summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po272
-rw-r--r--po/ar.po275
-rw-r--r--po/az.po272
-rw-r--r--po/bg.po272
-rw-r--r--po/bn.po278
-rw-r--r--po/br.po272
-rw-r--r--po/bs.po283
-rw-r--r--po/ca.po272
-rw-r--r--po/cs.po291
-rw-r--r--po/cy.po272
-rw-r--r--po/da.po272
-rw-r--r--po/de.po272
-rw-r--r--po/el.po272
-rw-r--r--po/eo.po272
-rw-r--r--po/es.po272
-rw-r--r--po/et.po272
-rw-r--r--po/eu.po272
-rw-r--r--po/fa.po272
-rw-r--r--po/fi.po272
-rw-r--r--po/fr.po272
-rw-r--r--po/fur.po272
-rw-r--r--po/ga.po272
-rw-r--r--po/gl.po272
-rw-r--r--po/he.po272
-rw-r--r--po/hi.po272
-rw-r--r--po/hr.po272
-rw-r--r--po/hu.po290
-rw-r--r--po/id.po272
-rw-r--r--po/is.po277
-rw-r--r--po/it.po272
-rw-r--r--po/ja.po272
-rw-r--r--po/ka.po272
-rw-r--r--po/ko.po272
-rw-r--r--po/ky.po272
-rw-r--r--po/lt.po275
-rw-r--r--po/lv.po275
-rw-r--r--po/mdkonline.pot268
-rw-r--r--po/mk.po272
-rw-r--r--po/mn.po272
-rw-r--r--po/ms.po272
-rw-r--r--po/mt.po272
-rw-r--r--po/nb.po272
-rw-r--r--po/nl.po276
-rw-r--r--po/nn.po289
-rw-r--r--po/pa_IN.po272
-rw-r--r--po/pl.po299
-rw-r--r--po/pt.po313
-rw-r--r--po/pt_BR.po272
-rw-r--r--po/ro.po275
-rw-r--r--po/ru.po272
-rw-r--r--po/sc.po272
-rw-r--r--po/sk.po272
-rw-r--r--po/sl.po272
-rw-r--r--po/sq.po272
-rw-r--r--po/sr.po275
-rw-r--r--po/sr@Latn.po275
-rw-r--r--po/sv.po272
-rw-r--r--po/tg.po272
-rw-r--r--po/th.po272
-rw-r--r--po/tl.po272
-rw-r--r--po/tr.po272
-rw-r--r--po/uk.po275
-rw-r--r--po/uz.po272
-rw-r--r--po/uz@Latn.po272
-rw-r--r--po/vi.po272
-rw-r--r--po/wa.po272
-rw-r--r--po/zh_CN.po272
-rw-r--r--po/zh_TW.po272
68 files changed, 10030 insertions, 8631 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ae792dca..5528ee0b 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -17,294 +17,319 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installeer updaterings"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigureer die Netwerk"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Aanlyn Webwerf"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigureer die Netwerk"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigureer"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigureer"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Bekyk staaflêers"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Maak toe"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netwerk konneksie: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Af"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Laaste gemerk: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Masjiennaam:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Nuwe Opdaterings: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konneksie probleem"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "'n Fout het voorgekom"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Verkeerde wagwoord\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Welkom by Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, fuzzy, c-format
msgid "No check"
msgstr "Laaste gemerk: "
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Staaflêers"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Omtrent.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eindig"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -321,77 +346,77 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lees konfigurasie\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -402,54 +427,59 @@ msgstr ""
"(pakkette, hardeware konfigurasie) na 'n sentrale databasis sodat\n"
"jy op datum gehou kan word met sekuriteit en ander waardevolle nuus.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Sleutel in jou Mandriva Online inteken, wagwoord, en masjiennaam:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP-adres"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Masjiennaam:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Hegpunte kan slegs alfa-numeriese karakters bevat"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Welkom by Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -484,43 +514,43 @@ msgstr ""
"oor sekuriteits nuus en waardevolle opgradeerings d.m.v. e-pos.\n"
"Verder, jy kry afslag hulp by www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Konneksie probleem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Skep 'n Mandriva Online Rekening"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Groen"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Masjien naam:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Masjien naam:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bevestig Wagwoord:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -529,34 +559,34 @@ msgstr ""
"Die wagwoorde verskil\n"
"probeer weer\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Voorsien asselbief alle velde\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nie-geldige e-pos adres!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Verander rekening"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Die oplaai was suksesvol!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -565,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Van nou af sal jy sekuritiets en opgradeerings nuus kry\n"
"vanaf Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -574,32 +604,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online gee jou die vermoë op die opgradeerings te automatiseer.\n"
"'n Program sal gereeld op jou stelsel loop en wag vir nuwe opgradeerings\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Konfigurasie"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Die oplaai was suksesvol!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Lees konfigurasie\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -777,30 +802,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -808,12 +833,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "'n Fout het voorgekom"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -822,22 +842,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installeer pakkette...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index a52133ec..9fcf21a2 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "النّظام محدّث"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,204 +33,229 @@ msgstr ""
"مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "الخدمة غير مهيّئة. رجاء اضغط على \"تهيئة الخدمة\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ثبّت التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "تهيئة الخدمة"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "من فضلك انتظر"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "موقع على الخطّ"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "أعدّ الآن !"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "الأفعال"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "أعدّ"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "شاهد السّجلّات"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "إغلق"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "وصلة الشّبكة: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "آخر فحص: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "إسم الماكنة:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "تحديثات: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (mdkupdate --applet)\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "الإتّصال بـ"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "تعذر فتح rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "حدث خطأ"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "إصدارة تطويريّة غير مدعومة من قبل الخدمة"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "إصدارة قديمة جداً غير مدعومة من قبل الخدمة"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "حالة مجهولة"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "الخدمات على الخطّ معطّلة. اتّصل بموقع ماندريبا أُنلاين\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "كلمة مرور خاطئة.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "فعل أو مضيف أو إسم دخول خاطئ.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,79 +264,79 @@ msgstr ""
"هناك شيء خاطئ في إعدادات شبكتك (إفحص الطّريق، الجدار النّاري أو إعدادات "
"البروكسي الخاصّة بك)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "الردّ من خادم ماندريبا أُنلاين\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "النّظام محدّث\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "دون فحص"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "يجري فحص ملفّ الإعداد: غير موجود\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "السّجلّات"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "إمحي"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "حَوْل..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ماندريبا أُنلاين"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "أطلق دوما عند البدأ"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +352,77 @@ msgstr ""
"\n"
"الاستعمال:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "ماندريبا أُنلاين"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "لدي حساب مسبقاً"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "أريد الاشتراك"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "جاري قراءة اعداداتك\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -407,54 +433,59 @@ msgstr ""
"(الحزم، تهيئة العتاد) إلى قاعدة بيانات مركزية كي\n"
"يتسنى لك أن تعلم بالتحديثات الأمنية و الترقيات المفيدة.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "إنشاء أو توثيق الحساب"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بماندريبا أُنلاين، وكلمة المرور واسم الماكينة:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الخارج"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "الدولة"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "إسم الماكنة:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "أماكن التركيب يجب أن تحتوي فقط على الحروف و/أو الآرقام"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "جاري الاتصال بموقع ماندريبا أُنلاين..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -489,43 +520,43 @@ msgstr ""
"كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "مشكلة في الإتصال"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "يحدث مشكل عند تحميل الملفّات، حاول مجدّدا من فضلك"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "إنشاء حساب في ماندريبا أُنلاين"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "أخضر"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "الإسم:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "الإسم:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "أكّد كلمة المرور:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -534,22 +565,22 @@ msgstr ""
"كلمات المرور غير متطابقة\n"
"كرّر المحاولة من فضلك\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "الرجاء تعبئة كل الحقول\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "عنوان بريدي غير صالح !\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -558,12 +589,12 @@ msgstr ""
"تم إنشاء حساب ماندريبا أُنلاين بنجاح.\n"
"الرجاء الضغط على \"التالي\" للتوثيق وتحميل تهيئتك.\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "تم التحميل بنجاحك!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -572,7 +603,7 @@ msgstr ""
"من الآن ستستلم اشعارات بالترقيات\n"
"و التحديثات الأمنية بفضل ماندريبا أنلاين."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -582,32 +613,27 @@ msgstr ""
"\n"
"سيعمل برنامج بانتظام على نظامك منتظرا تحديثات جديدة\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "الدولة"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "تهانينا"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "تمت تهيئة حساب ماندريبا أُنلاين الخاص بك بنجاح\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "تم تحميل التهيئة بنجاح"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل التهيئة"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -784,30 +810,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "جاري التحضير..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -815,12 +841,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "حدث خطأ"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -829,22 +850,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "جاري تركيب الحزم...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 7e3dc5f6..09d60fb8 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz yenidir"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,205 +31,230 @@ msgstr ""
"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və "
"support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin."
