linux" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Ralat keselamatan" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Ralat pengkalan data" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Pengkalan data pelayan gagal\n" +#~ "Sila cuba lagi kemudian" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Ralat pendaftaran" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Beberapa parameter tiada" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Ralat katalaluan" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Ralat logmasuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n" +#~ "Sila pilih nick yang lain\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Kekotak alamat emel kosong\n" +#~ "Sila nyatakan satu" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Ralat Pembatasan" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Akses pangkalan data dihalang" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ralat servis" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Katalaluan tidak sepadan" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Pengguna Dihalang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ralat sambungan" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Servis web Mageia tidak dapat dicapai" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Sila tunggu" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Menyediakan..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Memasang pakej ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Servis tidak ditetapkan. Sila klik pada \"Tetapkan servis\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Tetapkan servis" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Periksa kemaskini" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Tetapkan Sekarang!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksi" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Tetapkan" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Lihat log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Sambungan Rangkaian:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Naik" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Turun" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Pemeriksaan terakhir:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nama mesin:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Kemaskini:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Keluaran pembangunan tidak disokong oleh servis" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Keluaran terlalu lama tidak disokong oleh servis" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Keadaan tidak diketahui" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Service dalam talian dimatikan. Hubungi laman Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Salah katalaluan.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Jawapan dari pelayan Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Tiada pemeriksaan" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Memeriksa fail tetapan: Tidak wujud\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Kosongkan" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "versi mdonline %s\n" +#~ "Hakmilik (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "penggunaan:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Saya sudah mempunyai akaun" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Saya mahu melanggan" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "En." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Puan" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Cik/Puan" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pembantu ini akan menolong anda memuatnaik konfigurasi anda\n" +#~ "(pakej, konfigurasi perkakasan) ke pangkalan data pusat agar anda selalu\n" +#~ "diberitahu kemaskini sekuriti dan naiktaraf yang berguna.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Penciptaan akaun atau pengesahan" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin Mageia Online Anda:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Alamat emel:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Negara" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Katalaluan:" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Nama mesin mesti 1 hingga 40 aksara alfanumerik" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Menyambung ke laman web Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Agar mendapat manfaat servis Mageia Online,\n" +#~ "kami akan meng-upload konfigurasi Anda.\n" +#~ "\n" +#~ "Wizard kini akan mengirim info berikut ke Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) daftar pakej yang diinstal di dalam sistem Anda,\n" +#~ "\n" +#~ "2) konfigurasi perkakasan Anda.\n" +#~ "\n" +#~ "Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin " +#~ "memanfaatkan\n" +#~ "servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan " +#~ "kami\n" +#~ "memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat " +#~ "melalui email.\n" +#~ "Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert." +#~ "com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Masalah perhubungan" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Masalah berlaku ketika memuatnaik fail, sila cuba lagi" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Cipta Akaun Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Ucapan:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nama pertama:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Nama akhir:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Sahkan Katalaluan:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Katalaluan tidak sama\n" +#~ " Sila cuba lagi\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Sila penuhkan setiap medan" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Alamat mail yang tidak sah!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Upload Anda berjaya!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Mulai saat ini Anda akan menerima pengumuman sekuriti dan upgrade\n" +#~ "dari Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online memberi Anda kemampuan update automatik.\n" +#~ "Sebuah program akan berjalan secara periodik menunggu untuk kemaskini " +#~ "baru\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Masalah memuatnaik tetapan" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- lancar Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Sistem sibuk. Sila tunggu ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Menghantar tetapan..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "" +#~ "Pelaksanaan tidak selamat: Kaedah hanya terdapat melalui httpS sahaja" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update gagal dihubungi, sila cuba sekali lagi." diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po new file mode 100644 index 00000000..d2ba99e4 --- /dev/null +++ b/po/mt.po @@ -0,0 +1,1147 @@ +# translation of mdkonline.po to Maltese +# translation of mt.po to Maltese +# translation of Mandriva Online-mt.po to +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004. +# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n" +"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" +"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl " +"lilsupport@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi imsakkar" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Diġà għandek ta' l-inqas sors wieħed ta’ aġġornamenti kkonfigurat,\n" +"imma kollha huma mitfija bħalissa. Trid tħaddem l-Immaniġġjar ta' Sorsi\n" +"biex tixgħel ta' l-inqas wieħed minnhom (immarkah fil-kolonna \"Mixgħul\").\n" +"\n" +"Imbgħad, erġa’ startja %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Mixgħul" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installa aġġornamenti" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Ikkonfigura n-network" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Li jmiss" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ikkanċella" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Qed jitħaddem MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sit online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Twissija" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Dwar.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Oħroġ" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Problema" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Inqalgħet problema" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Password ħażina" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Password ħażina" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Agħlaq" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate verżjoni %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"użu:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update jitħaddem awtomatikament.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - ħaddem Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installazzjoni falliet" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Prosit" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Irributja" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Id-databażi tal-pakketti huwa msakkar. Jekk jogħġbok agħlaq \n" +#~ "programmi oħra li qed jużaw id-databażi ta' pakketti (għandek xi\n" +#~ "kopja oħra ta' dan il-programm fuq desktop ieħor, jew qed tinstalla\n" +#~ "pakketti fl-istess ħin?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' sors" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Iva" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Le" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-" +#~ "applet ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Qed issir konnessjoni ma'" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Problema fid-databażi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password għal %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "problema mhux magħrufa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Deskrizzjoni: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server Database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Problema fil-kitba\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passwords ma jaqblux." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Login ta' utent:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Isem tal-konnessjoni" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Stenna ftit" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Qed nipprepara..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Ikkonfigura s-servizz" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Iċċekkja aġġornamenti" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Ikkonfigura issa" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azzjonijiet" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ikkonfigura" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ara logs" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stat" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Konnessjoni network:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Fuq" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "isfel" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Aġġornamenti: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stat mhux magħruf" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password ħażina.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' " +#~ "route, firewall jew proxy)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Merħba għal Mageia Online" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Ebda ċċekkjar" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Ħassar" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline verżjoni %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "użu:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Diġà għandi kont" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Nixtieq nabbona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n" +#~ "(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n" +#~ "tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mageia Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Pajjiż" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Qed naqbad mas-sit Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mageia Online,\n" +#~ "irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n" +#~ "\n" +#~ "Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n" +#~ "\n" +#~ "Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan " +#~ "is-servizz,\n" +#~ "jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int " +#~ "tippermettilna\n" +#~ "li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra " +#~ "utli\n" +#~ "permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu " +#~ "vantaġġ\n" +#~ "minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Oħloq kont Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Aħdar" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Isem proprju:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Isem proprju:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Ikkonferma password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il-passwords ma jaqblux.\n" +#~ "Jekk jogħġbok erġa' pprova\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kont Mageia Online inħoloq.\n" +#~ "Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-" +#~ "konfigurazzjoni\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n" +#~ "sigurtà u aġġornamenti minngħand Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema " +#~ "awtomatikament.\n" +#~ "Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna " +#~ "aġġornamenti.\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Il-kont Mageia Online tiegħek ġie konfigurat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- ħaddem Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "jew" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password ħażina:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Il-login jew password kien ħażin.\n" +#~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mageia Online.\n" +#~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mageia Online.\n" +#~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi " +#~ "biss aċċettati)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Kuntatt imejl:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Imejl mhux validu\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Ta' qabel" + +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "M'għandix kont fuq Mageia Online u nixtieq nabbona" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Polza ta' privatezza Mageia Linux" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Awtentikazzjoni" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Spiċċa" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Pajjiż:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mageia Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Aġġorna ċifrarji\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 00000000..973bcfbc --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,781 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to +# Mandriva Online. +# Copyright (C) Mandriva 2001 +# +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004. +# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.comm>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Vil se etter oppdateringer på %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Systemet ditt er oppdatert." + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Feil ved oppsett av tjenesten. Kontroller loggene og kontakt " +"support@mageiaonline.com." + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Ser etter tilgjengelige pakker. Vent litt …" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Det finnes nye oppdateringer for systemet ditt." + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "En ny versjon av Mageia Linux er nå ute." + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Et ekstra pakkemedium er tilgjengelig for distribusjonen din." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" +"Nettverket er ikke tilgjengelig. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Tjenesten er ikke startet. Velg «Hjemmeside»." + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-databasen er låst." + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Utgaven din er ikke støtta (enten for gammel eller utviklingsutgave)." + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Fant ingen medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Du har allerede minst et oppdateringsmedium satt opp, men\n" +"ingen av dem er i bruk. Du burde kjøre\n" +"oppsettsprogrammet for medium for å aktivere minst et (se i kolonnen «%s»).\n" +"\n" +"Start så %s på nytt." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "I bruk" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Feil ved oppdatering av media" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installer oppdateringer" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Legg til ekstra pakkemedium" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Sett opp nettverket" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Oppgrader systemet" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen er ikke støtta. Siden du " +"abonnerer på utvida vedlikehold, får du likevel oppdateringer fram til %s." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Fikk SIGHUP-signal (sannsynligvis er en oppgradering ferdig). Starter " +"programmet på nytt." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Starter drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Ny versjon av Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "En ny versjon av Mageia Linux er nå ute." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mer informasjon om denne nye versjonen" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Vil du oppgradere til «%s»?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Last ned alle pakkene først" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Advarsel: Du trenger mye ledig diskplass)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Lagre pakkene i mappa:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Vedlikeholdet for dette Mageia Linux-systemet har utløpt. Dette betyr at det " +"ikke vil komme flere programvareoppdateringer." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "For å holde systemet sikkert, kan du:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Du bør skaffe utvidet vedlikehold." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Du bør enten skaffe utvidet vedlikehold, eller oppgradere til en nyere " +"versjon av %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Du bør oppgradere til en nyere versjon av %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Distribusjonen er ikke lenger støtta" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Utvidet vedlikehold" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la den kjøre fram " +"til %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Denne oppgraderingen krever en nettverkstilkobling med høy båndbredde " +"(kabel, XDSL) og kan ta flere timer å fullføre." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Beregnet nedlastingsdata: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Du bør lukke alle andre program som kjører før du fortsetter." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Du bør koble den bærbare maskinen til strømuttaket, og om mulig bruke " +"kabeltilkobling i stedet for trådløs." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Kjører MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Gransker nye oppdateringer …\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systemet er oppdatert\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontrollerer nettverk: ser ut til å være slått av\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online gir deg tilgang til vevtjenestene til Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Hjemmeside" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mer informasjon" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Legg til medium" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Om …" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Oppdateringsoppsett" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Kjør ved oppstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nytt medium tilgjengelig" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "Du benytter «%s» og har derfor tilgang til mer programvare." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Vil du legge til dette nye programvarelageret?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Legger til nytt pakkemedium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "De støttede produktene er %s, «%s» er ikke på lista.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Skriv inn e-postadressen og passordet til kontoen din for å legge til det " +"nye pakkemediet." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Feil ved henting av distribusjonsliste:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tilbyr tolv måneder med skrivebordsoppdateringer (fram til %s) og " +"atten måneder med baseoppdateringer (fram til %s) for distribusjoner." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Utvidet vedlikehold er nå tilgjengelig for å få atten måneder med " +"ytterligere oppdateringer (fram til %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Du kan abonnere <b>med en gang</b> for å få utvidet vedlikehold:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Livstidspolitikk" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Nettbasert abonnement" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppsto en feil" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Mageia-kontoen din har ikke et nedlastingsabonnement for %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "La til medium." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Medium %s ble lagt til." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Her kan du sette opp oppdateringsprogrammet" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Oppdateringsfrekvens (timer)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Pause før første sjekk (minutt)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Se etter en ny utgave av «%s»" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Se etter «%s»-medium som mangler" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Begrenset" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Bedrift" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Linux gir deg den beste opplevelsen for skrivebordet. Stabilitet og " +"effektiviteten til åpen kildekode-løsninger, sammen med eksklusiv " +"programvare and offentlig støtte fra Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Funksjoner i Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mer informasjon om brukerkontoen din" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "E-postadresse" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Passord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Glemt passord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Passord- og e-postfeltet kan ikke være tomt." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Velg ønsket versjon" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Din tilgang til PowerPack er over" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s er nå tilgjengelig, du kan oppgradere til:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Mageia Linux-distribusjonen med ennå mer programvare og offentlig støtte." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Den fritt tilgjengelige 100 %% åpen kildekode-distribusjonen." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distribusjonsoppgradering" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versjon %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" +"\n" +"bruk:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t– vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t– Mageia Update kjørt automatisk.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t– Kjør mnf-spesifike skript.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t– tekstversjon av Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t– logg hva som blir gjort.\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Klarte ikke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Vær vennlig å skrive inn ID-en for kontoen din når du har abonnert på " +#~ "nett, for å kunne legge til flere pakkebrønner." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-kontoen din har ikke utvidet vedlikeholdsabonnement slått på." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Vil du ha PowerPack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Siden du mangler rettigheter til PowerPack, kan du besøke nettbutikken " +#~ "til Mageia og bestille et abonnement." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Skaff abonnement på PowerPack." + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Fortsett å bruke din nye PowerPack-kontoinformasjon for å oppgradere, " +#~ "eller avbryte og oppgradere til «Free»." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Fortsett og autentiser." + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Avbryt, oppgrader til «Free»" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Systemet ditt har ikke nok ledig plass igjen på «%s» for en oppgradering " +#~ "(%d MB < %d MB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Feil ved installering" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Du finner installasjonslogger i «%s»" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Prøv på nytt" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulerer" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Oppgraderinga til Mageia %s er nå fullført." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Du må starte maskina på nytt." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Start på nytt" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakkedatabasen er låst. Lukk andre programmer\n" +#~ "som bruker pakkedatabasen (har du en annen mediumshåndterer\n" +#~ "på et annet skrivebord, eller installeres pakker\n" +#~ "samtidig?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..4b2197b0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# translation of mdkonline.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008. +# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005. +# C. Verschuuren, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"Language-Team: Nederlands\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Volgende controle op herzieningen om %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Uw systeem is bijgewerkt" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Er is een nieuwe versie van Mageia Linux uitgebracht" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Er is een extra pakketmedium beschikbaar voor uw distributie." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webpagina\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-database gesloten" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software " +"Mediabeheer’." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"U hebt al tenminste één herzieningenmedium geconfigureerd, maar\n" +"geen ervan is momenteel ingeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n" +"starten om er tenminste één te activeren (selecteer dit in de kolom\n" +"‘%s’).\n" +"\n" +"Daarna herstart u ‘%s’." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Herzieningen installeren" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Een extra pakketmedium toevoegen" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Herzieningen nagaan" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Netwerk configureren" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Het systeem bijwerken" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect wordt gestart\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nieuwe versie van Mageia Linux-distributie" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Er is een nieuwe versie van de Mageia Linux-distributie uitgebracht." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Meer informatie over deze nieuwe versie" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Volgende keer niet meer vragen" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Deze opwaardering vereist een netwerkverbinding met hoge bandbreedte (kabel, " +"ADSL, …) en kan enkele uren in beslag nemen." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "De geschatte downloadgegevens zijn %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"U kunt het beste alle andere actieve toepassingen sluiten voordat u " +"verdergaat." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"U dient uw laptop op netstroom aan te sluiten en zo mogelijk een " +"ethernetverbinding de voorkeur te geven boven wifi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate wordt gestart\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan…\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systeem is bijgewerkt\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s van %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online geeft toegang tot webdiensten van Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Webpagina" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"C. Verschuuren\n" +"Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Media toevoegen" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Info…" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Lezen instellingen\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Altijd starten bij systeemstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nieuw medium beschikbaar" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"U gebruikt de distributie ‘%s’ en heeft daarom bevoorrechte toegang tot " +"extrasoftware." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Wilt u dit extra softwaredepot installeren?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Toevoegen van extra pakketmedium…" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Vul uw account-gebruikersnaam in om een extra pakketmedium toe te voegen" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Computeromschrijving:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Uw Mageia-account bevat geen %s-downloadabonnement." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van het medium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Media %s met succes toegevoegd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Media %s met succes toegevoegd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Meer informatie over uw gebruikersaccount" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Uw e-mailadres" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Uw wachtwoord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Wachtwoord vergeten" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Wachtwoord en e-mailadres mogen niet leeg zijn." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributie-opwaardering" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versie %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " +"voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatisch starten.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Vul uw account-gebruikersnaam in om een extra pakketmedium toe te voegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Uw Mageia-account bevat geen %s-downloadabonnement." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Computeromschrijving:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Uw Mageia-account bevat geen Powerpack-downloadabonnement." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Uw computer heeft niet genoeg ruimte over in %s voor de opwaardering " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installatie mislukt" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Installatielogboek is te vinden in ‘%s’" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Opnieuw" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gefeliciteerd" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Opwaardering naar Mageia versie %s geslaagd." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "U dient uw computer te herstarten." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Herstarten" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketdatabank is vergrendeld. Sluit alstublieft andere programma's \n" +#~ "die met de pakketdatabank werken (loopt Software Mediabeheer\n" +#~ "al op een ander werkblad, of bent u op het moment al \n" +#~ "pakketten aan het installeren?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Toevoegen medium mislukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een nieuwe versie van de Mageia Linux-distributie uitgebracht." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Wilt u opwaarderen?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, applet herladen…" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Nagaan… Herzieningen zijn beschikbaar\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Openen van urpmi-database is mislukt" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Verbinding aan het maken met" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux herzieningen-applet" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Beveiligingsfout" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Database-fout" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server-database werkte niet\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registratiefout" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Enkele parameters ontbreken" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Wachtwoordfout" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Aanmeldingsfout" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n" +#~ "Geef alstublieft een andere op\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-mailadres-veld is leeg\n" +#~ "Geef alstublieft een adres op" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restrictiefout" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Database-toegang niet toegestaan" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Service-fout" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Wachtwoorden kloppen niet" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gebruiker niet toegestaan" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mageia webdiensten" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Verbindingsfout" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia webdiensten niet bereikbaar" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit ." +#~ "bundle metainfo-bestand.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live " +#~ "Installatie'-wizard." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Even geduld" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Voorbereiden..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van de Mageia Online-client is te oud.\n" +#~ "\n" +#~ "U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installeren van pakketten...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Dienst configureren" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Herzieningen nagaan" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nu configureren!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Acties" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configureren" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Logboeken inzien" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Netwerkverbinding: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Actief" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Inactief" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Laatste controle: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Computernaam:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Herzieningen: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Onbekende toestand" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mageia Online webstek\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Wachtwoord onjuist.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, " +#~ "firewall- of proxy-instellingen)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met " +#~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Antwoord van Mageia Online server\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Geen controle" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logboek" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wissen" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versie %s\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" +#~ "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " +#~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "gebruik:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- computernaam.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - aanmeldnaam van de gebruiker.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ik heb al een account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Dhr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mw." