summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po76
1 files changed, 37 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index be9c45d5..d472e6e1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,19 +9,20 @@
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
+# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-06 05:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:01+0100\n"
+"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../mdkapplet:63
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
-"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie "
-"um e-mail para support@mandrivaonline.net"
+"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e "
+"envie um e-mail para support@mandrivaonline.net"
#: ../mdkapplet:75
#, c-format
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Website Online\""
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou versão de desenvolvimento)"
+msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)"
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164
#, c-format
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "WebSite Online"
#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Configurar a Rede"
+msgstr "Configurar Rede"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Fechar"
#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
-msgstr "Ligação da Rede: "
+msgstr "Conexão da Rede: "
#: ../mdkapplet:213
#, c-format
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "O Mandriva Online parece ser reinstalado, a recarregar a applet..."
+msgstr "A Mandriva Online parece ser reinstalada, a recarregar a applet..."
#: ../mdkapplet:238
#, c-format
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "A procurar novas actualizações...\n"
#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
-msgstr "A ligar a"
+msgstr "A conectar a"
#: ../mdkapplet:247
#, c-format
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "A Verificar a Rede: parece desactivada\n"
#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: No presente\n"
+msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: Não está presente\n"
#: ../mdkapplet:360
#, c-format
@@ -329,9 +330,9 @@ msgid ""
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração\n"
-"(pacotes, lista do hardware) para uma base de dados centralizada para\n"
-"o manter informado das actualizações de segurança e actualizações úteis.\n"
+"Este assistente irá ajudá-lo a enviar a sua configuração (pacotes,\n"
+"configuração de hardware) para uma base de dados centralizada\n"
+"para o manter informado de actualizações úteis e de segurança.\n"
#: ../mdkonline:114
#, c-format
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Senha:"
#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "A ligar ao site Mandriva Online..."
+msgstr "A conectar ao site Mandriva Online..."
#: ../mdkonline:139
#, c-format
@@ -379,22 +380,21 @@ msgstr ""
"Para que possa beneficiar dos serviços Mandriva Online,\n"
"estamos prestes a enviar a sua configuração.\n"
"\n"
-"O Assistente irá agora enviar a seguinte informação para a Mandriva :\n"
+"O Assistente irá agora enviar a seguinte informação para a Mandriva:\n"
"1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n"
"2) a sua configuração de hardware.\n"
"\n"
-"Se esta ideia não lhe agradar, ou não quiser beneficiar deste serviço, por "
-"favor\n"
-"clique em 'Cancelar'. Ao premir 'Seguinte', irá-nos permitir mantê-lo "
-"informado\n"
-"acerca das actualizações de segurança e novas versões via alerta por email.\n"
-"Além disso, beneficiará de descontos nos serviços de suporte em\n"
+"Se esta ideia não lhe agradar, ou não quiser beneficiar deste serviço,\n"
+"por favor clique em 'Cancelar'. Ao premir 'Seguinte', irá-nos permitir\n"
+"mantê-lo informado acerca das actualizações de segurança e novas\n"
+"versões via alertas personalizados de e-mail.\n"
+"Ainda, beneficiará de descontos nos serviços de suporte em\n"
"www.mandrivaexpert.com."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Connection problem"
-msgstr "Problema na ligação"
+msgstr "Problema na conexão"
#: ../mdkonline:141
#, c-format
@@ -418,8 +418,7 @@ msgid ""
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"O seu login ou senha estão errados.\n"
-" Irá ter de digitar outra vez, ou irá precisar de criar uma conta na "
-"Mandriva Online.\n"
+" Irá ter de digitar outra vez, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva Online.\n"
" No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandriva Online.\n"
" Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n"
" (só os caracteres alfabéticos são admitidos)"
@@ -432,12 +431,12 @@ msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online"
#: ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmar Senha :"
+msgstr "Confirmar Senha:"
#: ../mdkonline:159
#, c-format
msgid "Mail contact:"
-msgstr "Contacto Mail :"
+msgstr "Contacto de E-mail:"
#: ../mdkonline:163
#, c-format
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "Por favor indique um login"
#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Não é um endereço de email válido!\n"
+msgstr "Não é um endereço de e-mail válido!\n"
#: ../mdkonline:169
#, c-format
@@ -465,8 +464,7 @@ msgid ""
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Conta Mandriva Online criada com sucesso.\n"
-"Por favor clique em \"Seguinte\" para se autenticar e enviar a sua "
-"configuração\n"
+"Por favor clique em \"Seguinte\" para autenticar e enviar a sua configuração\n"
#: ../mdkonline:178
#, c-format
@@ -488,7 +486,7 @@ msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"O Mandriva Online oferece-lhe a possibilidade de automatizar as\n"
+"A Mandriva Online oferece-lhe a possibilidade de automatizar as\n"
"actualizações. Um programa irá ser executado regularmente no\n"
"seu sistema à espera de novas actualizações.\n"
@@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "A sua conta Mandriva Online foi configurada com sucesso\n"
#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "A configuração foi bem enviada"
+msgstr "Configuração enviada com sucesso!"
#: ../mdkonline:220
#, c-format
@@ -528,8 +526,8 @@ msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
-"Não consigo ligar ao site mandrivaonline: nome/senha errados ou problema na "
-"configuração do router/firewall"
+"Não é possível ligar ao site Mandriva Online: nome/senha errados ou "
+"problema na configuração do router/firewall"
#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
@@ -549,7 +547,7 @@ msgstr "Por favor preencha todos os campos\n"
#: ../mdkonline.pm:69
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
-msgstr "Email inválido\n"
+msgstr "E-mail inválido\n"
#: ../mdkonline.pm:70
#, c-format
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "Conta já existente\n"
#: ../mdkonline.pm:76
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr "Problema em ligar ao servidor \n"
+msgstr "Problema a conectar ao servidor \n"
#: ../mdkupdate:58
#, c-format
@@ -595,12 +593,12 @@ msgstr " --applet - executa o Mandrakeupdate..\n"
#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline"
+msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline"
#: ../mdkupdate:131
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, irá tentar outra vez."
+msgstr "O Mandrakeupdate não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente."
#: ../mdkupdate:186
#, c-format