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Xidmət quraşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Xidməti quraşdır\" düyməsinə basın"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yeniləmələri qur"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Xidməti quraşdır"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yeniləmələri Yoxla"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Yeniləmələri yoxla"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlayn Veb Saytı"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Şəbəkəni Quraşdır"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "İndi Quraşdır!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Gedişatlar"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Quraşdır"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Qeydləri qöstər"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bağla"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Şəbəkə Bağlantısı:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fəal"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "İşləmir"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Son yoxlama:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Kompüter adı:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Yeniləmələr:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlanır"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmb açıla bilmir"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir xəta oldu"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Naməlum vəziyyət"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online xidmətlər qeyri-fəaldır. Mandriva Online ilə əlaqə qurun\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Səhv Şifrə.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Səhv gedişat, qovşaq ya da giriş.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,79 +263,79 @@ msgstr ""
"Şəbəkə qurğularınızda səhv bir çey var. (router, atəş divarı ya da vəkil "
"qurğularınızı yoxlayın)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem yenidir\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Yoxlama"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Quraşdırma faylı Yoxlanır: Mövcud deyil\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Qeydlər"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqqında..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"istifadə qaydası:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qurğularınız oxunur\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,54 +433,59 @@ msgstr ""
"sərfəli güncəlləmələri xəbər vermək üçün\n"
"mərkəzi verilənlər bazasına göndərəcəkdir.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online giriş adı, parolunuzu və kompüter adını girin:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP ünvanı"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Ölkə"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Kompüter adı:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -491,44 +521,44 @@ msgstr ""
"Həm də bu qeydlə siz www.mandrivaexpert.com ünvanındakı xitmətlərdən\n"
"endirimli, yəni daha ucuz faydalana bilərsiniz."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Fayllar göndərilirkən xəta yaranır, xahiş edirik daha sonra yenidən sınayın"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online Hesabı Yaradılır"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Yaşıl"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Adı:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Adı:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifrənin Təstiqi:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -537,34 +567,34 @@ msgstr ""
"Şifrələr uyğun gəlmir\n"
" Xahiş edirik yenidən sınayın\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Xahiş edirik, aşağıdakıları doldurun ya da seçin"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Hökmsüz epoçt ünvanı!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -573,7 +603,7 @@ msgstr ""
"İndidən etibarən Mandriva Online vasitəsilə güncəlləmə və\n"
"təhlükəsizlik elanları alacaqsınız."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -583,32 +613,27 @@ msgstr ""
"Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək şəkildə "
"işləyəcəkdir\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Ölkə"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Qurğularınız oxunur\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -785,30 +810,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanır..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -816,12 +841,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir xəta oldu"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -830,22 +850,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketlər qurulur...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b8fac2e9..22ccaeee 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е обновена"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,205 +32,230 @@ msgstr ""
"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
"изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Услугата не е конфигурирана. Натиснете \"Конфигуриране\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталиране на актуализации"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Конфигураране"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Моля изчакайте"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигуриране на мрежа"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Конфигуриране сега!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигураране"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "История"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Мрежова връзка: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Надолу"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последна проверка: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на машината:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Актуализации: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Стартиране на drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Стартиране на mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Събиране на нови актуализации...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Свързване с"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "не мога да отворя rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Появи се грешка"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Версията за разработчици не се поддържа от услугата"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Стара версия, не се поддържа от услугата"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестно състояние"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online услугите са забранени. Свържете се с Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Грешна парола\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Грешно действие или хост или влизане.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Грешни мрежови настройки (проверете маршрутизатора, огнената стена или "