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Mej." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deze assistent zal u helpen om uw configuratie door te sturen\n" +#~ "(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n" +#~ "u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige " +#~ "opwaarderingen.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Voer uw Mageia Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mailadres:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Verbinden met Mageia Online webstek..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Om te profiteren van de Mageia Online diensten,\n" +#~ "staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n" +#~ "\n" +#~ "De assistent zal nu de volgende informatie naar Mageia sturen:\n" +#~ "\n" +#~ "1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n" +#~ "\n" +#~ "2) uw hardware configuratie.\n" +#~ "\n" +#~ "Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze\n" +#~ "diensten, druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u\n" +#~ "ons toe dat wij u informeren over beveiligingsherzieningen en nuttige\n" +#~ "opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n" +#~ "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Verbindingsprobleem" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online account aanmaken" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Aanhef:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Voornaam:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Achternaam:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "De wachtwoorden komen niet overeen\n" +#~ "Probeer het opnieuw\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Gelieve alle velden in te vullen" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Geen geldig emailadres\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Aanmaken van account is mislukt!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aanmaken van een Mageia Online-account is gelukt.\n" +#~ "Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te " +#~ "verzenden\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Het versturen is gelukt!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n" +#~ "herzieningsaankondigingen dankzij Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online biedt u de mogelijkheid om de herzieningen te " +#~ "automatiseren.\n" +#~ "Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n" +#~ "versies zijn\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Uw Mageia Online account is met succes geconfigureerd\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Probleem met versturen van de configuratie" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Niet in staat verbinding te maken met de Mageia Online website: onjuiste " +#~ "gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update starten.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Configuratie sturen" + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het " +#~ "later nog eens." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "wachtwoord onjuist:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n" +#~ " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om " +#~ "verbinding te maken met Mageia Online.\n" +#~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n" +#~ " (alleen letters zijn toegestaan)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mailadres: " + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Account bestaat al\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po new file mode 100644 index 00000000..ad0e9635 --- /dev/null +++ b/po/nn.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# Translation of mdkonline to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 07:54+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Systemet ditt er oppdatert." + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt " +"support@mageiaonline.com." + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Ein ny versjon av Mageia Linux er no ute." + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Eit ekstra pakkemedium er tilgjengeleg for distribusjonen din." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" +"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Tenesta er ikkje starta. Vel «Heimeside»." + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-databasen er låst." + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)." + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Du har allereie minst eitt oppdateringsmedium, men ingen av\n" +"dei er i bruk. Du bør køyra medieoppsettprogrammet, og der\n" +"velja å bruka minst eitt av media (sjå i «%s»-kolonnen).\n" +"\n" +"Start så %s på nytt." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "I bruk" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Feil ved oppdatering av medie" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installer oppdateringane" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Legg til ekstra pakkemedium" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Sjå etter oppdateringar" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Set opp nettverket" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Oppgrader systemet" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Grunnleggjande vedlikehald for denne distribusjonen er ikkje støtta. Sidan " +"du abonnerer på utvida vedlikehald, får du likevel oppdateringar fram til %s." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Fekk SIGHUP-signal (sannsynlegvis er ei oppgradering ferdig). Startar " +"programmet på nytt." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Køyrer drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Ny versjon av Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Ein ny versjon av Mageia Linux er no ute." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Meir informasjon om denne nye versjonen" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Ønskjer du å oppgradera til «%s»?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Spør ikkje igjen" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Last ned alle pakkane først" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Åtvaring: Du treng då mykje ledig diskplass.)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Lagra pakkane i mappa:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Vedlikehaldsplanen for denne utgåva av Mageia Linux er no over. Du vil ikkje " +"få nokon nye oppdateringar framover." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "For å halda systemet sikkert, kan du:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Du bør skaffa utvida vedlikehald." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Du bør anten skaffa utvida vedlikehald, eller oppgradera til ein ny versjon " +"av %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Du bør oppgradera til ein ny versjon av %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Distribusjonen er ikkje lenger støtta" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Utvida vedlikehald" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Kjøp ei vedlikehaldsutviding for denne versjonen (%s) for å få oppdateringar " +"fram til %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Denne oppgraderinga krev eit raskt Internett-samband (kabelmodus, xDSL, …), " +"og kan ta fleire timar å fullføra." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Estimert nedlastingsdata: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Du bør lukka alle andre program som køyrer før du held fram." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Du bør kopla den berbare maskina til straumuttaket, og om mogleg bruka " +"kabeltilkopling i staden for trådlaust samband." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Køyrer MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systemet er oppdatert\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Heimeside" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Meir informasjon" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Legg til medium" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Om …" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Oppdateringsoppsett" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Køyr ved oppstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nytt medium tilgjengeleg" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Du brukar distribusjonen «%s», og har derfor tilgang til meir programvare." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Vil du leggja til dette nye programvarelageret?" + +# skip-rule: server +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Legg til nytt pakkemedium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Dei støtta produkta er %s. «%s» er ikkje støtta.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Skriv inn e-postadressa og passord til kontoen din for å leggja til det nye " +"pakkemediet." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Feil ved henting av distribusjonslista:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tilbyr 12 månader med generelle oppdateringar (fram til %s), samt 18 " +"månader med grunnoppdateringar (fram til %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Utvida vedlikehald er no tilgjengeleg, og gjev 18 månader meir med " +"oppdateringar (fram til %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Du kan starta eit abonnement på utvida vedlikehald <b>nett no</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Oppdateringsperiodar" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Mageia-kontoen din har ikkje eit nedlastingsabonnement for %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Klarte ikkje leggja til nytt medium." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "La til media." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "La til mediet «%s»." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Her kan du setja opp oppdateringsprogrammet" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Oppdateringsfrekvens (timar)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Pause før første sjekk (minutt)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Sjå etter ei ny utgåve av «%s»" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Sjå etter «%s»-medium som manglar" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Avgrensa" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Bedrift" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack gjev deg den beste Linux-opplevinga – stabilitet og " +"effektivitet, med løysingar baserte på fri programvare saman med eksklusive " +"Mageia-program, og med offisiell kundestøtte." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Funksjonar i Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Meir informasjon om brukarkontoen din" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "E-postadresse" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Passord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Gløymt passord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Passord- og e-postfelta kan ikkje stå tomme." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Vel oppgraderingsversjon" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Du har ikkje lenger tilgang til Powerpack" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%1 er no tilgjengeleg. Du kan oppgradera til:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Mageia Linux-distribusjonen med endå fleire program, og med kundestøtte." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Distribusjonen med 100 % fri programvare." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Oppgradering av distribusjon" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate – versjon %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +"lisensen.\n" +"\n" +"Bruk:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto – Mageia Update køyrd automatisk.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf – Køyr mnf-spesifikke skript.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX – Tekstutgåva av Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Etter at du har starta abonnementet, kan du skriva inn e-postadressa og " +#~ "passord ditt her for å leggja til det nye pakkemediet." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Mageia-kontoen din har ikkje eit abonnement på utvida vedlikehald." + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Ønskjer du Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Sidan du ikkje har Powerpack, kan du besøkja Mageia-butikken no, og " +#~ "skaffa deg eit Powerpack-abonnement." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Skaff Powerpack-abonnement" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Hald fram med å bruka Powerpack-kontoinformasjonen til å oppgradera, " +#~ "eller trykk «Avbryt» for å oppgradera til Free-utgåva." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Hald og fram, og skriv inn kontoinfo" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Avbryt, og oppgrader til Free-utgåva" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-kontoen din har ikkje eit nedlastingsabonnement for PowePack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Systemet ditt har ikkje nok ledig plass att på «%s» for ei oppgradering " +#~ "(%d MB < %d MB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Feil ved installering" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Du finn installasjonsloggar i «%s»" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Prøv på nytt" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulerer" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Oppgraderinga til Mageia %s er no fullført." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Du må starta maskina på nytt." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Start på nytt" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakkedatabasen er låst. Lukk alle andre program\n" +#~ "som brukar pakkedatabasen (har du eit anna\n" +#~ "mediehandsamingsprogram oppe, eller held du på\n" +#~ "å installera andre pakkar no?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Klarte ikkje leggja til nytt medium" + +#~ msgid "" +#~ "This Mageia Linux system maintenance has ended. It means it will not " +#~ "receive any new software update." +#~ msgstr "" +#~ "Vedlikehald for dette Mageia Linux-systemet er ikkje lenger støtta. Dette " +#~ "medfører at du i framtida ikkje får nye programvareoppdateringar." + +#, fuzzy +#~| msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Ønskjer du å oppgradera til «%s»?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Ønskjer du å oppgradera?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nei" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon." + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase." + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Koplar til" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Panelprogram for Mageia Linux-oppdateringar" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Tryggleiksfeil" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasefeil" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Feil ved tenardatabase.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfeil" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Manglar nokre parametrar" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Passordfeil" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Feil ved innlogging" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-postadressa er allereie i bruk.\n" +#~ "Skriv inn ei anna adresse.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden." + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Avgrensingsfeil" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Nekta tilgang til database" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Tenestefeil" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Passorda er ikkje like." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-tenestene er under omlegging.\n" +#~ "Prøv på nytt seinare." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Brukar nekta tilgang" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mageia-tenestene" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Sambandsfeil" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Får ikkje kontakt med Mageia-tenestene" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-" +#~ "vegvisaren." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vent litt" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Førebur …" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Denne versjonen av Mageia Online er for gammal.\n" +#~ "\n" +#~ "Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon " +#~ "frå http://start.mandriva.com/." + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerer pakkar …\n" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po new file mode 100644 index 00000000..8d2d271b --- /dev/null +++ b/po/pa_IN.po @@ -0,0 +1,1102 @@ +# translation of mdkonline.po to Panjabi +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n" +"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mageiaonline.com ਨੂੰ " +"ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਇਸ ਸਮੇਂ\n" +"ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ\n" +"ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ' ਮਾਧਿਅਮ\n" +"ਚਲਾਓ।\n" +"\n" +"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "ਯੋਗ" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "ਅੱਗੇ" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate ਵਰਜਨ %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਵਰਤੋਂ:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help - print this help message.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mageia Update launched automatically.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "ਮੁਬਾਰਕ" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ\n" +#~ "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ\n" +#~ "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ\n" +#~ "ਕਰ ਰਹੋ ਹੋ?)।" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ਹਾਂ" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "ਬੰਦ" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈਕ: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: " + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ (ਆਪਣਾ ਰੂਟ, ਫਾਇਰਵਾਲ, ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ " +#~ "ਜਾਂਚ ਕਰੋ)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ: ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ਲਾਗ" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ਸਾਫ਼" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline ਵਰਜਨ %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਫਤ ਹੈ ਅਤੇ GNU GPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਵਰਤੋਂ:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਹੈ" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ (ਪੈਕੇਜ, ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ) ਨੂੰ ਕੇਂਦਰੀ ਡਾਟਾਬੇਸ\n" +#~ "ਵਿੱਚ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ\n" +#~ "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "ਦੇਸ਼" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n" +#~ "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" +#~ "\n" +#~ "1) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ,\n" +#~ "\n" +#~ "2) ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲੈਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ,\n" +#~ "ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ। 'ਅੱਗੇ' ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n" +#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਨਿੱਜੀ ਈ-ਪੱਤਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ।\n" +#~ "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਲਗਾਤਾਰ ਪੇਸ਼ੇਵਾਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵੇਖੋ\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "ਹਰਾ" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n" +#~ " ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "ਠੀਕ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਰਿਹਾ!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n" +#~ "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" +#~ "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਈ" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ " +#~ "ਗਲਤ ਵਿਵਸਥਾ" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ। mdkonline ਸਹਾਇਕ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਓ।" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ਜਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਂ ਗੁਪਤਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ।\n" +#~ " ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਤੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" +#~ " ਦੂਜੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੇ ਜਾਓ।\n" +#~ " ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" +#~ " (ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸੰਪਰਕ:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗਿੰਨ ਦਿਓ" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ 12 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..5deffa12 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# translation of mdkonline.po to +# translation of pl.po to +# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mageia Linux. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. +# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 08:58+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Aktualizacje zostaną sprawdzone o %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi baza danych zablokowana" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" +"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" +"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" +"w kolumnie \"%s\").\n" +"\n" +"Następnie uruchom ponownie \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Zainstaluj aktualizacje" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Skonfiguruj sieć" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój " +"abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Otrzymano SIGHUP (prawdopodobnie zakończyła się aktualizacja), ponowne " +"uruchomienie apletu." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Pobierz wszystkie pakiety naraz" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Wsparcie dla tej wersji Mageia Linux wygasło. Aktualizacje dla tego systemu " +"nie będą dostarczane." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Aby utrzymać system bezpiecznym, możesz:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Powinieneś otrzymać rozszerzone wsparcie." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać " +"aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Powinieneś zaktualizować system do nowszej wersji %s dystrybucji." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Rozszerzone Wsparcie" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "Wykup rozszerzone wsparcie dla tej wersji (%s) otrzymasz je do %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, " +"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich " +"uruchomionych programów." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem " +"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Uruchamianie polecenia MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "System jest aktualny\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online umożliwia korzystanie z usług sieciowych Mandrivy." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Witryna internetowa" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Marek Walczak <kubdat@poczta.pl>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Więcej informacji" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Dodaj nośnik" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O programie..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Konfiguracja aktualizacji" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Uruchamiaj przy starcie" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Udostępniono nowy nośnik" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do " +"dodatkowego oprogramowania." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Dodawanie dodatkowego nośnika z pakietami" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Produktów %s, '%s' nie ma na liście wsparcia.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Nieudane pobranie listy dystrybucji:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy " +"aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz dodatkowe " +"aktualizacje (aż do %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Subskrybuj <b>teraz</b> by otrzymać rozszerzone wsparcie:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Polityka czasu ważności" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Subskrypcja online" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" +"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji " +"%s'a." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Nośnik został pomyślnie dodany!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Nośnik %s został dodany." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Tutaj możesz skonfigurować aplet aktualizacji" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Częstotliwość aktualizacji (godziny)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Ograniczone" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack dostarcza najlepsze rozwiązania Linuksa dla komputerów: " +"stabilniejsze i wydajniejsze rozwiązanie open source na zasadach wyłączności " +"oraz oficjalne wsparcie Mandrivy." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Możliwości Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Więcej informacji jest dostępna w panelu Twojego konta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Twój e-mail" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Twoje hasło" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Zapomniałem hasła" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Pola hasła i adresu e-mail nie mogą być puste." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Wybierz aktualną wersję" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Twój dostęp do Powerpack zakończył się" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "% jest teraz dostępna, możesz uaktualnić do:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Dystrybucja Mageia Linux z najbogatszym oprogramowaniem i oficjalnym " +"wsparciem." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Ogólnodostępna 100%% dystrybucja Open Source." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Aktualizacja dystrybucji" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"wersja mdkupdate %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"To jest Wolne Oprogramowanie i może być rozpowszechniane\n" +"na zasadach licencji GNU GPL.\n" +"\n" +"użycie:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- automatyczne uruchamiane Mageia Update .\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- uruchom skrypty dla mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update pracujący w trybie tekstowym.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego " +#~ "Wsparcia." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Chcesz Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz uprawnień do Powerpack, możesz odwiedzić sklep i wykupić " +#~ "subskrycję Mageia Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Subskrypcja Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Kontynuuj informacje o Twoim koncie Powerpack lub anuluj i uaktualnij " +#~ "edycję Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Autoryzuj i kontynuuj!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Anulowano, uaktualnij edycję Free." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat " +#~ "subskrypcji PowerPack'a." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < " +#~ "%dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Informacje z instalacji znajdują się w '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Spróbuj ponownie" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulacje" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Aktualizacja systemu do wersji Mageia %s przebiegła pomyśłnie." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Uruchom komputer ponownie." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Uruchom ponownie" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Baza danych pakietów jest zablokowana. Zamknij inne\n" +#~ "aplikacje działające z bazą danych pakietów (czy masz może\n" +#~ "uruchomionego innego menedżera nośników lub też\n" +#~ "aktualnie instalowane są jakieś pakiety?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mageia Linux." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..d0f2015a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,812 @@ +# translation of pt.po to Português +# +# MDKONLINE EM PORTUGUES +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. +# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 03:09+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verificará actualizações em %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "O seu sistema está actualizado" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " +"uma mensagem para support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Estão disponíveis novas actualizações para o seu sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Está disponível uma média adicional para a sua distribuição." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" +"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "base de dados urpmi trancada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Lançamento não suportado (demasiado antigo ou de desenvolvimento)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " +"de Médias de Programas'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n" +"todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve executar\n" +"o 'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n" +"média (active-a na coluna \"%s\").\n" +"\n" +"Depois, reinicie a \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Erro ao actualizar média" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalar actualizações" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Adicionar média de pacotes adicional" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verificar Actualizações" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurar Rede" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Actualizar o sistema" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela sua " +"subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará actualizado " +"até %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"SIGHUP recebido (provavelmente terminou uma actualização), a reiniciar a " +"mini-aplicação." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "A lançar o drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nova versão da distribuição Mageia" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mais informação acerca desta nova versão" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Não perguntar novamente" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Transferir todos os pacotes de uma só vez" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Aviso: Irá precisar de bastante espaço livre em disco)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Para onde transferir os pacotes:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"A manutenção para esta versão Mageia terminou. Não serão entregues mais " +"actualizações para este sistema." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Para manter o seu sistema seguro, pode:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Deve obter uma extensão de manutenção." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Deve obter uma extensão de manutenção ou actualizar para uma nova versão da " +"distribuição %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Deve actualizar para uma nova versão da distribuição %s" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "A sua distribuição já não é suportada." + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Manutenção Extendida" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Compre uma extensão de manutenção para esta versão(%s) e mantenha-a a correr " +"até %s:" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banda (cabo, " +"xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "A estimativa de transferência de dados será até %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Deve fechar todas as outras aplicações antes de continuar." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Deve ligar o seu portátil à corrente eléctrica para favorecer a conexão " +"ethernet em vez da conexão sem-fio, se disponível." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "A iniciar o MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "A calcular novas actualizações...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "O sistema está actualizado\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "A verificar a rede: parece desactivada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Em-linha %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Direitos de Autor (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços 'web' Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sítio Web Em-linha" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mais informação" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar média" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Acerca..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configuração das Actualizações" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Executar sempre no arranque" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nova média disponível" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Usa a distribuição '%s', como tal tem acesso privilegiado a programas " +"adicionais." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Deseja instalar este repositório de programas adicional?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Servidor Mageia Enterprise" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "A adicionar uma média de pacotes adicionais" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Os produtos suportados são %s, '%s' não está na lista.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Por favor indique o ID da sua conta para adicionar médias de pacotes " +"adicionais" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Falha ao obter a lista de distribuição:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"A Mageia fornece 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) " +"e 18 meses de actualizações base (até %s) para distribuições." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"A manutenção extendida está agora disponível para obter 18 meses de " +"actualizações adicionais (até %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Pode subscrever <b>agora</b> para obter manutenção extendida:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Politica vitalícia" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Subscrição em-linha" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" +"A sua conta Mageia não tem uma subscrição de transferência %s activada." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a média" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Média adicionada com sucesso!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Média %s adicionada com sucesso." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Aqui pode configurar a mini-aplicação de actualizações" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frequência de actualização (horas)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Atraso da primeira verificação (minutos)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Verificar novos lançamentos \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Verificar médias \"%s\" em falta" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restricted" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"A Mageia Powerpack traz-lhe a melhor experiência Linux: estabilidade e " +"eficiência de soluções em código livre juntamente com a exclusividade do " +"suporte oficial Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Características Mageia" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mais informação na sua conta de utilizador" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "O seu endereço electrónico" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "A sua senha" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Senha esquecida" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "O campo da senha e do endereço electrónico não podem estar vazios." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Escolha a sua versão de actualização" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "O seu acesso Powerpack terminou" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s está agora disponível, pode actualizar para:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "A distribuição Mageia ainda com mais programas e suporte oficial." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "A distribuição 100% código livre disponível gratuitamente." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Actualização da Distribuição" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versão %s\n" +"Direitos de autor (C) %s Mageia.\n" +"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update executado automáticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor indique no ID da sua conta para adicionar média de pacotes " +#~ "adicionais assim que se tenha subscrito em-linha" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "A sua conta Mageia não tem uma subscrição de Manutenção Extendida " +#~ "activada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Deseja a versão Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Já que não tem permissões Powerpack, pode visitar agora a loja mandriva e " +#~ "obter a subscrição Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Obter subscrição Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Continuar a usar a informação da sua nova conta Powerpack para " +#~ "actualizar, ou Cancelar e actualizar para a Edição Grátis (Free)." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Continuar e Autenticar!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Cancelar, actualizar para a Edição Grátis (Free)" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "A sua conta Mageia não tem uma subscrição de transferência Powerpack " +#~ "activada." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "O seu sistema não tem espaço suficiente em %s para actualizar (%dMB < " +#~ "%dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalação falhada" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Os registos da instalação podem ser encontrados em '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Tentar novamente" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Parabéns" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Actualização para o lançamento Mageia %s terminada." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Tem que reiniciar o seu sistema." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados dos pacotes está trancada. Por favor feche\n" +#~ "as outras aplicações que estejam em execução com a base\n" +#~ "de dados dos pacotes (tem outro gestor de médias noutro\n" +#~ "ecrã, ou está actualmente também a instalar pacotes?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Falha ao adicionar média" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Deseja actualizar para a distribuição '%s'?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Deseja actualizar?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "O Mageia Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o " +#~ "componente..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..723c7ba4 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,798 @@ +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br> +# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2003. +# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004. +# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. +# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006. +# Rafael Cardoso <cardoso@mandriva.com>, 2006. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007, 2008. +# Felipe Arruda <felipe@mandriva.com.br>, 2008. +# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:00-0300\n" +"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verificar atualizações as %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Seu sistema está atualizado" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e " +"envie para support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Aguarde, procurando programas disponíveis..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" +"Uma mídia adicional de programas está disponível para a sua distribuição." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Sem Conexão. Por favor, configure sua Rede" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "O serviço não está ativado. Por favor, clique em \"WebSite Online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Base de Dados do urpmi trancada" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Versão não suportada (versão muito antiga ou de desenvolvimento)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nenhuma mídia encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para " +"Atualização e Instalação de Novos Programas'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Você já tem pelo menos uma mídia de Atualização configurada,\n" +"no momento todas estão desabilitadas. Você deve executar o\n" +"'Configurar Mídias para Atualização e Instalação de Novos Programas' \n" +"e habilitar ao menos uma (Marcar ela na coluna \"%s\").\n" +"\n" +"Depois, reinicie o \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitada" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Erro ao Atualizar Mídia" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalar Atualizações" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Adicionar mídia com programas adicionais" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verificar Atualizações" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurar Rede" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Atualizar o Sistema" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"A manutenção básica para esta distribuição expirou. Obrigado por sua " +"assinatura para obter manutenção estendida, seu sistema será mantido " +"atualizado até %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Recebido o sinal SIGHUP (provavelmente uma atualização terminou), " +"reiniciando applet" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Lançando o Drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nova versão da Distribuição Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mais Informações sobre esta nova Versão" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Você deseja atualizar para a distribuição '%s'?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Não perguntar na próxima vez" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Baixar todos os programas de uma vez" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Aviso: Você vai precisar de bastante espaço livre em disco)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Para onde baixar os pacotes:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"A manutenção deste sistema Mageia Linux chegou ao seu final. Isto significa " +"que você não receberá mais atualizações de programas." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "A fim de manter seu sistema seguro, você pode:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Você deveria obter manutenção estendida." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Você deveria ou adquirir a manutenção estendida ou atualizar para uma versão " +"mais nova da distribuição %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Você deveria atualizar para uma versão mais nova da distribuição %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "A sua distribuição não é mais suportada" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Manutenção Estendida" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Compre a manutenção estendida para esta versão (%s) e mantenha-a rodando até " +"%s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esta atualização requer uma conexão de banda larga (Cabo, xDSL,...) e pode " +"levar horas para completar." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Aproximadamente %s de dados será baixado" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Você deve fechar todos os outros programas antes de continuar." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Sugerimos que você conecte o cabo de força do seu notebook e selecione uma " +"conexão por cabo ao invés de rede sem fio" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Lançando o MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Computando novas atualizações...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "O sistema está atualizado\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Analisando Rede: Parece desativada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online da Acesso para Serviços Web Mageia" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite Online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Cecconi " +"<carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei " +"Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,Rafael Cardoso <cardoso@mandriva." +"com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>,Sergio Rafael Lemke " +"<sergio@mandriva.com.br>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mais Informações" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Adicionar Mídia" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Sobre.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configurar Atualizações" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Iniciar com o sistema" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nova Mídia Disponível" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Você usa a distribuição '%s' e com isso tem acesso privilegiado a programas " +"extras." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Você deseja adicionar esta mídia com programas extras ?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Adicionando a mídia com programas extras" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Os produtos suportados são %s, '%s' não está na lista.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Por favor, forneça a ID da sua conta para adicionarmos esta nova Mídia" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Falha ao obter a lista de distribuições:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"A Mageia fornece 12 meses de atualizações de Ambiente de Trabalho (até %s) e " +"18 meses de atualizações de sistema base (até o %s) para suas distribuições." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Manutenção Estendida está disponível para obter 18 meses extras de " +"atualizações (até %s)" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Você pode assinar <b>agora</b> para obter manutenção estendida:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Política de Suporte" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Assinatura Online" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ocorreu um Erro" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Sua conta Mageia não possui assinatura para download %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Ocorreu um Erro ao Adicionar Mídia" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Mídia adicionada!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Mídia %s Adicionada com Sucesso." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Configura o notificador de atualizações:" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Verificar a Cada (horas)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Primeira Verificação (minutos):" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Verificar por versões novas do \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Verificar por mídia \"%s\" faltante" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restrita" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Empresa" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack traz para você o melhor da experiência Linux: estabilidade " +"e eficiência em soluções de código aberto junto com programas exclusivos e " +"suporte oficial Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Características Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mais Informações sobre sua Conta de Usuário" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Seu E-Mail" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Sua Senha" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Esqueci Minha Senha :(" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "E-Mail e senha não podem ser vazios." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Escolha sua versão de atualização" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "O seu acesso Powerpack encerrou" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "Agora disponível %s, você pode atualizar para:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"A distribuição Mageia Linux com ainda mais programas e suporte oficial." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "A distribuição 100%% de código aberto e gratuitamente disponível." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Atualização da Distribuição" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versão %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Isto é Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL\n" +".\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- Exibe esta Mensagem de Ajuda.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Lançar Mageia Update Automaticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- Roda scripts específicos do mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Versão Modo Texto do Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- Registra o que é Feito\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, forneça a ID de sua conta para assim que você fizer a " +#~ "inscrição online adicionarmos uma mídia de programas extra." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Sua conta Mageia não possui assinatura para Manutenção Estendida " +#~ "habilitada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Gostaria de assinar o Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Já que você não tem uma assinatura Powerpack você, opcionalmente, pode " +#~ "visitar a loja Mageia e obter uma." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Obtenha uma assinatura Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Continue usando as informações da sua nova conta Powerpack para atualizar " +#~ "ou cancele e atualize para a versão Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Continuar e Autenticar!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Cancelar, atualizar para a versão Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Sua conta Mageia não possui assinatura para download PowerPack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "O seu Sistema não possui espaço suficiente em %s para a atualização (%dMB " +#~ "< %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalação Falhou" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Os logs de instalação poderão ser encontrados em '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Tentar Novamente" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Parabéns" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Atualização para o Mageia %s finalizada com sucesso :)" + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Você deve Reiniciar o Sistema." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados de programas está trancada. Feche os\n" +#~ "programas que podem estar usando esta base\n" +#~ "(Gerenciador em outra área de trabalho ou caso\n" +#~ " esteja instalando algum programa)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Falha Enquanto Adicionava Mídia" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "A versão do Mageia Linux instalado em seu sistema não é mais suportada." + +#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" +#~ msgstr "" +#~ "Obtenha suporte de longo prazo para a sua distribuição atualmente " +#~ "instalada" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..d97972bc --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,848 @@ +# Translation of mdkonline.po to Romanian +# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva +# +# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. +# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. +# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de +# pierdere de timp pentru toata lumea. +# +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# +# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de +# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte +# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, +# cele două cuvintele vor fi afișate legat. +# +# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte +# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele +# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. +# +# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți +# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și +# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! +# Exemplu: +# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ +# font corect (cu virgule): șȘ țȚ +# +# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: +# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare +# +# Vă mulțumim pentru înțelegere. +# Echipa de traducători, +# www.Mandrivausers.ro +# +# Traducători de-a lungul timpului: +# +# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003. +# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004. +# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004. +# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004. +# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004. +# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008. +# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008. +# Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Se vor verifica actualizările la %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " +"mesaj la support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" +"Un mediu de pachete adițional este disponibil pentru această distribuție." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați rețeaua" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe „Sit online”" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "baza de date urpmi este blocată" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu " +"programe”. " + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n" +"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n" +"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n" +"„%s”).\n" +"\n" +"Apoi reporniți „%s”." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Eroare la actualizarea mediului" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instalare actualizări" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Adaugă un mediu de pachete adițional" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verificare actualizări" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Configurare rețea" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Actualizare majoră a sistemului" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Mentenanța de bază pentru această distribuție a expirat. Datorită " +"abonamentului vostru la mentenanța extinsă, sistemul va continua să fie " +"actualizat pînă-n data de %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește " +"miniaplicația." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Se lansează drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Versiune nouă a distribuției Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Navigare" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Informații suplimentare despre această nouă versiune" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? " + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Nu se cere confirmare data viitoare" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Descarcă toate pachetele odată" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Avertisment: Veți avea nevoie de destul spațiu liber)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Unde se descarcă pachetele:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Înainte" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Mentenanța acestei versiuni de Mageia Linux s-a sfîrșit. Nu se vor mai " +"produce actualizări pentru acest sistem." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Pentru a vă păstra sistemul securizat, puteți:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă sau să avansați la o " +"versiune mai recentă a distribuției %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune mai recentă a distribuției %s. " + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Distribuția voastră nu mai este suportată" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Mentenanță extinsă" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Achiziționați o mentenanță extinsă pentru această versiune (%s) și " +"continuați s-o utilizați pînă în %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și " +"poate dura cîteva ore pînă la finalizare." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o " +"conexiune Ethernet în loc de WiFi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Se lansează MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Se calculează actualizările...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Verificarea rețelei: se pare că este dezactivată\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sit online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n" +"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n" +"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n" +"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n" +"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n" +"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n" +"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n" +"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Informații suplimentare" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Adaugă un mediu" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Despre..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Configurare actualizări" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Terminare" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nou mediu disponibil" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Utilizați distribuția „%s” și de aceea aveți un acces privilegiat la " +"programe adiționale." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Produsele suportate sînt %s, „%s” nu este pe listă.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de " +"pachete adițional" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Eroare la preloarea listei de distribuții:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) și " +"18 luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Mentenanța extinsă este acum disponibilă pentru a profita de 18 luni " +"suplimentare de actualizări (pînă în %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Vă puteți abona <b>chiar acum</b> pentru a achiziționa mentenanță extinsă:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Politica duratei de viață" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Abonare în direct" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S-a produs o eroare" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" +"Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Mediu adăugat cu succes!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Aici puteți configura miniaplicația de actualizări" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Frecvența actualizărilor (ore)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Perioada pînă la prima verificare (minute)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Verificați dacă mediile „%s” sînt absente" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restrticționat" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Antrepriză" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack vă aduce cea mai bună experiență Linux pentru birou: " +"stabilitatea și eficiența soluțiilor cu sursă deschisă împreună cu programe " +"exclusive și suport oficial Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Funcționalitățile Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Informații suplimentare despre contul vostru de utilizator" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Adresa voastră electroniă" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Parola voastră" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Parolă uitată" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Parola și adresa electronică nu pot fi goale." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Alegeți la ce versiune avansați" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Accesul vostru Powerpack s-a terminat" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s este acum disponibilă, puteți avansa la:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Distribuția Mageia Linux cu mult mai multe programe și suport oficial." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Actualizare majoră de distribuție" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versiunea %s\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n" +"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" +"\n" +"Utilizare:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- afișează acest mesaj de ajutor.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update este lansat automat.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- lansare scripturi specifice mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de " +#~ "pachete adițional odată ce v-ați abonat" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de mentenanță extinsă." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "V-ați dori Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Fiindcă nu aveți dreptul la Powerpack, puteți vizita magazinul Mandiva " +#~ "acum să vă abonați la Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Abonați-vă la Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Continuați actualizarea majoră cu informațiile noului vostru cont " +#~ "Powerpack, sau anulați și avansați la ediția Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Continuă și autentifică!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Anulează, avansează la ediția Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii " +#~ "Powerpack" + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare " +#~ "majoră (%dMo < %dMo)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalare eșuată" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Jurnalele de instalare pot fi găsite în „%s”" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Reîncercare" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Felicitări" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Avansarea la versiunea Mageia %s s-a încheiat cu succes." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Trebuie să reporniți sistemul." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Redemarează" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n" +#~ "aplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\n" +#~ "pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n" +#~ "timp?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Adăugare de mediu eșuată" + +#~ msgid "" +#~ "This Mageia Linux system maintenance has ended. It means it will not " +#~ "receive any new software update." +#~ msgstr "" +#~ "Mentenanța acestui sistem Mageia Linux s-a sfîrșit. Aceasta înseamnă că " +#~ "nu va mai primi nici o nouă actualizare." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată." + +#~ msgid "MES5" +#~ msgstr "MES5" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..560ef2b3 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Translation of mdkonline messages to Russian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandriva. +# +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. +# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008. +# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. +# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:16+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: ru_RU\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Система не нуждается в обновлении" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Для системы доступны новые обновления" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Для данного дистрибутива доступен дополнительный источник пакетов." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Служба не включена. Выберите команду «Открыть веб-сайт»" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "База данных urpmi заблокирована" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Версия не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера " +"источников программ." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n" +"С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n" +"источник и проверьте столбец «%s»).\n" +"\n" +"А затем перезапустите «%s»." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Включён" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Не удалось обновить источник" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Установить обновления" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Добавить дополнительный источник пакетов" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Настроить сеть" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Обновление системы" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Базовая поддержка для этого дистрибутива завершена. Подписавшись на " +"расширенную поддержку вы сможете получать обновления до %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем " +"аплет." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Запуск drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Новая версия дистрибутива Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Подробная информация об этой новой версии" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Выполнить обновление до версии «%s»?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Не спрашивать в следующий раз" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Скачать все пакеты одновременно" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" +"(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Куда скачиваются пакеты:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Поддержка этого дистрибутива завершена. Для него больше не будет выпускаться " +"никаких обновлений." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" +"Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Вы должны заказать расширенную поддержку." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Вы должны или заказать расширеную поддержку или обновиться до более новой " +"версии дистрибутива %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Вы должны обновиться до новой версии дистрибутива: %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ваш дистрибутив больше не поддерживается." + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Расширенная поддержка" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Купите расширенную поддержку для этой версии (%s) и продолжайте ее " +"использовать до %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету " +"(кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Вычисленный объем данных для загрузки: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Сначала необходимо закрыть все запущенные приложения." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности " +"использовать проводное подключение вместо беспроводного." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Запуск Mageia Update\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Определяются новые обновления...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Система не нуждается в обновлении\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online предоставляет доступ к веб-службам Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Открыть веб-сайт" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n" +"Александр Казанцев <kazancas@mandriva.ru>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Дополнительные сведения" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Добавление источника" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "О программе..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Настройка обновлений" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Всегда запускать при старте" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Доступен новый источник" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Вы используете дистрибутив «%s», поэтому у вас есть доступ к дополнительным " +"программам." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Установить этот дополнительный источник пакетов?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Добавление дополнительного источника пакетов" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Поддерживаемые продукты это %s, '%s' нет в этом списке.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Для добавления дополнительного источника пакетов ведите логин своей учётной " +"записи" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Сбой при получении списка дистрибутивов:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до " +"%s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Расширенная поддержка дает вам дополнительно 18 месяцев обновлений (до %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Вы можете подписаться на расширенную поддержку <b>прямо сейчас</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Политика обновлений ПО" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Онлайн подписка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Возникла ошибка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "При добавлении источника возникла ошибка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Источник успешно добавлен!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Источник «%s» успешно добавлен." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Настройка аплета обновлений" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Частота обновлений (часы)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Задержка перед первой проверкой (минуты)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Проверить на наличие нового релиза \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Проверить на наличие пропущенных источников \"%s\"" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Ограниченные" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack привнесет лучшее из Linux на ваш ПК: стабильность и " +"эффективность решений с открытым исходным кодом вместе с эксклюзивным ПО и " +"официальной поддержкой Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Особенности Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Дополнительные сведения об учётной записи" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Пароль" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Забыли пароль?" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Введите пароль и адрес электронной почты" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Выберите версию для обновления" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Ваша подписка Powerpack закончилась" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "Уже доступен %s и вы можете обновиться:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Дистрибутив Mageia Linux с еще большим количеством программ и официальной " +"поддержкой." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Доступен 100%% свободный дистрибутив." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Обновление дистрибутива" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версия %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " +"условиям GNU GPL.\n" +"\n" +"использование:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- показать эту справку\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- автоматически запускать Mageia Update\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- запустить скрипты mnf\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mageia Update\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- заносить в журнал выполняемые действия\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не удаётся обновить пакеты из источника update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Для добавления дополнительного источника пакетов при онлайн подписке " +#~ "введите ID своей учётной записи" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на Расширенную " +#~ "поддержку." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Онлайн подписка" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку " +#~ "Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d " +#~ "МБ < %d МБ)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Ошибка установки" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Не удаётся найти журнал установки «%s»" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Повторить попытку" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Поздравляем" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Обновление до Mageia версии %s выполнено успешно" + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Необходимо перезагрузить систему." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Перезагрузка" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n" +#~ "работающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\n" +#~ "столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n" +#~ "идёт установка пакетов в другом окне?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Не удалось добавить источник" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mageia Linux." diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po new file mode 100644 index 00000000..fd2e8a46 --- /dev/null +++ b/po/sc.po @@ -0,0 +1,1104 @@ +# translation of mdkonline-sc.po to Sardu +# translation of Mandriva Online to Sardu +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Antonio Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004. +# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-sc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" +"Language-Team: Sardu\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Controlla is ajorronus" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Su sistema est ajorronau" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Abeta, agatu is pakitus a disposta..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "su database de urpmi est serrau" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Release no suportada (tropu beça, o de adelantamentu)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"As jai assetiau a su mancu unu mèdiu de ajorronamentu, ma\n" +"imoi funt totu disabivaus. Iast a depi aberri su Manijadori de\n" +"Mèdius de Programas po ndi abivai unu a su mancu (marcaddu\n" +"in sa colunna Abivau?).\n" +"\n" +"Apustis, torra a allui %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Abivau" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Aposenta is ajorronus" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Controlla is Ajorronus" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Assètia Arretza" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Seu alluendi drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Sighi" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annudda" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Seu alluendi MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Seu carculendi atrus ajorronus...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Su sistema est ajorronau\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabivada\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Jassu online" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Atentu" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Apitzus de..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Seu ligendi s'assètiu\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Lança sempri a s'alluidura" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Bessi" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Faddina" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Nòmini màkina:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Faddina" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Faddina açungendi su mèdiu." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Password sballiada" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Password sballiada" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Serra" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versioni %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Custu est software lìberu e fait a du spainai sighendi sa GNU GPL.\n" +"\n" +"impreu:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- imprenta custa missada de ajudu.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update lançau in automàtigu.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- lança is script mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versioni in modalidadi scriturali de Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Nòmini màkina:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Aposentadura faddia" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Cumprimentus" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Torra a allui" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Su database de is pakitus est serrau. Serra is atrus programas\n" +#~ "ki traballant cun su database de pakitus (tenis unu atru manijadori\n" +#~ "de mèdius in d-una atra scriania, o jai imoi ses aposentendi\n" +#~ "pakitus?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Faddina açungendi su mèdiu." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Eya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Seu controllendi... Ajorronus a disposta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "no potzu aberri su database rpm" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Seu acapiendi" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Mageia Linux Updates" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Siguresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Faddina de su database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipu de assentadura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Paràmetrus de tempus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password po %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "faddina disconnota" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n" +#~ "Po prexeri, scera-ndi un'atru\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Descriidura: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Faddina de scriidura\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Disacòrdiu de password." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Lista Umperadori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Acàpiu" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Abeta, po praxeri" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Apariçu..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Aposentu is pakitus ... \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Serbìtziu no assetiau. Craca \"Assètia su Serbìtziu\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Assètia su serbìtziu" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Controlla is ajorronus" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Assètia Imoi!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Fainas" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Assètia" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Càstia is logs" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stadu" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Acàpiu a s'Arretza: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Andat" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "No andat" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Ùrtimu controllu: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nòmini màkina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ajorronus:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Release de adelantamentu no suportada de su serbìtziu" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Release tropu beça no suportada de su serbìtziu" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Stadu disconnotu" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Serbìtziu online disabivau. Cuntata su jassu Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Password sballiada.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Faina o host o login sballiau.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Calincuna cosa est sballiada is s'assètiu arretza tuu (controlla " +#~ "s'assètiu de route, de su firewall o de su proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Probrema in s'acàpiu a su server, po praxeri, cuntata su support team" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Arrespusta de su server Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Nisçunu controllu" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Seu controllendi su config file: no dui at\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Lìmpia" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versioni %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Custu est software lìberu e fait a du spainai sighendi sa GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "impreu:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Tenju jai unu account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Bollu sutascriri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Custu ti at a ajudai a carrigai s'assètiu de sistema tuu (pakitus,\n" +#~ "assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n" +#~ "informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creadura o autentigadura de account" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Intra su login e password tuus Mageia Online e su nòmini màkina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Bivimentu IP de su Gateway:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Stadu" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Acàpiu a su jassu Mageia Online in cursu..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Po ti podi abantaxai de is serbìtzius de Mageia Online,\n" +#~ "megaus a carrigai s'assetiu de su sistema tuu.\n" +#~ "\n" +#~ "Su Wizard imoi at a mandai a Mageia is scedas ki sighint:\n" +#~ "\n" +#~ "1) sa lista de is pakitus ki as aposentau in su sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) s'assètiu hardware cosa tua.\n" +#~ "\n" +#~ "Ki s'idea no ti praxit o no ti bolis abantaxai de su serbìtziu,\n" +#~ "craca 'Annudda'. Crakendi 'Sighi', permitis a nosu de ti informai\n" +#~ "apitzus de ajorronus de siguresa e utilosus via email.\n" +#~ "In prus, t'abantaxas de su serbìtziu de ajudu scontau in\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Probrema de acàpiu" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Probrema carrighendi is file, torra a provai" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Crea unu Account Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Birdi" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nòmini host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Nòmini host" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Cunfirma sa Password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Is password no cuncordant\n" +#~ "Po praxeri, torra a provai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Po praxeri, preni totu is campus\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No est bivimentu email bonu!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Account Mageia Online acabau de creai.\n" +#~ "Crica \"Sighi\" po intrai e carrigai is assètius tuus\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "S'upload est acabau beni!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "De imoi as a arriciri noas apitzus de siguresa e\n" +#~ "ajorronus, gràtzias a Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ti donat de podi ajorronai in automàtigu.\n" +#~ "Unu programa at a girai in su sistema, abetendi ajorronus\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "S'assètiu de s'account Mageia Online est acabau\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Su carrigamentu de s'assètiu est acabau!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Barrancus carrighendi s'assètiu" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "No potzu acapiai su jassu mandrivaonline: login/password sballiau o " +#~ "assètiu router/firewall malu " + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- lança Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Sçobera ita pakitus iant a bolli aposentaus e Craca Ok" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Su sistema est arrocau. Abeta ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Seu mandendi s'assètiu..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "File %s no agatau. Fai girai su wizard mdkonline a innantis" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update no at pòtziu acapiai su jassu, eus a torrai a provai" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Password sballiada:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Su login o sa password fiant sballiaus.\n" +#~ " O dus depis torrai a scriri, o depis creai unu account in Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " In sa segundu sorti, torra a su primu passu po ti acapiai a Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Atentu, ca depis donai unu nòmini màkina \n" +#~ " (funt permìtias lìteras feti)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Cuntatu de Posta:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Po praxeri, intra unu login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Login e password iant a bolli prus curtzus de 12 sinnus\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Sinnus spetzialis no funt amìtius\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email no bona\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "S'account esistit jai\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Probrema de acàpiu a su server \n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..fc958573 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1139 @@ +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002. +# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005. +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n" +"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " +"pošlite e-mail na support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Máte už nakonfigurovaný aspoň jeden zdroj s aktualizáciami, ale\n" +"momentálne je zakázaný. Môžete spustiť editor zdrojov pre povolenie\n" +"aspoň jedného (označiť v stĺpci Povolené?).\n" +"\n" +"Potom reštartujte %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Inštalácia aktualizácií" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Nastaviť sieť" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Spúšťanie MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online web" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Spustiť po štarte" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Meno počítača:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate verzia %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n" +"\n" +"použitie:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update spustený automaticky.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- spustiť špecifické skripty pre mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Meno počítača:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Inštalácia zlyhala" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulujeme" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reštart" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Databáza balíkov je uzamknutá. Ukončite iné aplikácie, ktoré\n" +#~ "pracujú s databázou balíkov (napríklad iný správca balíkov na\n" +#~ "inej ploche, alebo sa práve inštalujú iné balíky?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Áno" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Spájanie s" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux aktualizačný applet" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Bezpečnostná chyba" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Chyba databázy" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Databáza na servery ohlásila chybu\n" +#~ "Skúste neskôr" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Chyba pri registrácii" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Niektoré údaje chýbajú" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Chyba v hesle" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Chyba pri prihlásení" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n" +#~ "Zadajte prosím inú\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Emailová adresa nebola zadaná\n" +#~ "Je potrebné aby ste ju zadali" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Chyba v obmedzení" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Prístup k databáze zakázaný" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web služby Mageia sú momentálne nedostupné\n" +#~ "Skúste neskôr, prosím" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Heslo nesúhlasí" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Web služby Mageia sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n" +#~ "Skúste neskôr, prosím" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Používateľ zakázaný" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mageia web služby" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Chyba spojenia" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Web služby Mageia nie sú dostupné" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím čakajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Príprava..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Nastaviť službu" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nastaviť teraz!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcie" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastaviť" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Nahliadnuť do logov" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Sieťové pripojenia:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hore" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Posledná kontrola:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Meno počítača:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Aktualizácie:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Neznámy status" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Zlé heslo.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie " +#~ "firewall alebo nastavenie proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Odpoveď zo servera Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Žiadna kontrola" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logy" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vyprázdniť" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline verzia %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Tento softvér môže byť redistribuovaný podľa podmienok GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "použitie:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Už mám vytvorený účet" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Chcem sa zaregistrovať" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Pán" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Pani" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Slečna" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže pri nahrávaní vašej konfigurácie\n" +#~ "(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n" +#~ "byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mailová adresa:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Krajina" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Meno tlačiarne môže byť 1 až 40 alfanumerických znakov" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Pripájanie sa na stránku Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na Mageia Online,\n" +#~ "je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n" +#~ "\n" +#~ "Sprievodca teraz odošle nasledovné informácie do Mageia-u:\n" +#~ "\n" +#~ "1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n" +#~ "\n" +#~ "2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n" +#~ "\n" +#~ "Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto " +#~ "služieb\n" +#~ "kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás " +#~ "informovali\n" +#~ "o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n" +#~ "personalizovaného emailu.\n" +#~ "Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problém s pripojením" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Vytvoriť Mageia Linux Online účet" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Uvítanie:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Krstné meno:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Priezvisko:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Potvrdiť heslo:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Heslá nie sú zhodné\n" +#~ " Skúste znova\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Vyplňte prosím všetky polia" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Účet pre Mageia Online bol úspešne vytvorený.\n" +#~ "Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Zaslanie bolo úspešné!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Odteraz budete môcť vďaka Mageia Online získavať oznámenia \n" +#~ "o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n" +#~ "Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Váš Mageia Online účet bol úspešne vytvorený\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Zaslanie nastavení bolo úspešné" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo " +#~ "alebo nastavenie firewallu" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- spustiť Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Zasielanie konfigurácie..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Nebezpečné spustenie: Táto metóda je dostpná iba cez https" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Prihlasovacie meno:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "alebo" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "nesprávne heslo:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n" +#~ " Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na " +#~ "Mageia Online.\n" +#~ " V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mageia Online.\n" +#~ " Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n" +#~ " (akceptované sú iba abecedné znaky)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mail kontakt:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email adresa nie je platná\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Účet už existuje\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problém s pripojením k serveru\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..5f26f803 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,940 @@ +# translation of sl.po to Slovenian +# translation of mdkonline-sl.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Vaš sistem je ažuren" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Težava z nastavitvijo storitve. Preverite dnevnike in pošljite pošto na " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Prosimo, počakajte. Iskanje razpoložljivih paketov ..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Za vaš sistem so na voljo nove posodobitve" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Za vašo distribucijo je na voljo dodaten vir paketov." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Ni povezave z omrežjem. Nastavite omrežje" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Storitev ni aktivirana. Kliknite na »Spletna stran«" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov " +"programske opreme." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Že zdaj je nastavljen najmanj en vir posodobitev, toda\n" +"vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravitelja\n" +"virov programske opreme, da omogočite najmanj enega\n" +"(preverite v stolpcu »%s«).\n" +"\n" +"Potem ponovno zaženite »%s«." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočen" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Napaka pri posodabljanju" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Namesti posodobitve" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Dodaj dodatni vir paketov" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Pregled posodobitev" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Nastavitev omrežja" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Nadgradi sistem" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za " +"naročnino na podaljšano vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na voljo " +"do %s." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nova različica distribucije Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Več podatkov o novi različici" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Ne vprašuj več" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Prenesi vse pakete naenkrat" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Opozorilo: potrebno bo precej prostega prostora)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Kam naj se prenesejo paketi:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Vzdrževanje te različice Mageia Linuxa se je izteklo. Za to različico ne bo " +"na voljo nobenih posodobitev več." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Da ohranite svoj sistem varen, priporočamo:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo " +"različico distribucije %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Da nadgradite na novejšo različico distribucije %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ta distribucije ni več podprta" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Podaljšano vzdrževanje" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Za to nadgradnjo je potrebna širokopasovna povezava (kabel, DSL, ...) in " +"lahko traja več ur." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Ocenjena velikost prenesenih podatkov bo %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Pred nadaljevanjem je priporočljivo, da zaprete vse zagnane programe." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Priporočljivo je, da prenosnik priključite na omrežno napajanje in namesto " +"brezžične povezave uporabljate povezavo prek omrežnega kabla." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "»MageiaUpdate« se zaganja\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistem je posodobljen\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Avtorske pravice © %s, %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online omogoča dostop do spletnih storitev Mageia" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Spletna stran" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Več podatkov" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Dodaj vir" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Nastavitev posodobitev" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Na voljo je nov vir" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Uporabljate distribucijo »%s« in imate zato privilegij dostopati do dodatnih " +"programov." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Ali želite dodati ta dodaten vir programov?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Dodajanje dodatnega vira paketov" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Podprti izdelki so %s. »%s« ni na seznamu.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %s) " +"in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih " +"posodobitev (do %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite <b>takoj sedaj</b>:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Politika glede življenjske dobe" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Spletna naročnina" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Prišlo je do napake" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos %s-a." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Vir je bil uspešno dodan." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Vir %s je bil uspešno dodan." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Tu lahko nastavite programček za posodabljanje" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Čas med posodobitvami (ur)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Zamik prve posodobitve (minut)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Preveri za nove različice »%s«" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Omejeno" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Več podatkov o vašem uporabniškem računu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Vaša e-pošta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Vaše geslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Pozabljeno geslo" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Geslo in e-pošta ne smeta biti prazna." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Nadgradnja distribucije" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate različica %s\n" +"Avtorske pravice © %s Mageia.\n" +"To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" +"\n" +"uporaba:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update se zažene samodejno.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update v besedilnem načinu.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj, kaj je opravljeno\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Po tem, ko prek spleta zaključite naročnino, vnesite ID svojega računa in " +#~ "dodan bo nov vir za pakete." + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Ali bi želeli PowerPack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Ker nimate pravic, ki spadajo k izdaji PowerPack, lahko obiščete " +#~ "Mandrivino trgovino in pridobite naročnino na PowerPack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Dobi naročnino PowerPack." + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Nadaljujte z uporabo svojih novih podatkov računa za PowerPack za " +#~ "nadgradnjo ali pa prekličite in nadgradite na izdajo Free." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Nadaljuj in overi" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Prekliči, nadgradi na izdajo Free" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Vaš računalnik na %s nima več na voljo dovolj prostora za nadgradnjo (%d " +#~ "MiB < %d MiB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Namestitev ni uspela" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Dnevnik namestitve lahko najdete v »%s«" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Poskusi znova" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Čestitke" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Nadgradnja na različico Mageia %s je bila uspešna." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Računalnik je potrebno znova zagnati." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Ponovni zagon" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Zbirka podatkov o paketih je zaklenjena. Zaprite vse\n" +#~ "programe, ki uporabljajo podatkovno zbirko paketov (je mogoče\n" +#~ "na drugem namizju odprt še en upravitelj virov, ali zdaj\n" +#~ "nameščate pakete?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux." + +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Ali želite opraviti nadgradnjo?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda, da je Mageia Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " +#~ "vstavka ..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Paketi so posodobljeni" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Povezovanje z" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Vstavek Mageia Linux za posodobitve" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Varnostna napaka" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Napaka pri registraciji" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Manjkajo nekateri parametri" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Napaka glede gesla" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Napaka pri prijavi" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n" +#~ "Prosim vnesite drugo e-pošto\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Polje za e-pošto je prazno\n" +#~ "Prosim vnesite e-pošto" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Napaka glede omejitev" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Napaka glede storitve" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n" +#~ "Prosim poskusite kasneje" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uporabnik je zavrnjen" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Napaka glede povezave" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosim počakajte" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Priprava ..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Različica Mageia Online client je prestara \n" +#~ "\n" +#~ "Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev" + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..a0e9d53b --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" +"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Azhurnimet e sigurisë" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" +"Skanerët e radhitur\n" +"\n" +"%s\n" +"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n" +"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n" +"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n" +"Aktivizoje?).\n" +"\n" +"Dhe, riniseni %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizuar" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instaloi azhurnimet" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Azhurnimi" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurim i rrjetin" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Nise userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tjetër" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Modë i sistemit" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Në lidhje me..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Dalje" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Emri i Makinës:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Parulla e gabuar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Parulla e gabuar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"azhurnimi-mdk versioni %s\n" +"E drejtë autori (C) %s Mageia.\n" +"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +"\n" +"përdorim:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Emri i Makinës:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalimi dështio" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Urime" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Rinise (riboot)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Jo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Parullë për %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Gabim i pa njoftur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n" +#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Përshkrimi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu e Përdoruesit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Emri i lidhjes" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Një moment ju lutemi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Përgatitje..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "" +#~ "Skanerët e radhitur\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfiguro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Azhurnimet e sigurisë" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcionet" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguro" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Kërkim +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lartë" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Poshtë" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Emri i Makinës:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Azhurnimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ftues i pa njoftur" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Të përditëshmet" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Pastro" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versioni %s\n" +#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "përdorim:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" +#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " +#~ "qendrore\n" +#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adresa IP" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Shteti" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n" +#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" +#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n" +#~ "\n" +#~ "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" +#~ "\n" +#~ "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që " +#~ "të përfitoni nga këto service,\n" +#~ "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni " +#~ "që të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n" +#~ "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-" +#~ "mail elektronike.\n" +#~ "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Gjelbërt" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Emri:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Emri ftues:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Konfirmoje Parullën:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Parulla e juaj nuk pëputhet\n" +#~ " Ju lutemi provoni edhe një herë\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n" +#~ "e reja të sigurisë." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" +#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e " +#~ "azhurnimeve të reja.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një " +#~ "herë." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n" +#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes " +#~ "Mageia Online.\n" +#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n" +#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Një moment ju lutemi" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Mbrapa" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Mbaro" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Azhurnim automatikë" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Vendi:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Nënshkrurje" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Emaili" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - modë oratori.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone " +#~ "nëshkrimin tuaj." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Azia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Evropa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Amerika Veriore" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Amerika Jugore" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Mbrapa" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n" +#~ "\n" +#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Mbaruar" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n" +#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" +#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..9c84c220 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,979 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Сигурносне надоградње" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline." +"net\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" +"Следећи скенери\n" +"\n" +"%s\n" +"су директно повезани на ваш систем.\n" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi база података закључана" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n" +"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за " +"медије са софтвером \n" +"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n" +"колони).\n" +"\n" +"Затим рестартујте %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Укључи" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Инсталирај update-ове" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Ажурирање" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Подеси мрежу" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Покрени userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Следећа" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Системски мод" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "О..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Поново уносим конфигурацију: " + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Заврши" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Минице" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хм,појавила се грешка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Грешка при убацивању медија" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "У реду" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Без лозинке" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Без лозинке" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate верзија %s\n" +"Сва права задржава (C) %s Mageia.\n" +"Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU " +"GPL лиценце.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Минице" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Инсталација није успела" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Честитке" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Рестарт" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Грешка при убацивању медија" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "не могу да отворим rpmdb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Проблем са повезивањем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Update" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Сигурносни аларми:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка у бази података" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Тип регистрације" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Лозика за %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "непозната грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n" +#~ "Молим вас да изаберете друго\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Поље за име је празно, упишите име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Опис:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Особине приступа бази података" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка при испису\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Погрешна лозинка." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Горњи сорпски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Име конекције" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Само моменат..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Припремам..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталирам пакете...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "" +#~ "Следећи скенери\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "су директно повезани на ваш систем.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Подеси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Сигурносне надоградње" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Подеси веб" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Акције" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Подеси" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Тражи +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "горе" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Доле" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Минице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ажурирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Непознато име хоста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Потврди лозинку:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Добродошли у Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Лог записи" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очисти" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline верзија %s\n" +#~ "Сва права задржава (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима " +#~ "GNU GPL лиценце.\n" +#~ "\n" +#~ "употреба:\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "г-дин" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "г-ђа" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "г-ђа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP адреса" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Држава" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Добродошли у Mageia Linux" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Проблем са повезивањем" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Club Рачун" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Зелена" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Име:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Потврди лозинку:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Лозинке се не слажу\n" +#~ " Покушајте поново\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Поново уносим конфигурацију: " + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Шаљем подешавања..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "или" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Претходни" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Крај" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Земља:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Адреса ел.поште:" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - користи само сигурносне медије.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - verbose мод.\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 00000000..bac3809d --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Sigurnosne nadogradnje" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline." +"net\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" +"Sledeći skeneri\n" +"\n" +"%s\n" +"su direktno povezani na vaš sistem.\n" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi baza podataka zaključana" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vi imate najmanje jedan podešen medij za ažuriranje, ali \n" +"svi oni su trenutno deaktivirani. Trebali bi da pokrenete Menanadžer za " +"medije sa softverom \n" +"i aktivirate bar jedan (selektijte tu opciju u Omogući?\n" +"koloni).\n" +"\n" +"Zatim restartujte %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Uključi" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instaliraj update-ove" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Ažuriranje" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Pokreni userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Sledeća" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sistemski mod" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Sva prava (C) %s zadržava %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "O..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Završi" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Minice" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Hm,pojavila se greška" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Greška pri ubacivanju medija" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Bez lozinke" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Bez lozinke" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate verzija %s\n" +"Sva prava zadržava (C) %s Mageia.\n" +"Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima GNU " +"GPL licence.\n" +"\n" +"upotreba:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Minice" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalacija nije uspela" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Čestitke" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Restart" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Greška pri ubacivanju medija" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Problem sa povezivanjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Update" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Sigurnosni alarmi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Server Baze podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tip registracije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lozika za %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "nepoznata greška" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n" +#~ "Molim vas da izaberete drugo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server Baze podataka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Greška pri ispisu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Korisnički meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ime konekcije" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Samo momenat..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Pripremam..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Instaliram pakete...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "" +#~ "Sledeći skeneri\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "su direktno povezani na vaš sistem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Sigurnosne nadogradnje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Podesi veb" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcije" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Traži +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Konekcija za Virtuelni Mrežu" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "gore" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dole" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Minice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ažuriranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nepoznato ime hosta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Potvrdi lozinku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Dobrodošli u Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Log zapisi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline verzija %s\n" +#~ "Sva prava zadržava (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ovo je besplatni softver i može se slobodno distribuirati pod uslovima " +#~ "GNU GPL licence.\n" +#~ "\n" +#~ "upotreba:\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "g-din" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "g-đa" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "g-đa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP adresa" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Država" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Dobrodošli u Mageia Linux" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problem sa povezivanjem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Club Račun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Zelena" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Potvrdi lozinku:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lozinke se ne slažu\n" +#~ " Pokušajte ponovo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "E-mail adresa nije ispravna!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: " + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Šaljem podešavanja..." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ili" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Bez lozinke" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem pri povezivanju na server \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa mdkupdate medija.\n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Prethodni" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Kraj" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Zemlja:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Izađi iz Čarobnjaka\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Adresa el.pošte:" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - koristi samo sigurnosne medije.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - verbose mod.\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Vaše ime i lozinka su najverovatnije neispravni" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram mdkupdate medij.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..d2fb4a41 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,946 @@ +# mdkonline-sv - Swedish Translation +# +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. +# Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002. +# Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002. +# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2002. +# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005, 2007. +# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2004, 2005. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-56-24 22:30+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n" +"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Kontrollerar om det finns uppdateringar vid %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Ditt system är uppdaterat" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och " +"skicka e-post till support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "En ny distribution av Mageia har släppts" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Ett tilläggsmedium är tillgängligt för din distribution." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-databas låst" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren " +"för källor'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Du har redan minst ett media för uppdatering konfigurerat, men\n" +"samtliga är för närvarande inaktiva. Du bör köra 'Programhanteraren\n" +"för källor' och aktivera minst ett (titta i kolumnen \"%s\").\n" +"\n" +"Starta sedan om \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fel vid uppdatering av media" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Installera uppdateringar" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Ett tilläggsmedium" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurera nätverket" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Uppgradera systemet" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Basunderhåll för denna distribution har upphört. Tack vare din prenumeration " +"på förlängt underhåll kommer ditt system att hållas uppdaterat till %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "Mottog SIGHUP (en uppgradering blev troligen klar), startar om applet." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Startar drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Ny version av Mageia distribution" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "En ny version av Mageia distributionen har släppts." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Mera info om denna nya version" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Vill du uppgradera till '%s' distributionen?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Fråga inte nästa gång" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Ladda ner alla paket på en gång" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Varning: Du behöver en massa extra ledigt rum)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Ladda ner filer till:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Underhåll av denna Mageia version har upphört. Inga mera uppdateringar " +"kommer att distribueras till detta system." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "För att hålla ditt system säkert kan du:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Du borde skaffa förlängt underhåll." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Du borde antingen skaffa förlängt underhåll, eller uppgradera till en nyare " +"version av %s distributionen." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Du borde uppgradera till en nyare version av %s distributionen." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Din distribution stöds inte längre" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Förlängt underhåll" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Köp en förlängning av underhållet för denna version (%s) och du kan hålla " +"systemet uppdaterat till %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Denna uppgradering kräver en snabb nätförbindelse (kabel, xDSL, ...) och kan " +"ta flera timmar innan det är färdigt." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Uppskattad nerladdad data kommer att vara %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Du bör stänga alla andra applikationer förrän du fortsätter." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Du borde koppla din bärbara till väggströmen och fast nätanslutning i " +"stället för trådlöst om det är tillgängligt." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Startar MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systemet är uppdaterat\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s, %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online ger tillgång till Mageia webtjänster." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online webbsajt" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Mera information" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Lägg till media" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Om.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Konfiguration av uppdateringar" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Kör alltid vid uppstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nytt media tillgängligt" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Du använder '%s' distributionen och har därför priviligerad åtkomst till " +"tilläggs-programvara." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Vill du lägga till detta tilläggs-media ?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Lägger till ett extra media med paket" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Stödda produkter är %s, '%s' är inte med på listan.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Vänligen fyll i ditt konto ID för att lägga till ett extra media" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Fel vid hämtning av distributionslista:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %s) " +"och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Förlängt underhåll är nu tillgängligt för att få underhåll under 18 månader " +"extra (fram till %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Du kan prenumerera <b>direkt</b> för att få förlängt underhåll:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Livstidspolicy" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Online prenumeration" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Ett fel inträffade" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Ditt Mageia konto har ingen %s nerladdingsprenumeration aktiverad." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Ett fel inträffade vid tillägg av media" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Tillägg av media lyckades!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Tillägg av media %s lyckades." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Här kan du konfigurera uppdaterings-programmet" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Uppdaterings-frekvens (timmar)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Fördröjning vid första kontroll (minuter)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Kontrollera efter nyare \"%s\" distributioner" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Kontrollera saknade \"%s\" media" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Begränsad" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Företag" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack ger dig det bästa av Linux upplevelser för skrivbordet: " +"stabilitet och effektivitet av lösningar baserade på öppen källkod " +"tillsammans med exklusiva programvaror och Mageias officiella support." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Egenskaper" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Mera information om ditt användarkonto" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Din e-post" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Ditt lösenord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Glömt lösenord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Lösenord och e-post kan inte vara tomma." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Välj den version du vill uppgradera till" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Din Powerpack tillgång har tagit slut" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s är nu tillgänglig, du kan uppgradera till:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Mageia distributionen med ännu mera programvara och officiell support." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" +"Distributionen baserad på 100%% öppen källkod som är fritt tillgänglig." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Uppgradering av distribution" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"Mageia Update version %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" +"\n" +"användning:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update startas automatiskt.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- kör mnf specifika script.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen fyll i ditt konto ID för att lägga till ett extra media efter " +#~ "att du beställt online" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll aktiverat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Vill du ha Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du inte har Powerpackrättigheter kan du besöka Mageia store nu " +#~ "och skaffa dig en Powerpack prenumeration" + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Skaffa Powerpack prenumeration!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Fortsätt att använda ditt nya Powerpack kontoinformation för att " +#~ "uppgradera, eller avbryt och uppgradera till den fria versionen." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Fortsätt och autentisera!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Avbryt, uppgradera till fri version" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration aktiverad." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Ditt system har inte tillräckligt med ledigt utrymme på %s för en " +#~ "uppgradering (%dMB <%dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installationen misslyckades" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Installationsloggar kan hittas på '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Försök igen" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulerar" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Uppgraderingen till Mageia %s distributionen lyckades." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Du måste starta om ditt system." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Starta om" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Paketdatabasen är låst. Stäng applikationerna som använder\n" +#~ "paketdatabasen (har du en annan pakethanterare på en annan\n" +#~ "arbetsyta, eller håller du redan på att installera paket?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Fel vid tillägg av media" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "En ny version av Mageia Linux distributionen har släppts." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Vill du uppgradera?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Vill du uppgradera?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Inga uppdateringar finns" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Kunde inte öppna urpmi databas" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Ansluter till" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux uppdateringsapplet" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Säkerhetsfel" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Databasfel" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server Databas problem\n" +#~ "Försök igen senare" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registreringsfel" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Några parametrar saknas" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Lösenordsfel" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Inloggningsfel" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-posten du gav används redan.\n" +#~ "Var vänlig välj en annan.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden." + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-postfältet är tomt.\n" +#~ "Vänligen ange en adress." + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restriktionsfel" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Databas användning förbjuden." + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Servicefel" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webtjänster är onåbara för tillfället.\n" +#~ "Vänligen försök senare igen." + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webtjänster är under service.\n" +#~ "Vänligen försök på nytt senare." + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Användare förbjuden." + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mageia webtjänster" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Anslutningsfel" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia webtjänster är inte nåbara" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle " +#~ "metainfo fil\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations " +#~ "Guiden." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vänta" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Förbereder..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Versionen på Mageia Online klienten är för gammal.\n" +#~ "\n" +#~ "Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://" +#~ "start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installerar paket...\n" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000..93b93092 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,1091 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n" +"Last-Translator: prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Tamil\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..இருக்கும் பொதிகளை கண்டுபிடிக்கப் படுகிறது" + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "ெசயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "உருகருக்களை நிறுவுங்கள்" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "வலையமைப்பாக்கங்களை வடிவமையுங்கள்" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "அடுத்து" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "இயக்க முறைமை" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்ைக" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "பற்றி..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "வெளிச்செல்" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "கணிணியின் பெயர்" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr " உங்கள் பகுதியை தேர்ந்தெடுக்க" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"மாண்டிரேக்இணைய வெளியீடு %s\n" +"உரிமம்; %s Mageia.\n" +"இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n" +"\n" +"பயன்பாடு\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- இந்த உதவியை காட்டு.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t-அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "பாராட்டுக்கள்" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "மறுெதாடக்கம்" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ஆம்" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "இல்ைல" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "தரவுத்தள பிழை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "பதிவு வகை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "தெரியாத பிழை" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n" +#~ "தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "விளக்கம்: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "பயனர் பட்டி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "தொடர்பின் பெயர்: " + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "வடிவமை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "செயல்கள்" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "வடிவமை" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "நிலவரம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "தொலைப்புழங்கி" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "மேல்" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "கீழ்" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "கணிணியின் பெயர்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "தெரியாத பயனர்" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "பதிவுகள்" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "துடை" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline வெளியீடு %s\n" +#~ "உரிமம்; %s Mageia.\n" +#~ "இது சுதந்திரமாக பயன்படுத்தக் கூடிய மென்பொருள், குனு GPL கீழ் வெளியிடப்பட்டுள்ளது\n" +#~ "\n" +#~ "பயன்பாடு\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "திரு" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "திருமதி" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "திருமதி" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n" +#~ "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n" +#~ "அனுப்பி வைக்கும்.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தள பயனர்கணக்கின்\n" +#~ "பெயர்,கடவுச்சொல்லை அடிக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "நாடு" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு வருக" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "மேன்மையான சேவைகளை அளிக்க மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு\n" +#~ "உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன\n" +#~ "\n" +#~ "மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை அனுப்பப்விருக்கிறது\n" +#~ "\n" +#~ "1)நிறுவப்பட்டுள்ள நிரல்கள்,\n" +#~ "\n" +#~ "2)கணிணியின் வன்பொருள் வடிவமைப்பு\n" +#~ "\n" +#~ "உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்லையென்றால், நீக்கு பொத்தானை அழுத்து\n" +#~ "அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்தினால் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n" +#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்.\n" +#~ "மேலும் நீங்கள் www.mandrivaexpert.com என்ற இணையத்தளத்திற்கு." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "மாண்ட்ரிவ க்ளப் கணக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "பச்சை" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "முதல் பெயர்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "முதல் பெயர்" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிச் செய்:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "கடவுச்சொற்கள் பொருத்தமாக இல்லை.\n" +#~ "தயவுசெய்து மீண்டும் முயன்று பார்க்கவும்\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி அல்ல!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "இப்போது முதல் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n" +#~ "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "மாண்டிரேக் இணையம் உங்கள் கணிணியில் புதிய நிரல்களை நிறுவும்\n" +#~ "புதிய நிரல் பற்றி அறிய உங்கள் கணிணியில் நிரல் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "உங்கள் மேலேற்றுதல் வெற்றியடைந்தது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "வடிவமைப்பு படித்துக்கொன்டிருக்கிறது\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t-அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "அமைப்பை அனுப்புகிறது" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n" +#~ "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "பயனர்கணக்கின் பெயர்" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "அல்லது" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது.\n" +#~ "மீண்டும் முயன்று பார்க்கலாம், அல்லது மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில்\n" +#~ "புதிய பயனர்கணக்கு துவக்கலாம்.\n" +#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில் பயனர்கணக்கு துவக்க, முதல் பக்கத்திற்குச்\n" +#~ "செல்லவும் ஆனால் ஆங்கில்த்தில் கணிணிக்குப் பெயரிட வேண்டும்\n" +#~ "எழுத்துகள் மடடுமே பயனிக்கலாம்" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "சேவையகத்தோடு இணைவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "முன்னது" + +# inserted a \n because Mageia Online has a bug, it doens't wrap long +# lines and the end of the line is not visible on the window... +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "" +#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்ளத்தில் எனக்கு\n" +#~ "பயனர்கணக்கு இல்லை.எனக்கொன்று " + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "நல்குாிமை" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "முடிந்தது" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "புதிய நிரல்களை நிறுவ" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "மாயாவியை விட்டு வெளிச்செல்\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "வேண்டும்" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல் " + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "ஆம், எனக்கு நிரல்கள் தானகவே மேம்படுத்தப்பட வேண்டும்" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - பாதுகாப்பு ஊடகத்தை மட்டும் பயன்படுத்து.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - விளக்கமாக காட்டு.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் இணையத்தில் கணக்கில்ைல, அல்லது சந்தாைவ புதுப்பிக்கவும்" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்ெசால் தவறானது" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்ைத உருவாக்க முடியவில்ைல.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "ஆப்ரிக்கா" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "ஆசியா" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "ஆஸ்திரேலியா" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "ஐரோப்பா" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "வட அமெரிக்கா" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "தென் அமெரிக்கா" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "பின்னால்" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் எந்த மேலோடியையும் தேர்வுச் செய்யவில்லை" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "உங்கள் வடிவமைப்புகள் அனுப்பப்படுகின்றன" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது.\n" +#~ "\n" +#~ "தயவுசெய்து காத்திருந்து பின்னர் அனுப்பவும்" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "முடிந்தது" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "சரி" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா ?\n" +#~ "மாயாவியை தொடர நீக்கு பொத்தானை அழுத்துங்கள்,\n" +#~ "நிச்சயமாக வெளியேர வெளிச்செல் பாத்தானை அழுத்துங்கள்" + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாக மாண்டிரேக்இணையத்தை முடிக்கவேண்டுமா" diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po new file mode 100644 index 00000000..f474410b --- /dev/null +++ b/po/tg.po @@ -0,0 +1,1070 @@ +# translation of mdkonline-tg.po to Tajik +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 2002 Mandriva. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# 2005, Youth Opportunities, NGO +# Abrorova Hiromon, 2004 +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. +# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-tg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба " +"support@mageiaonline.com пайём фиристед" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Шумо ҳеҷ набошад як сарчашмаи нави ба танзим дароварда шуда доред,\n" +"ки ҳамаи онҳо дар ҳолати корӣ намебошанд.\n" +"Шумо бояд Мудири сарчашмаҳои нармафзор ба кор дароред,\n" +"то ки ақаллан яке аз онҳо кор кунад\n" +"(онро дар сутуни Ба кор дароварда шуд тафтиш намоед?)\n" +"\n" +"Сониян, %s-ро дуюм маротиба ба кор дароред." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Даргирифта" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Кор гузоштани навигариҳо" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Тафтиши Навкуниҳо" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Танзимкунии Шабака" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Сардиҳии drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Сардиҳии MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Дар бораи..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Танзимдарорӣ хонда шуда истодааст\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Баромадан" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Хатогӣ" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Номи мошина:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хатогӣ рух дод" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Нокомӣ ҳангоми иловакунии муҳит" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Гузарвожаи нодуруст" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Гузарвожаи нодуруст" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Пӯшидан" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate нусхаи %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " +"мешавад.\n" +"\n" +"истифода:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- навкунии ривояти Mageia бо усули матнӣ.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Номи мошина:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Табрик" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Бозхудборшавӣ" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Манбаи додаҳои бастаҳо баста аст. Марҳамат карда дигар замимаҳое,\n" +#~ "ки бо ин манбаи додаҳои бастаҳо кор мекунанд, пӯшед (оё шумо дигар\n" +#~ "мудири муҳит ё дигар мизи корӣ доред ё айни замон бастаҳоро дар дигар\n" +#~ "тиреза корандозӣ карда истодаед?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Нокомӣ ҳангоми иловакунии муҳит" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ҳа" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Не" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Дар назар чунин аст, ки Mageia Online боз коргузорӣ шудааст, бозборкунии " +#~ "апплет ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "кушодани rpmdb номумкин" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Пайвастшавӣ ба" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Апплети Mageia Linux Навкунӣ" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Навъи Бақайдгирӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Хатогии гузарвожа" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Хатогии воридшавӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб " +#~ "кунед." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Тавсиф: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "манъаи серверо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Хатои навишт\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Вориди Корванд:" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Лутфан интизор шавед" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Тайёрӣ..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Хидматрасон танзим нашудааст. Ба \"Танзимкунии хидмат\" ангушт занед" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Танзимкунии хидмат" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Ҳозир Танзим кунед!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Амалиёт" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ба танзим даровардан" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Ба номнависҳо нигаред" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Вазъият" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Пайвастшавии Шабакавӣ: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ба боло" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ба поён" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Тафтиши охирон: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Номи мошина:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Навсозӣ: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Коркарди барориш аз тарафи хидматрасон пуштибонӣ намегардад" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Бароришҳои аз ҳад кӯҳна пуштибонӣ намегарданд" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ҳолати номаълум" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Хидматрасониҳои ғайрихудмухтор хомӯш карда мешаванд. Ба пойгоҳи Mageia " +#~ "Online пайваст шавед\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Гузарвожаи нодуруст.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Амалиёти нодурусти ё соҳиб ё ворид.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Чизе дар гузоришҳои шабакаи шумо нодуруст аст (гардиш, фейрвол ва " +#~ "гузоришҳои проксии худро санҷед)\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Ёри аз тарафи хидматрасони Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Бе тафтишот" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Тафтиши файли config: ҳозир нест\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Воридҳо" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Пок кардан" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline нусхаи %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ин нармафзори озод мебошад ва дар зери шартҳои GNU GPL аз нав паҳн карда " +#~ "мешавад.\n" +#~ "\n" +#~ "истифода:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ман аллакай ҳисоб дорам" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ман муштарӣ шудан мехоҳам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" +#~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" +#~ "марказонидашуда\n" +#~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" +#~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Офаридани ҳисоб ё аслшиносӣ" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Ворикунанадаи Mageia Online-и худро, гузарвожа ва номи мошинаро ворид " +#~ "кунед:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Почтаи электронӣ:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Давлат" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Гузарвожа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Пайвастшавӣ бо пойгоҳи шабакавии Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Барои аз хадамоти Mageia Online фоида гирифтан,\n" +#~ "мо ба бор кардани танзимдарории шумо наздик ҳастем.\n" +#~ "\n" +#~ "Устод маълумоти зеринро ҳозир ба Mageia мефиристад:\n" +#~ "\n" +#~ "1) рӯйхати қуттиҳои ба системи шумо коргузошташуда,\n" +#~ "\n" +#~ "2) танзимдарории сахтафзори шумо.\n" +#~ "\n" +#~ "Агар шумо аз ин фикр худро ноқулай ҳис кунед, ё аз ин хадамот фоида " +#~ "гирифтан нахоҳед,\n" +#~ "‘Бекор кардан’-ро пахш кунед.Бо пахш кардани ‘Навбатӣ’ шумо ба мо\n" +#~ "иҷозат медиҳед, ки шуморо бо навигариҳои бехатарӣ ва афзоишҳои\n" +#~ "фоиданок ба воситаи пости электронии хусусии эҳтиётӣ хабардор созем.\n" +#~ "Ғайр аз ин шумо аз хадамоти дастгиркунандаи арзон дар\n" +#~ " www.mandrivaexpert.com фоида мекунед. " + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Муаммои пайвастагӣ" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Ҳангоми боркунии файлҳо мушкилие рух дод, бори дигар кӯшиш кунед" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Офаридани Ҳисоби Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Сабз" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ном аввала:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Насаб:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Тасдиқи Гузарвожа:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд\n" +#~ " Лутфан такрор кунед\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Марҳамат карда ҳамаи майдонҳоро пур кунед\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Суроғаи пост ҳақиқӣ нест!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ҳисоби Mageia Online бо муваффақият офарида шуд.\n" +#~ "Барои аслшиносӣ ва боркунии танзимоти худ ба \"Оянда\" ангушт занед\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ба туфайли Mageia Online аз ин лаҳза эътибран шумо ахбороти \n" +#~ "оиди бехатарӣ ва навкуниҳоро қабул хоҳед кард." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ба шумо имконияти худкоркунии навсозиҳоро пешкаш мекунад.\n" +#~ "Барнома доимо ар системаи шумо иҷро мегардад ва то навкуниҳои оянда " +#~ "интизор мешавад.\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Ҳисоби Mageia Online-и шумо бо муваффақият танзим карда шуд\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Танзимдарории хатогии боркуни" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ба пойгоҳи шабакавии mandrivaonline пайваст гашта наметавонам: хатогии " +#~ "ном/гузарвожа ё таҳриргур/фейрвол гузоришҳои нодуруст" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- сардиҳии MageiaНавкунӣ.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Система банд аст. Интизор шавед ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Танзимкуниҳо фиристода шуда истодаанд..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "" +#~ "Ягон файли %s пайдо нагардид. Дар аввал устоди mdkonline-ро ба кор андозед" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update бо пойгоҳ алоқа карда натавониста истодаааст, мо бори дигар " +#~ "кӯшиш мекунем." diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..4154e40a --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,847 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-28 05:55+0900\n" +"Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "หากมีปัญหาใดๆ ให้ส่งอีเมล์ไปยัง support@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "ติดตั้งระบบ" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "เกี่ยวกับ..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "กำลังส่งการปรับแต่ง..." + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "ข้อผิดพลาด" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate เวอร์ชั่นที่ %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" +"\n" +"วิธีใช้:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- แสดงข้อความช่วยเหลือ\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "การติดตั้งไม่สำเร็จ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "ขอแสดงความยินดี" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ใช่" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "ไม่ต้อง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "ความปลอดภัย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "ฐานข้อมูล" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "การอ่านผิดพลาด\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password สำหรับ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "คำอธิบาย:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "การเขียนผิดพลาด\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "เมนูของผู้ใช้ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "กำลังเตรียม..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "การกระทำ" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "ตั้งค่า" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "สถานภาพ" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ขึ้น" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "เลื่อนลง" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ล็อก" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ลบทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline เวอร์ชั่นที่ %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "ซอฟท์แวร์นี่เป็นฟรีซอฟท์แวร์และแจกจ่ายภายใต้ระเบียบของ GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "วิธีใช้:\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "นาย" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "นาง" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "นาง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "ค่า IP" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "คันทรี" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "รหัสผ่าน:" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "เขียว" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "ยืนยันรหัสลับ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "กรุณาเลือกช่องข้างล่างนี้" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update ไม่สามารถติดต่อกับไซต์ จะลองพยายามอีกครั้ง" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "ล็อกอิน:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "หรือ" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ mdkupdate \n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "ก่อน" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "เสร็จแล้ว" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - ใช้มีเดียที่มีความปลอดภัยเท่านั้น\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - โหมดรายละเอียด\n" + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "ล็อกอินหรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างมีเดียสำหรับ mdkupdate ได้\n" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po new file mode 100644 index 00000000..a76c6738 --- /dev/null +++ b/po/tl.po @@ -0,0 +1,1129 @@ +# translation of mdkonline-tl.po to Filipino +# translation of Mandriva Online-tl.po to Filipino +# translation of mdkonline.po to Filipino +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-tl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n" +"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" +"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n" +"Language: fil\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Suriin ang mga update" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa " +"sulat na support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi database ay naka-lock" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Mayroon ka nang hindi kukulangin sa isang update medium na\n" +"na-configure, pero lahat nila ay kasalukuyang naka-disable. Dapat\n" +"mong patakbuhin ang Software Media Manager para paganahin\n" +"ang kahit isa man lang (suriin ito sa hanay na Gumagana?).\n" +"\n" +"Pagkatapos, simulan muli ang %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Gumagana" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "I-install ang mga update" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Suriin ang mga Update" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "I-configure ang Network" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Kasunod" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Inilulunsad ang MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Babala" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Tungkol sa.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Binabasa ang configuration\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Pangalan ng makina:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "May \"error\" na nangyari" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Kabiguan kung nagdadagdag ng medium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Maling password" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Maling password" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Isara" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga nasasaad " +"sa GNU GPL.\n" +"\n" +"paggamit:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update ay nakalunsad ng automatic.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - ilunsad ang Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Pangalan ng makina:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Pag-i-install nabigo" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Maligayang Bati" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "I-reboot" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Naka-lock ang database ng mga package. Pakisara ang ibang\n" +#~ "mga application na gumagamit ng database ng mga package\n" +#~ "(mayroon ka bang ibang media manager sa ibang desktop o\n" +#~ "ikaw ay kasalukuyang nag-i-install din ng mga package?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Kabiguan kung nagdadagdag ng medium" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oo" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Hindi" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "Tila in-install muli ang Mageia Online, nilo-load muli ang applet..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Kumukonekta sa" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Updates Applet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Mga Security Alert:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Database Error" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Uri ng Pagrerehistro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Password para sa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "di-alam na kamalian" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Paglalarawan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Database Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Error sa pagsulat\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mga password ay di-tugma." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "User Login:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Pangalan ng koneksyon" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Maghintay lamang" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Naghahanda..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Ini-install ang mga package...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Ang serbisyo ay hindi available. I-click ang \"I-configure ang serbisyo\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "I-configure ang serbisyo" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Suriin ang mga update" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "I-configure Ngayon!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Mga Aksiyon" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "I-configure" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Tingnan ang mga log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Kalagayan" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Koneksyon sa Network: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Huling pagsuri: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Pangalan ng makina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Mga Update: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Ang Panglinang na pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Makalumang pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Di-kilalang state" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Naka-disable ang mga online service. Makipag-alam sa Mageia Online site\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Maling password.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Maling aksyon o host o login.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "May mali sa mga setting ng iyong network (pakisuri ang mga setting ng " +#~ "iyong route, firewall o proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa " +#~ "koponang pangsuporta" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Sagot mula sa Mageia Online server\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Walang pagsuri" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Sinusuri ang config file: Wala\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Mga Log" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "I-clear" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ito ay libreng software at maaaring ipamahagi muli sa ilalim ng mga " +#~ "nasasaad sa GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "paggamit:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Mayroon na akong account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Gusto kong mag-subscribe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ang alalay na ito ay tutulong sa iyong i-upload ang iyong configuration\n" +#~ "(mga package, hardware configuration) sa isang centralized database\n" +#~ "para mapaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga\n" +#~ "kapakipakinabang na mga upgrade.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Paggawa o pagpapatotoo ng account" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Ipasok ang iyong Mageia Online login, password at pangalan ng makina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Pa-labas na mail address" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Bansa" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na " +#~ "\"alphanumeric\"" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Kumukonekta sa Mageia Online website..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Para makinabang sa mga serbisyo ng Mageia Online,\n" +#~ "i-a-upload namin ang iyong configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Ipapadala ngayon ng Wizard ang mga sumusunod na inpormasyon sa Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) ang talaan ng mga package na naka-install sa iyong sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) iyong hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Kung hindi ka komportable sa idea na iyon, o ayaw pakinabangan ang " +#~ "serbisyong ito,\n" +#~ "paki-pindut ang 'I-cancel'. Sa pagpipindut ng 'Kasunod', pinapayagan mo " +#~ "kaming\n" +#~ "ipaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga " +#~ "kapakipakinabang na\n" +#~ "mga upgrade via mga personalized email alert. At saka, ikaw ay " +#~ "makakatawad sa\n" +#~ "sa mga bayad na support service sa www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema sa koneksyon" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Nagkakaproblema sa pag-a-upload ng file, pakisubukan muli" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Gumawa ng Mageia Online Account" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Luntian" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Unang pangalan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Unang pangalan:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Ulitin ang Password:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hindi magkatumbas ang mga password\n" +#~ " Pakisubukan muli\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Pakipuno lahat ng field\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Hindi balidong mail address!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Matagumpay na nalikha ang Mageia Online Account.\n" +#~ "Paki-click ang \"Kasunod\" para patotohonan at i-upload ang iyong " +#~ "configuration\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Nagtagumpay ang iyong upload!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Mula ngayon ikaw ay makakatanggap ng mga announcement\n" +#~ "tungkol sa seguridad at update salamat sa Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ang Mageia Online ay naghahandog sa iyo ng kakayahang i-automate\n" +#~ "ang mga update. May program na tatakbo tuwina sa iyong sistema na\n" +#~ "maghihintay para sa mga bagong update.\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ang iyong Mageia Online account\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Matagumpay na nai-upload ang configuration!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema sa pag-a-upload ng configuration" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Hindi makakonekta sa website ng mandrivaonline: maling login/password o " +#~ "maling setting ng router/firewall" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- ilunsad ang Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Abala ang sistema. Maghintay ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Ipinapadala ang configuration..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "" +#~ "Walang nakitang file na %s. Patakbuhin muna ang Mageia Online Wizard" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Hindi makapag-alam ang Mageia Update sa pook, susubukan muli natin." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "maling password:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Ang iyong login o password ay mali.\n" +#~ " Kailangang i-type mo ulit ito, o kailangan mong gumawa ng account sa " +#~ "Mageia Online.\n" +#~ " Sa mas huling kaso, bumalik sa unang hakbang para kumonekta saMageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Tandaan na dapat kang magbigay ng pangalan ng Makina \n" +#~ " (mga alphabetical na character lamang ang tatanggapin)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mail contact:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Magbigay ng login" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Ang login at password ay dapat mas maikli sa 12 character\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Hindi pinapayagan ang mga special character\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email hindi balido\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Mayroon nang account\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problema sa pagkonekta sa server \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa " +#~ "koponang pangsuporta" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..5b76b8c7 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of mdkonline.po to Turkish +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. +# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. +# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. +# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Sisteminiz güncel" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve " +"support@mageiaonline.com adresine e-posta gönderin" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Lütfen bekleyin, güncellemeler denetleniyor..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir " +"yazılım ortamı ekleyin." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Zaten en az bir güncelleme kaynağı yapılandırılmış; fakat\n" +"tümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\n" +"Ortam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\n" +"kutucuğunu işaretleyin.)\n" +"\n" +"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Kaynak güncelleme hatası" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Güncellemeleri Kur" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Güncellemeleri Denetle" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Ağı Yapılandır" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Sistemi yükselt" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı " +"yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel " +"tutulacak." + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Bir SIGHUP iletisi alındı. Muhtemelen bir yükseltme işlemi tamamlanmış. " +"Programcık yeniden başlatılıyor" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux dağıtımının yeni sürümü" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Göz at" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Bu sürüm hakkında daha fazla bilgi" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' dağıtımına yükseltmek ister misiniz?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Bir daha sorma" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Tüm paketleri tek seferde indir" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Uyarı: Oldukça fazla boş alana gereksinimizi olacak)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Paketlerin indirileceği konum:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "İleri" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Bu Mageia Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha " +"fazla güncelleme yapılmayacak." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "Sisteminizi güvenli tutabilmek için yapabilecekleriniz:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne " +"yükseltme yapmalısınız." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "'%s' dağıtımının daha yeni bir sürümüne yükseltmelisiniz." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Dağıtımınız artık desteklenmemektedir." + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Genişletilmiş Bakım" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar " +"güncel kalsın." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve
birkaç saat sürebilir." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "İndirilecek yaklaşık veri miktarı %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Mageia Güncelleme Başlatılıyor.\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Yeni güncellemeler hesaplanıyor...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Sisteminiz güncel \n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Ağ Denetleniyor: etkinleştirilmemiş\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s bir %s ürünüdür" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia web hizmetlerine erişim sağlar." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Çevrimiçi Website" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Daha Fazla Bilgi" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Kurulum kaynağı ekle" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Güncelleme Ayarları" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz " +"var." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Desteklenen dağıtımlar %s, '%s' listede bulunmuyor.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine " +"kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) " +"sunar." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için " +"genişletilmiş bakım mümkün. " + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "Genişletilmiş bakım almak için <b>şu anda</b> kayıt olabilirsiniz:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Yaşam politikası" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Çevrimiçi Kayıt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir hata oluştu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Mageia hesabınız %s üyeliği içermiyor." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Veri kaynağı eklenirken hata oluştu" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Veri kaynağı başarıyla eklendi!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s veri kaynağı başarıyla eklendi." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Burada güncelleme programcığını yapılandırabilirsiniz" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Güncelleme sıklığı (saat)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "İlk denetleme gecikmesi (dakika)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Yeni \"%s\" sürümlerini denetle" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Kısıtlı" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Kuruluş" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık " +"kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve " +"Mageia resmi desteği." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux Özellikleri" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Kullanıcı hesabınızla ilgili ayrıntılı bilgi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "E-posta adresiniz" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Parolanız" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Unutulan parola" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Parola ve e-posta boş olamaz." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Yükseltme sürümünüzü seçin" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Powerpack erişiminiz sona erdi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mageia Linux dağıtımı." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Özgürce ulaşılabilen 100%% Açık Kaynaklı dağıtım." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Dağıtım Yükseltmesi" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate sürüm %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" +"\n" +"kullanımı:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf'ye özgü betikleri çalıştır.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Güncelleme'nin metin sürümü.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen çevrimiçi kayıt yaptırdığınızda ek bir paket veri kaynağı " +#~ "ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Mageia hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Powerpack almak istemez misiniz?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Powerpack haklarına sahip değilsiniz. Şimdi Mageia mağazasını ziyaret " +#~ "edebilir ve bir Powerpack üyeliği satın alabilirsiniz." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Powerpack üyeliği edinin!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Yeni Powerpack hesabınızı kullanarak Devam edebilir veya İptal ederek " +#~ "Free yayına yükseltebilirsiniz." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Devam et ve Doğrula!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "İptal et ve Free Yayın' a yükselt" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Mageia hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < " +#~ "%dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Kurulum başarısız!" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Kurulum günlükleri '%s' içinde bulunabilir" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Yeniden dene" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Tebrikler" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Sisteminizi yeniden başlatmalısınız." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Yeniden başlat" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\n" +#~ "diğer uygulamalardan çıkın (başka bir masaüstünde, \n" +#~ "başka bir kaynak yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz ya da\n" +#~ "yüklü paketler doğru olarak kurulmamış olabilir)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..e7511614 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# translation of mdkonline.po to ukrainian +# $Id: uk.po 269960 2010-06-08 10:12:21Z fisher $ +# Ukrainian translation for MDKOnline +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. +# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005. +# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009. +# Тарас Бойчук <boychuk_t@ndpi.ukrnafta.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 08:06+0300\n" +"Last-Translator: Тарас Бойчук <boychuk_t@ndpi.ukrnafta.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Перевірить поновлення о %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Система поновлена" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте " +"лист на support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Вийшла нова збірка Мандріва Лінакс" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Для Вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте мережу" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "база даних urpmi заблокована " + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " +"Manager'." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n" +"але всі вони в даний час не є активними. Вам потрібно запустити\n" +"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n" +"\n" +"Після цього перезапустіть \"%s\"." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Доступний" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Помилка оновлення носія" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Встановити поновлення" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Додати додатковий носій з пакунками" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Перевірити поновлення" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Налаштувати мережу" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Оновити систему" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами " +"оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив " +"підтримуватиметься у актуальному стані до %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" +"Отримано SIGHUP (можливо, оновлення завершено), аплет перезапускається." + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Запускається drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Нова версія збірки Мандріва Лінакс" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Вийшла нова збірка Мандріва Лінакс." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Додаткова інформація про нову версію" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Не запитувати наступного разу" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Звантажити всі пакунки одразу" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить багато вільного місця на диску)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" +"Термін супроводу цієї версії Mageia Linux вичерпано. Оновлень для цієї " +"системи більше не буде." + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід." + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. Вам " +"слід оновити систему до версії %s." + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s." + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "Додатковий супровід" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і " +"може тривати кілька годин до завершення." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Приблизний час звантаження становить %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Вам потрібно закрити всі програми перед тим, як продовжувати." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу " +"з'єднанню через ethernet, ніж через wifi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Запускається MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Система поновлена\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Детальніша інформація" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Додати джерело" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Про..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Налаштування поновлень" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Завжди виконувати при завантаженні" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Новий носій доступний" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Додається додатковий носій з пакунками" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і " +"18 місяців базових оновлень (до %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень " +"(до %s)." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" +"Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "Правила зміни версій" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Мережева передплата" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Сталася помилка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "При додаванні джерела сталася помилка" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Джерело успішно додано." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Джерело %s успішно додано." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Тут можна налаштувати аплет поновлень" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Частота поновлення (години)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Restricted" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack надає Вам передові досягнення лікакса для настільних " +"комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з " +"комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Можливості Мандріва лінакс" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Додаткова інформація про рахунок" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Пароль" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Забутий пароль" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Пароль і поштова адреса не можуть бути порожніми." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Виберіть версію для оновлення" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" +"Збірка Мандріва лінакс з ще більшою кількістю програм і офіційною " +"підтримкою." + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "Збірка із 100%% доступних вільно програм з відкритим кодом." + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Оновлення дистрибутиву" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версія %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"використання:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update виконується автоматично.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- версія Mageia Update в текстовому режимі.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, вкажіть ідентифікатор свого облікового запису, щоб додати " +#~ "носій з пакунками, після завершення оформлення мережевої передплати" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "" +#~ "У вашому обліковому записі Mageia не увімкнено передплати на додатковий " +#~ "супровід." + +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Would you like Powerpack?" +#~ msgstr "Ви б хотіли Powerpack?" + +#~ msgid "" +#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " +#~ "and get Powerpack subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Оскільки Ви не маєте прав на Powerpack, потрібно зайти в магазин Мандріви " +#~ "і передплатити Powerpack." + +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Передплатити Powerpack!" + +#~ msgid "" +#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " +#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." +#~ msgstr "" +#~ "Продовжуйте, щоб використовувати свій новий рахунок Powerpack, або " +#~ "скасуйте і оновіться до Free Edition." + +#~ msgid "Continue and Authenticate!" +#~ msgstr "Продовжуйте і реєструйтеся!" + +#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" +#~ msgstr "Скасувати, оновитися до Free Edition" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження " +#~ "Powerpack." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < " +#~ "%dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Встановлення завершилося невдало" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Журнал встановлення можна знайти в '%s'" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Спробувати ще раз" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Вітаємо" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Поновлення Mageia до версії %s відбулося успішно." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Вам потрібно перезапустити систему." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Перезавантажити" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Базу даних пакунків заблоковано. Будь ласка, закрийте інші програми,\n" +#~ "які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер джерел на\n" +#~ "іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Помилка при додаванні джерела" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Вийшла нова збірка Мандріва Лінакс." diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000..f071266a --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,1022 @@ +# translation of mdkonline.po to URDU +# Copyright (C) 2004,2005 Free Software Foundation, Inc. +# khushbakht <khushbakht@gmail.com>, 2004,2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 06:57-0500\n" +"Last-Translator: khushbakht <khushbakht@gmail.com>\n" +"Language-Team: URDU <C@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "تازه تریں معلومات كو دیكھیں" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "آپ كا سسٹم جدید هے" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"خدمات كی ترتیب میں مسله۔ مهربانی فرما كر یاداشتوں میں دیكھیں اور " +"support@mageiaonline.com كو میل بھیجیں" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "آپ كے سسٹم كیلیے تازه تریں معلومات موجود هیں" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "نیٹورك بند ھے۔ مهربانی فرما كر اپنا نیٹورك ترتیب دیں" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "خدمت چالو نهیں هے۔ مهربانی فرما كر \"Online Website\" پر كلك كریں" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "نشریه مواقف نهیں هے (بهت پرانا نشریه هے یا ترقی كا نشریه)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "جدید معلومات نصب كریں " + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "جدید معلومات كو دیكھیں" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "نیٹورك ترتیب دیں" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "ڈارك كے رابطے كا آغاز\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "جدید تریں ایمڈی كے كا آغاز MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "جدید معلومات كا شمار كرنا\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "سسٹم جدید هے\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "نیٹورك كی تصدیق كرها هے: معزور دیكھاءی دیتا هے\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "آنلاءین ویبساءیٹ" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "انتباه" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "بارے میں۔۔۔" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "اجزا یا اناصر كی ترتیب كو پڑھنا\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "همیشه سٹاٹ اپ پر آغازكار كریں" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "ختم كریں یا چھوڑ دیں" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "غلطی" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "مشین كا نام:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "غلط خفیه لفظ:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "غلط خفیه لفظ:" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "بند كریں" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"%s ایم ڈی كے كا جدید طرز\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"یه ایك مفت سافٹ ویعر هے اور شاید دوباره سے GNU GPL كی شراءت پر تقسیم كیا " +"جاےء۔ \n" +" \n" +"استعمال كار:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help - print this help message.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mageia Update launched automatically.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "عمومی پروگرام جس كا اطلاق كیء جگه هو سكے نه كے ایك جگه\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "مینڈریكآنلاءین" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "مشین كا نام:" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "مبارك هو" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "مینڈریك اونلاءین كو دوباره نصب كرنا پڑے گا، دوباره بھرنا ایپلٹ ۔۔۔۔" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "تصدیق كرها هے ۔۔۔جدید معلومات دستیاب هیں\n" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "سے رابطه كر رها هے" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "جدید تریں مینڈریك لاءینك ایپلٹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "غلطی كو پڑھیں\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "وقت كے اجزا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "خفیه لفظ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "كمپیوٹر كو چالو كریں: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "غلیاں لكھی\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "خفیه لفظ بےجوڈ هے۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "رابطه میں مسله" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "انتظار فرماءیے" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "جدید معلومات نصب كریں \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "آپ كے سسٹم كیلیے تازه تریں معلومات موجود هیں" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "خدمت ترتیب میں نهیں هے۔ مهربانی فرما كر \"Configure the service\" پر كلك " +#~ "كریں" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "خدمت ترتیب دیں" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "تازه تریں معلومات كو دیكھیں" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "ابھی ترتیب دیں!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "عمل" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "اجزا یا عناصر كو كسی خاص صورت میں ترتیب دیں" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "یاداشتیں دیكھیں" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "درجه" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "نیٹورك كا رابطه: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "اوپر" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "نیچے" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "آخری چیك: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "مشین كا نام:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "جدید معلومات: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "مكمل نشریه كو خدمت كی همایت حاصل نهی هے" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "بهت پرانا نشریه هے خدمت كی همایت حاصل نهی هے" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "نامعلام درجه" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "اونلاءین خدمات معزور هیں۔مینڈریك اونلاءین ساءیٹ سے رابطه كریں\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "غلط خوفیه لفظ\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "غلط حركت یا میزبان یا لوگ ان1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "آپ كی نیٹورك سیٹینگ كے ساتھ كچھ مسله هے (اپنے راوءٹ،فاءروال یا پراكسی " +#~ "سیٹینگ كی تصدیق كریں)\n" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "مینڈریك اونلاءین سرور سے جواب\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "كوءی تصدیق نهی" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "كونفیگ فاءل كی تلاش:موجود نهی\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "یاداشتیں" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "صاف كریں" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "یه ایك مفت سافٹ ویعر هے اور شاید دوباره سے GNU GPL كی شراءت پر تقسیم كیا " +#~ "جاےء۔ \n" +#~ " \n" +#~ "استعمال كار:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "میرا پهلے سے ایك كھاتا موجود هے" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "میں دستخط كركے هم خیال بننا چاهتا هوں" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "یه ماتحت عناصر كی ترتیب كو نقل بالا كرنے میں آپ كی مدد كرے گا\n" +#~ "(باندھی هویء اشیاء یا كمپیوٹر كے برقی اجزا)كو مركزی معلومات میں\n" +#~ "آپ كو تاذه ترین حفاظتی اقدامات اور مددگار عهدےمیں ترقی سے آگاه ركھنے كے " +#~ "لےء\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "كھاتا بنانا یا توثیق دینا" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "اپنا مینڈریك آنلاءین كا لوگ ان، خفیه لفظ اور مشین كا نام داخل كریں:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "میل كا پته معقول نهی!\n" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "ملك" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "خفیه لفظ:" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "مینڈریكآنلاءین ویبساءیٹ سے رابطه هو رها هے۔۔۔" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "مینڈریك آنلاءین كی خدمات سے فاءںده اٹھانے كے لےء،\n" +#~ "هم آپ كے اجزا كی ترتیب كو نقل بالا كرنے والے هیں۔\n" +#~ "\n" +#~ "ویزرڈ اب مندرجه ذیل معلومات كو مینڈریكسوفٹ كو بیھجے گا:\n" +#~ "\n" +#~ "1) باندھی هویء سشیاء كی فهرست جو آپ نے اپنے سسٹم پرنصب كی هیں،\n" +#~ "\n" +#~ "2) آپ كے كمپیوٹر كے مشینی اور برقی اجزا۔\n" +#~ "\n" +#~ "اگر آپ كو یه تجویز غیرآرامده هے،یا اس خدمت سے مستفیدنهی هونا چاهتے،" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "رابطه میں مسله" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "فاءل كو بڑے ذخیزه نظام میں منتقل كرنے میں مسله آرها هے،مهربانی فرماكر " +#~ "دوباره كوشش كریں" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "ایك مینڈریك آنلاءین كھاتا بناءیں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "آخری چیك: " + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "خفیه لفظ كی تصدیق كرواءیں:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "خوفیه لفظ نهی ملتا\n" +#~ "مهربانی فرماكر دوباره كوشش كریں\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "مهربانی فرما كر تمام قطعهءكو پر كریڪ\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "میل كا پته معقول نهی!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "آپ كے مینڈرك آنلاءین كھاتےكوبنانے میں كامیابی حاصل هوءی۔\n" +#~ "مهربانی فرماكر\"Next\" پر كلك كریں تاكه آپ قابلے اعتبار هوں اور اپنے اجزا " +#~ "كی ترتیب كو نقل بالا كر سكیں\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "آپ كا نقل بالا كامیاب رها!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "اب كے بعد آپ كو حفاظت اور تازه ترین معلومات سےآگاه كیا جاےء گا\n" +#~ "اعلانیه مینڈرك آنلاءین كا شكریه ادا كرتی هے۔" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "مینڈرك آنلاءین آپ كو جدیدترین كو خودكاربنانے كی صلاحیت پیش كرتا هے\n" +#~ "ایك پروگرام تازه تریں معلومات كے انتظار میں مسلسل آپ كے سسٹم پر چلتا رهے " +#~ "گا\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "" +#~ "آپ كے مینڈرك آنلاءین كھاتےكے اجزا یا اناصركوكی ایك خاص صورت میں ترتیب " +#~ "دینے میں كامیابی\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "اجزا یا اناصر كو بڑے ذخیزه نظام میں منتقل كرنے میں كامیابی" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "اجزا یا اناصر كو كی ایك خاص صورت میں ترتیب دینا" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "مینڈرك آنلاءین ویبساءیٹ سے الحاق نهی هو رها:غلط لوگ ان/خفیه لفظ یا رآاوٹر/" +#~ "فاءروال كی بری ترتیب هے" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet - launch Mageia Update.\n" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "سسٹم مصروف هے۔ انتظار فرماءیے ۔۔۔" + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "اجزا یا اناصر كی ترتیب كو بھجحنا۔۔۔" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "%s فاءیل نهیں ملی۔ پهلے ایم ڈی كےآنلاءین وزرڈ چلاءیں" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "مینڈرك اپڈیٹ ساءیٹ سے رابطه نهی بنا سكا،هم دوباره كوشش كریں گے۔" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "لوگ ان:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "یا" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "آپ كا لوگ ان اور خفیه لفظ غلط تھا۔\n" +#~ "آپ كو یا اس كو دوباره ٹاءپ كرنا پڑے گا،یا آپ كو مینڈریك آنلاءین پر ایك " +#~ "كھاتا كھولنا پڑے گا۔\n" +#~ "بعد والے معاملے میں،پهلے قدم پر دوباره جاءیں تاكے آپ مینڈریك آنلاءین سے " +#~ "تعلق جوڑ سكیں۔\n" +#~ "هوشیار رهیں آپ كو مشین كا نام هر حال میں مهیا كرنا هے \n" +#~ "(صرف انگریزی حروف هی داخل هوں گے)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "میل كا رابطه:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "مهربانی فرماكر لوگ ان مهیا كریں" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "لوگ ان اورخفیه لفظ ضرور 12 حدصوں سے كم كا هونا چاهےء\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "مخصوص الفاظ كی اجازت نهی هے\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "ای میل درست نهی\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "كھاتا پهلے سےموجود هے\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "سرور سے رابطه بنانے میں مسله \n" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po new file mode 100644 index 00000000..9eb4f4c2 --- /dev/null +++ b/po/uz.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# translation of Mandriva Online-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. +# +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-uz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:03+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Yangilanishlarni tekshirish %s da amalga oshiriladi" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Tizim yangilashga muhtoe emas" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Xizmatni sozlashda muammo. Iltmos log jurnallarini tekshiring va " +"support@mageiaonline.com manziliga xat joʻnating" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Tizimingiz uchun yangilanish mavjud" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Ushbu distributiv uchun qoʻshimcha paketlar toʻplami mavjud." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Tarmoq mavjud emas. Iltimos tarmoqni sozlang" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Xizmat aktivlashtirilmagan. Iltimos \"Online Website\"ni bosing" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi maʼlumot bazasi qulflangan" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Ushbu versiya qoʻllab-quvvatlanmaydi (juda eski versiya yoki ushbu versiya " +"ustida ishlanmoqda)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Toʻplam topilmadi. 'Dastur toʻplami boshqaruvchisi' yordamida toʻplam " +"qoʻshishingiz kerak." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Yoqilgan" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Toʻplamni yangilab boʻlmadi" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Yangilanishlarni oʻrnatish" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "QOʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Tarmoqni moslash" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Tizimni yangilash" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect'ni ishga tushirish\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Tanlash" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Ushbu yangi versiya haqida kengroq maʼlumot" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' versiyaga yangilashni istaysizmi?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Boshqa soʻralmasin" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Birdan barcha paketlarni yozib olish" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Diqqat: Sizga diskda yana koʻproq kerak)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Paketlar qaerga yozib olinadi:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Keyingisi" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bekor qilish" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Ushbu versiya boshqa qoʻllab-quvvatlanmaydi. Bu ushbu versiya uchun boshqa " +"yangilanishlar chiqmasligini anglatadi. Ushbu versiyani, %s versiyaga " +"almashtirishingiz kerak." + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "'%s' versiyaga yangilashni istaysizmi?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Ushbu yangilanish uchun yuqori tezlikdagi internet ulanishi (kabelli, " +"xDSL, ...) talab qilinadi va yangilanishga bir necha soat ketishi mumkin." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Davom etishdan oldin barcha ishlab turgan dasturlarni yoping." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Noutbukni doimiy elektr quvvatiga ulang va wifi oʻrniga simli ulanishdan " +"foydalaning." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate ishga tushirilmoqda\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Yangi yangilanishlar hisoblanmoqda...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Tizim yangilashga muhtoe emas\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Tarmoq tekshirilmoqda: oʻchirilgan koʻrinadi\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia veb xizmatlariga ulanish imkoniyatini beradi." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Diqqat" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Toʻplam qoʻshish" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Dastur haqida..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Yangilash moslamalari" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Chiqish" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Yangi toʻplam mavjud" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Siz '%s' distributividan foydalanyapsiz va sizga qoʻshimcha dasturlarga " +"ruxsat bor." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Ushbu qoʻshimcha dasturlar repozitoriysini oʻrnatishni istaysizmi?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish uchun oʻz hisobingiz loginini " +"kiriting" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Xato" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Kompyuterning nomi:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Xato roʻy berdi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Sizning Mageia hisobingizda %s yozib olish yoqilmagan." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "%s toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Bu yerdan yangilash apletini sozlashingiz mumkin" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Yangilash oraligʻi (soatda)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Birinchi tekshirish oraligʻi (daqiqada)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Himoyalangan" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Hisobning qoʻshimcha maʼlumotlari" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Elektron pochta" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Maxfiy soʻz" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Maxfiy soʻzni unutdingizmi" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Maxfiy soʻz va el.pochta boʻsh boʻlishi mumkin emas." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Yopish" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributivni yangilash" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate, versiya %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +"\n" +"Foydalanish:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini koʻrsatish.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update avtomatik ishga tushadi.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf skriptini ishga tushirish.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update matn usuli.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- bajarilgan ishlar boʻyicha log jurnali\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source toʻplamidan paketlarni yangilab boʻlmadi.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Qoʻshimcha paketlar toʻplamini qoʻshish uchun oʻz hisobingiz loginini " +#~ "kiriting" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Sizning Mageia hisobingizda %s yozib olish yoqilmagan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Kompyuterning nomi:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Sizning Mageia hisobingizda Powerpack'ni yozib olish yoqilmagan." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Tizimingizda yangilanishlar uchun %s da yetarli joy qolmagan (%dMb < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Oʻrnatish boʻyicha log jurnallarini '%s' da topishingiz mumkin" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Qaytadan urinish" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Tabriklaymiz" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s reliziga yangilash muvaffaqiyatli amalgan oshirildi." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Tizimni oʻchirib-yoqishingiz kerak." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Oʻchirib-yoqish" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux distributivining yangi versiyasi chiqdi." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ha" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Yoʻq" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yoʻq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb'ni ochib boʻlmadi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Aloqa oʻrnatilmoqda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Maʼlumot bazaning xatosi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Roʻyxatdan oʻtishning turi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy soʻz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "nomaʼlum xato" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n" +#~ "Boshqasini kiriting\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Foydalanuvchi maydoni boʻsh. Iltimos foydalanuvchini kiriting." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Taʼrifi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Maʼlumot baza serveri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Yozishda xato\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Maxfiy soʻz mos kelmadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Foydalanuvchi menyusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Ulanishning nomi" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Iltimos kutib turing" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Tayyorlanmoqda..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketlar oʻrnatilmoqda...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Tarmoqni moslash" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Yangilanishlarni tekshirish" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Amallar" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Moslash" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Loglarni koʻrish" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Holati" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Tarmoq: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ishlayapti" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ishlamayapti" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Oxirgi tekshiruv:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Kompyuterning nomi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Yangi yangilanishlar: " + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Maxfiy soʻz notoʻgʻri.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online'ga marhamat" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Loglar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tozalash" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline, versiya %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Bu erkin dastur va GNU GPL shartlari asosida tarqatilishi mumkin.\n" +#~ "\n" +#~ "Foydalanish:\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Janob" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Xonim" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Xonim" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP raqami" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Kantri" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Maxfiy soʻz:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat boʻlishi mumkin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mageia Online'ga marhamat" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Aloqa oʻrnatishda muammo" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online hisobini yaratish" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Yashil" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ismi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Ismi:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Maxfiy soʻzni tasdiqlang:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maxfiy soʻzlar mos kelmaydi\n" +#~ " Iltimos yana urinib koʻring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Iltimos hamma maydonlarni toʻldiring\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Hisobni oʻzgartirish" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Moslamalar joʻnatilmoqda..." + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update xizmatini ishga tushirish.\n" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Foydalanuvchi:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "yoki" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Foydalanuvchi va maxfiy soʻz 12 ta belgidan kam boʻlishi kerak\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Maxsus belgilar mumkin emas\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Hisob allaqachon mavjud\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Serverga ulanishda muammo\n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Oldingisi" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Tasdiqlash" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Tayyor" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Avtomatlashtirilgan yangilanishlar" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Davlat:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi. Iltimos keyinroq urinib " +#~ "koʻring" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Kalitlarni yangilash.\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Yordamchisiz" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Aʼzo boʻlish" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Mavjud" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Tekshirilmoqda..." + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Yaratish" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Maxsus belgilar" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Boʻsh maydonlar" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Elektron pochta" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Server muammosi" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po new file mode 100644 index 00000000..33823558 --- /dev/null +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -0,0 +1,1026 @@ +# translation of Mandriva Online-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Mandriva. +# +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. +# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-uz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:03+0500\n" +"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Янгиланишларни текшириш %s да амалга оширилади" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Тизим янгилашга муҳтоэ эмас" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Хизматни созлашда муаммо. Илтмос лог журналларини текширинг ва " +"support@mageiaonline.com манзилига хат жўнатинг" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Тизимингиз учун янгиланиш мавжуд" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивининг янги версияси чиқди" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Ушбу дистрибутив учун қўшимча пакетлар тўплами мавжуд." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Тармоқ мавжуд эмас. Илтимос тармоқни созланг" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Хизмат активлаштирилмаган. Илтимос \"Online Website\"ни босинг" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Ушбу версия қўллаб-қувватланмайди (жуда эски версия ёки ушбу версия устида " +"ишланмоқда)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Тўплам топилмади. 'Дастур тўплами бошқарувчиси' ёрдамида тўплам қўшишингиз " +"керак." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ёқилган" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Тўпламни янгилаб бўлмади" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "ҚЎшимча пакетлар тўпламини қўшиш" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Янгиланишларни текшириш" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Тармоқни мослаш" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Тизимни янгилаш" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect'ни ишга тушириш\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивининг янги версияси" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Танлаш" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux дистрибутивининг янги версияси чиқди." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Ушбу янги версия ҳақида кенгроқ маълумот" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' версияга янгилашни истайсизми?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Бошқа сўралмасин" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "Бирдан барча пакетларни ёзиб олиш" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(Диққат: Сизга дискда яна кўпроқ керак)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "Пакетлар қаерга ёзиб олинади:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Кейингиси" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор қилиш" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Ушбу версия бошқа қўллаб-қувватланмайди. Бу ушбу версия учун бошқа " +"янгиланишлар чиқмаслигини англатади. Ушбу версияни, %s версияга " +"алмаштиришингиз керак." + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "'%s' версияга янгилашни истайсизми?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Ушбу янгиланиш учун юқори тезликдаги интернет уланиши (кабелли, xDSL, ...) " +"талаб қилинади ва янгиланишга бир неча соат кетиши мумкин." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Давом этишдан олдин барча ишлаб турган дастурларни ёпинг." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ноутбукни доимий электр қувватига уланг ва wifi ўрнига симли уланишдан " +"фойдаланинг." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate ишга туширилмоқда\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Янги янгиланишлар ҳисобланмоқда...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Тизим янгилашга муҳтоэ эмас\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Тармоқ текширилмоқда: ўчирилган кўринади\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia веб хизматларига уланиш имкониятини беради." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Нурали Абдураҳмонов <mavnur@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Диққат" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Қўшимча маълумотлар" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Тўплам қўшиш" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Дастур ҳақида..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Янгилаш мосламалари" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Чиқиш" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Янги тўплам мавжуд" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Сиз '%s' дистрибутивидан фойдаланяпсиз ва сизга қўшимча дастурларга рухсат " +"бор." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Ушбу қўшимча дастурлар репозиторийсини ўрнатишни истайсизми?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Қўшимча пакетлар тўпламини қўшиш" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Қўшимча пакетлар тўпламини қўшиш учун ўз ҳисобингиз логинини киритинг" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Хато" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Компьютернинг номи:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Хато рўй берди" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Сизнинг Mageia ҳисобингизда %s ёзиб олиш ёқилмаган." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "%s тўплами муваффақиятли қўшилди." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s тўплами муваффақиятли қўшилди." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Бу ердан янгилаш аплетини созлашингиз мумкин" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Янгилаш оралиғи (соатда)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Биринчи текшириш оралиғи (дақиқада)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Ҳимояланган" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Ҳисобнинг қўшимча маълумотлари" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Электрон почта" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Махфий сўз" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Махфий сўзни унутдингизми" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Махфий сўз ва эл.почта бўш бўлиши мумкин эмас." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Ёпиш" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Дистрибутивни янгилаш" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate, версия %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +"\n" +"Фойдаланиш:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update автоматик ишга тушади.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf скриптини ишга тушириш.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update матн усули.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- бажарилган ишлар бўйича лог журнали\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source тўпламидан пакетларни янгилаб бўлмади.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Қўшимча пакетлар тўпламини қўшиш учун ўз ҳисобингиз логинини киритинг" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Сизнинг Mageia ҳисобингизда %s ёзиб олиш ёқилмаган." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Компьютернинг номи:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Сизнинг Mageia ҳисобингизда Powerpack'ни ёзиб олиш ёқилмаган." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Тизимингизда янгиланишлар учун %s да етарли жой қолмаган (%dМб < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Ўрнатиш бўйича лог журналларини '%s' да топишингиз мумкин" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Қайтадан уриниш" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Табриклаймиз" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s релизига янгилаш муваффақиятли амалган оширилди." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Тизимни ўчириб-ёқишингиз керак." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Ўчириб-ёқиш" + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux дистрибутивининг янги версияси чиқди." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ҳа" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Йўқ" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Маълумот базанинг хатоси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "номаълум хато" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n" +#~ "Бошқасини киритинг\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг." + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Таърифи: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Маълумот база сервери" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Ёзишда хато\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Махфий сўз мос келмади" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Фойдаланувчи менюси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Уланишнинг номи" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Тайёрланмоқда..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Тармоқни мослаш" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Янгиланишларни текшириш" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Амаллар" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Мослаш" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Логларни кўриш" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Ҳолати" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Тармоқ: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ишлаяпти" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ишламаяпти" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Охирги текширув:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Компьютернинг номи:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Янги янгиланишлар: " + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online'га марҳамат" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Логлар" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Тозалаш" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline, версия %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Бу эркин дастур ва GNU GPL шартлари асосида тарқатилиши мумкин.\n" +#~ "\n" +#~ "Фойдаланиш:\n" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Жаноб" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Хоним" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Хоним" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP рақами" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Кантри" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Махфий сўз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mageia Online'га марҳамат" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online ҳисобини яратиш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Яшил" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Исми:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Исми:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Махфий сўзлар мос келмайди\n" +#~ " Илтимос яна уриниб кўринг\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Ҳисобни ўзгартириш" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update хизматини ишга тушириш.\n" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Фойдаланувчи:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ёки" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Фойдаланувчи ва махфий сўз 12 та белгидан кам бўлиши керак\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Махсус белгилар мумкин эмас\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Ҳисоб аллақачон мавжуд\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Серверга уланишда муаммо\n" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Олдингиси" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Тасдиқлаш" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Тайёр" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Автоматлаштирилган янгиланишлар" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Давлат:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб кўринг" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - Калитларни янгилаш.\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Ёрдамчисиз" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Аъзо бўлиш" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Мавжуд" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Текширилмоқда..." + +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Яратиш" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Махсус белгилар" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Бўш майдонлар" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Электрон почта" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Сервер муаммоси" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..0f94709a --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1118 @@ +# Vietnamese translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n" +"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n" +"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" +"\n" +"\n" +"Sau đó chạy lại %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Bật chạy" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Cài đặt các cập nhật" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Cấu hình network" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Chạy drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Chạy MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite Trực Tuyến" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Giới thiệu" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Đang đọc cấu hình\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Luôn chạy khi khởi động" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Tên máy tính:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Lỗi xảy ra" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Sai mật khẩu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Sai mật khẩu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"phiên bản mdkupdate %s\n" +"Bản quyền (C) %s Mageia.\n" +"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/" +"GPL.\n" +"\n" +"cách dùng:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Tự động chạy Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- chạy mnf specific scripts.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- phiên bản text mode của Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Tên máy tính:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Không cài đặt được" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Chúc mừng" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Khởi động lại" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Cơ sở dữ liệu gói phần mềm bị khóa. Hãy đóng các chương trình\n" +#~ "khác đang làm việc với cơ sở dữ liệu này (bạn có trình quản lý\n" +#~ "phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n" +#~ "cài đặt các gói phần mềm?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Có" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Không" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "không thể mở rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Kết nối tới" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Cập Nhật Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kiểu đăng ký" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Mật khẩu cho %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "lỗi không xác định" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restricted WEP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Lỗi ghi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mật khẩu không khớp." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Đăng nhập người dùng:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Tên kết nối" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Hãy đợi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Đang chuẩn bị..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Chưa cấu hình dịch vụ. Hãy nhấn \"Cấu hình dịch vụ\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Cấu hình dịch vụ" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Cấu hình bây giờ!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Hành động" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Cấu hình" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Xem log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Trạng thái" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Kết nối mạng:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lên" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Xuống" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Lần kiểm tra cuối:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Tên máy tính:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Cập nhật:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản phát triển" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản quá cũ" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Trạng thái không xác định" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Dịch vụ trực tuyến bị tắt. Hãy liên lạc với Mageia Online site\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Sai mật khẩu.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Sai hành động, host, đăng nhập.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Có gi đó chưa đúng trong thiết lập mạng (hãy kiểm tra thiết lập route, " +#~ "tường lửa, proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Trả lời từ máy chủ Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Không kiểm tra" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kiểm tra tập tin cấu hình: không tồn tại\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa sạch" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "phiên bản mdonline %s\n" +#~ "Bản quyền (C) %s Mageia.\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/" +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "cách dùng:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Tôi đã có một tài khoản" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Tôi muốn đăng ký" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ô." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "B." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "B." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trợ giúp này sẽ giúp bạn tải lên cấu hình bạn có\n" +#~ "(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n" +#~ "duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Việc tạo tài khoản hay chứng thực" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Địa chỉ thư gửi đi" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Quốc gia" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Các điểm gắn kết chỉ nên dùng các ký tự chữ và số" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Đang kết nối đến Mageia Online website..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Để nhận lợi ích từ các dịch vụ Mageia Online,\n" +#~ "chúng tôi sẽ tải lên cấu hình bạn có.\n" +#~ "\n" +#~ "Bây giờ, đồ thuật sẽ gửi những thông tin sau tới Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) danh sách các gói đã được cài đặt lên hệ thống,\n" +#~ "\n" +#~ "2) cấu hình phần cứng.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu cảm thấy không thoải mái, hoặc không muốn hưởng lợi từ dịch vụ này,\n" +#~ "hãy nhấn 'Bỏ qua'. Nếu nhấn 'Tiếp theo', chúng tôi sẽ được phép gửi bạn " +#~ "thông báo\n" +#~ "về các cập nhật bảo mật và các nâng cấp hữu ích thông qua e-mail cá " +#~ "nhân.\n" +#~ "Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ " +#~ "tại\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Trục trặc kết nối" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Trục trặc khi tải lên các tập tin, hãy thực hiện lại" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Tạo tài khoản Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Xanh lá cây" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Tên đầu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Tên đầu:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Xác Nhận Mật Khẩu:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mật khẩu không khớp\n" +#~ " Hãy thử lại\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Hãy điền đủ các trường\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Địa chỉ thư không hợp lệ!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đã tạo được tài khoản Mageia Online.\n" +#~ "Hãy nhấn \"Tiếp theo\" để chứng thực và tải lên cấu hình của bạn\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n" +#~ "báo về cập nhật bảo mật thông qua Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n" +#~ "Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật " +#~ "mới\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Cấu hình thành công tài khoản Mageia Online của bạn\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Hoàn thành việc tải lên cấu hình" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Lỗi tải lên cấu hình" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể kết nối đến mandrivaonline website: sai đăng nhập/mật khẩu hoặc " +#~ "thiết lập sai router/firewall" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- chạy Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Chọn các gói cần cài đặt và nhấn Ok" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Hệ thống đang bận, hãy chờ...." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Đang gửi cấu hình..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Không thấy tập tin %s. Hãy chạy đồ thuật mdkonline trước" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update không thể liên lạc với site, hãy thử lại sau." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Đăng nhập:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "hoặc" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Mật khẩu sai:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn không đúng.\n" +#~ "Hoặc là bạn phải nhập lại, hoặc bạn cần tạo một tài khoản cho Mageia " +#~ "Linux Online.\n" +#~ " Trong trường hợp sau, hãy quay về bước đầu tiên để kết nối tới Mageia " +#~ "Linux Online.\n" +#~ " Cần biết là bạn cũng phải cung cấp tên máy tính \n" +#~ " (chỉ chấp nhận các ký tự trong bảng chữ cái)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Thư liên lạc:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Hãy cung cấp đăng nhập" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Đăng nhập và mật khẩu không nên dài quá 12 ký tự\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Không cho phép các ký tự đặc biệt\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email không hợp lệ\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Tài khoản đã có rồi\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Trục trặc kết nối với máy chủ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 00000000..6b11640a --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1301 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " +"po dire li problinme a support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des " +"sopoirts d' astalaedje»." + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî, mins i " +"sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu des sopoirts " +"sourdants des programes po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins " +"l' colone «En alaedje?»).\n" +"\n" +"Poy, renondez %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "En alaedje" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Astaler les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Apontyî l' rantoele" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Enondant drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Rinoncî" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Li sistinme est a djoû\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s pa %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" +"Mageia Online (Mageia so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe da " +"Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Waibe" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Adviertixhmint" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Åd fwait..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Evoyî l' apontiaedje" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Cwiter" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nén disponibe" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "'l est bon" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Måva scret" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Måva scret" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Clôre" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate modêye %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince " +"GPL.\n" +"\n" +"Po s' è siervi:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Rissayî" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Proficiate" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Renonder l' éndjole" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Li båze di dnêyes des pacaedjes est eclawêye. Cloyoz vos programes " +#~ "k' eployèt l' båze di dnêyes (avoz vs èn ôte manaedjeu di sourdants " +#~ "d' astalaedje so èn ôte sicribanne, oudonbén estoz vs astalant des " +#~ "pacaedjes pol moumint?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oyi" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Neni" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Aroke di såvrité" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" +#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" +#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uzeu interdit" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on " +#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou " +#~ "l' macrea «Live Install»." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Dj' aprestêye..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n" +#~ "\n" +#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Apontyî l' siervice" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Apontyî do côp!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Apontyî" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Vey les djournås" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "En alaedje" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Essocté" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Dierin verifiaedje: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "No d' l' éndjole:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Metaedjes a djoû: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estat nén cnoxhou" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Måva scret.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse " +#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " +#~ "s' i vs plait" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Pont d' verifiaedje" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Djournås" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Netyî" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline modêye %s\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" +#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " +#~ "licince GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "Po s' è siervi:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box= - no do lodjoe.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Dji so ddja mimbe" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mme" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Mme" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n" +#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes " +#~ "cintrålijheye\n" +#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" +#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Emile:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Payis" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Sicret:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n" +#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste " +#~ "éndjole.\n" +#~ "\n" +#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n" +#~ "\n" +#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén " +#~ "profiter\n" +#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n" +#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n" +#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di " +#~ "rmetaedjes\n" +#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Salutaedje:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Pitit No:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "No d' famile:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Acertinez l' sicret:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n" +#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n" +#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" +#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " +#~ "otomatikes.\n" +#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " +#~ "noveas metaedjes a djoû\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou " +#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/" +#~ "côpe-feu" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Evoyant l' apontiaedje..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "" +#~ "Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje " +#~ "httpS" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "No d' elodjaedje:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "oudonbén" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "måva scret:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" +#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n" +#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia Online.\n" +#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Emile di contak:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " +#~ "s' i vs plait" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: " +#~ "support[at]mandrivaonline[pont]net" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Di dvant" + +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Otintifiaedje" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Fini" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "metaedjes a djoû otomatikes" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Payis:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Cwitant l' macrea\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i vs " +#~ "plait." + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Passer houte" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "M' abouner" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp" + +#~ msgid "%s packages available for update" +#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponibe" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Verifiaedje..." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..a8659ed6 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,670 @@ +# Simplified Chinese messages of mkdonline. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2001-2002 +# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2002, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:34+0800\n" +"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Mageia Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "将在 %s 检查更新" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "您的系统已为最新" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "您的系统现有可用的更新" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux 发行版已经发布了新版本" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "您的发行版有额外的软件包介质可用。" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "网络已掉线。请配置您的网络" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi 数据库已锁定" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "未找到介质。您必须通过“软件介质管理器”添加介质。" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n" +"可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n" +"一项(在“%s”栏中选中)。\n" +"\n" +"然后,重新启动 %s。" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "更新介质出错" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "安装更新" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "添加额外的软件包介质" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "检查更新" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "配置网络" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "升级系统" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"此发行版的基本维护已经过期。感谢您购买延保服务,您的系统将持续更新至 %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "调用 Mageia 网络中心\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "新版本的 Mageia Linux 发行版" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux 发行版已经发布了新版本。" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "关于此版本的更多信息" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "您是否想要升级到“%s”发行版?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "下次不要再询问" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "立即下载全部软件包" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(警告:您需要大量剩余空间)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "从何处下载软件包:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "此版本的 Mageia Linux 维护已经结束。此系统不会发放任何更新。" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "为了保持您的系统安全,您可以:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "您应该购买延保服务。" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "您应该购买延保服务,或者升级到 %s 发行版的新版本。" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "您与该升级到 %s 发行版的新版本。" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "您的版本已经不再支持" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "延保服务" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "购买此版本(%s)的延保服务可持续更新至 %s。" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "本升级需要宽带连接,可能需要几小时才能完成。" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "估计将下载数据为 %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "在继续之前,您应该关闭正在运行的其它应用程序。" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "如果可能的话,您应该将您的笔记本转为用电源供电,并且使用高速有线连接。" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "调用 MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "正在检查更新...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "系统已为最新\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "检查网络:似乎已禁用\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "版权 (C) %s %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online 可让您访问 Mageia 的 Web 服务。" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "在线网站" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "更多信息" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "添加介质" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "关于..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "更新配置" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "在启动时自动调用" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "有新介质" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "您正在使用“%s”发行版,所以有权访问额外的软件。" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "您是否想要安装这一额外的软件仓库?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia 企业服务器" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "添加额外的软件包介质" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "支持的产品是 %s,而“%s”不在列表中。\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "请填入您的账户 ID,以便添加额外的软件包介质" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "获取发行版列失败:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia 为桌面提供了十二个月的更新(直至 %s),为基本系统提供了十八个月的更新(直" +"至 %s)。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "而延保服务可另外再获取十八个月的更新(直至 %s)。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "您可以<b>立即</b>订阅延保服务:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "生命周期策略" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "在线订阅" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "发生了错误" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "您的 Mageia 账户没有启用 %s 下载订阅服务。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "添加介质时发生了错误" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "成功添加了介质!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "成功添加了介质 %s。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "您可以在此配置更新小程序" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "更新频率(小时)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "第一次检查延迟(分钟)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "检查新的“%s”版本" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "检查缺少的“%s”介质" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "限制" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "企业" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack 为您提供了绝佳的 Linux 桌面体验:既有开放源代码解决方案的稳" +"定和高效,又有丰富软件和 Mageia 的官方支持。" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux 特性" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "关于您用户账户的更多信息" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "您的电子邮件" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "您的密码" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "忘记密码" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "密码和电子邮件不能为空。" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "选择您的升级版本" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "您的 Powerpack 访问已经终止" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s 现已发布,您可以升级到:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Mageia Linux 发行版为您提供了更多软件和官方支持。" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "百分之百的开放源代码发行版。" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "发行版升级" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate 版本 %s\n" +"版权所有 (C) %s Mageia。\n" +"这是自由软件, 它能在 GNU GPL 条款下再次发行。\n" +"\n" +"用法:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- 打印本帮助信息。\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- 自动调用 Mageia Update。\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia 更新的文本模式版本。\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "在您在线订阅之后,请填入您的账户 ID,以便添加额外的软件包介质" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "您的 Mageia 账户没有启用延保服务。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..b8bfbfd7 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# translation of Mandriva Online-zh_TW.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2001 +# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2002 +# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002 +# hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003 +# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005. +# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2008. +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2006-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-25 14:53+0800\n" +"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "將於 %s 檢查更新" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "您的系統處於最新的狀態" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "有適用於您系統的更新" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux 的新版本已經釋出了" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "有可供您發行版使用之額外的套件媒介。" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發中版本)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "找不到媒體。您必須經由「套件媒體管理員」新增一些媒體。" + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"您已經設定好了至少一個更新媒體,但它們現在全部都是停用的。\n" +"您應該執行軟體套件媒體管理員來啟用至少一個媒體 (選取 %s 欄位)。\n" +"\n" +"完成後,請重新啟動 %s。" + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "是否啟用?" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "更新媒體時發生錯誤" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "安裝更新" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "新增額外的套件媒介" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "檢查更新" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "設定網路連線" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "升級系統" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"本發行版的基本維護已經結束。感謝您訂購了延伸維護,您的系統將持續更新至 %s" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "收到 SIGHUP(可能是更新已完成),重新啟動中。" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux 有新版本" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux 的新版本已經釋出了。" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "更多關於新版本的資訊" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "您想要升級到 '%s' 發行版嗎?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "下一次不用詢問我" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "一次下載全部套件" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "(警告:您會需要非常大的可用空間)" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "從哪裡下載套件:" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../mdkapplet:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "這個 Mageia Linux 版本的維護已經結束了。不會有更新再提供給這個系統。" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "為了保持您系統的安全,您可以:" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "您應該取得延伸維護。" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "您應該取得延伸維護或升級到新的 %s 發行版版本。" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "您應該升級到更新的 %s 發行版" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "您的發行版已經不被支援了" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "延伸維護" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "購買這個版本 (%s) 的延伸維護並一直使用它直到 %s。" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"這個更新需要寬頻網路聯結 (cable、xDSL、...) 而且可能需要數小時才能完成," + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "預計下載的資料為 %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "您應該在繼續之前先關閉所有其他的應用程式。" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"您應該將您的筆記型電腦接上 AC 電源,如果可以的話,乙太網路也會優於無線網路連" +"線。" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "啟動 MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "計算新的更新...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "系統已經在最新狀態了\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online 將引導您連結到 Mageia 網頁服務。" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "線上網站" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" +"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "更多資訊" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "新增媒體" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "關於..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "更新組態設定" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "總是在啟動時執行" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "有可用的新媒介" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "您使用 '%s' 套件,因此可以取得額外的軟體。" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "您要安裝此額外的套件庫嗎?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "新增一個額外的套件媒介" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "支援的產品為 %s,'%s' 並不在這個清單中。\n" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "請輸入您的帳號 ID 以新增額外的套件媒介" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "取得發行版本清單時失敗:" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mageia 提供發行版本 12 個月的桌面更新 (直到 %s) 與 18 個月的基礎更新 (直到 " +"%s)。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "現在有延伸維護可以取得 18 個月的額外更新 (直到 %s)。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "您可以<b>立即</b>訂購以獲得延伸維護:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "生命週期政策" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "線上訂購" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "發生一個錯誤" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "您的 Mageia 帳號並沒有下載 %s 的權限。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "新增媒體來源時發生錯誤" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "成功加入媒體來源!" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "成功加入媒體來源 %s。" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "確定" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "您可以在此設定系統列中的更新通知程式" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "更新頻率(小時)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "第一次檢查延遲(分)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "檢查更新的 \"%s\" 釋出版本" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "檢查遺失的 \"%s\" 媒體" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "限制的" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "企業" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" +"Mageia Powerpack 帶給您最好的 Linux 桌面體驗:開放原始碼的穩定、效率,以及其" +"他獨家軟體和 Mageia 的正式支援。" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux 特色" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "關於您使用者帳號的更多資訊" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "您的電子郵件" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "您的密碼" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "忘記密碼" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "密碼及電子郵件信箱欄位不能是空白的。" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "選擇您的升級版本" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "您的 Powerpack 存取已經截止" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "%s 已經推出,您可以升級到:" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "能提供您更多軟體與官方支援的 Mageia Linux 發行版本。" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "可以自由取得的百分之百開放原始碼發行版本。" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "升級發行版本" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate 版本號 %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"這是自由軟體且可於 GNU GPL 條款下被重新散佈。\n" +"\n" +"用法:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- 自動啟動 Mageia Update。\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- 啟動 mnf 指定的 script。\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- 文字介面版的 Mageia Update。\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- 紀錄做了那些事情\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" |