"прокси настройките)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,72 +273,72 @@ msgstr ""
"Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по "
"поддръжка"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Отговор от Mandriva Online сървър\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системата е обновена\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Няма проверка"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка на конфигурационния файл: не съществува\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Относно..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Зареждане при стартиране"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"начин на ползване:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Вече имам регистрация"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Желая да се регистрирам"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "г-дин"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "г-жа"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "г-жа"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Прочитане на конфигурацията\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,54 +436,59 @@ msgstr ""
"(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни, за да\n"
"Ви държим в течение относно необходими актуализации и полезни новости.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Създаване на регистрация или идентификация"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Въведете вашите Mandriva Online име, парола и псевдоним на машината:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail адрес:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Държава"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Име на машината:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Името на компютъра трябва да бъде между 1 и 40 символа."
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Свързване с Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +525,43 @@ msgstr ""
"Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www."
"mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем с връзката"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Възникнал е проблем при изпращане на файловете, опитайте отново"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Създаване на регистрация в Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Поздрав:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Име:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потвърдете паролата:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +570,22 @@ msgstr ""
"Паролите не съвпадат\n"
" Моля опитайте отново\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Попълнете всички полета"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Невалиден адрес за е-поща!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +594,12 @@ msgstr ""
"Успешно е създадена регистрация в Mandriva Online.\n"
"Натиснете \"Напред\" за идентификация и изпращане на конфигурацията\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Изпращането бе успешно!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +608,7 @@ msgstr ""
"От сега нататък, Вие ще получавате информация\n"
"относно сигурността и новостите, благодарение на Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -588,32 +618,27 @@ msgstr ""
"Програмата ще се пуска периодично на системата Ви и ще следи за "
"актуализации\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Държава"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Вашата регистрация в Mandriva Online е успешно конфигурирана\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурацията е качена успешно"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Грешка при качване на конфигурацията"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -801,30 +826,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -832,12 +857,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Появи се грешка"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -846,22 +866,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Изберете пакетите, които ще инсталирате и натиснете OK"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 196fa1ef..dfa46844 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,208 +32,233 @@ msgstr ""
"support@mandrivaonline.com এ মেইল করুন"
# উপলব্ধ
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"পরিসেবা (service) বর্তমানে কনফিগার করা নেই। অনুগ্রহ করে \"পরিসেবাটি কনফিগার করো"
"\"-এ ক্লিক করুন"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "পরিসেবাটি কনফিগার করো"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "এক্ষুনি কনফিগার করো!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "কার্য"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "লগ দেখুন"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "বন্ধ"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "উপরে"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "নিচে"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "মেশিনের নাম:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "আপডেট সমুহ: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "সার্ভিস ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ সমর্থন করে না"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "সার্ভিস খুব পুরানো সংস্করণ সমর্থন করে না"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "অজ্ঞাত অবস্হা"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"অনলাইন পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। ম্যান্ড্রেকঅনলাইন সাইটের সাথে যোগাযোগ করুন\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড।\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "কাজ অথবা হোস্ট অথবা লগ-ইন সঠিক নয়।\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -242,7 +267,7 @@ msgstr ""
"আপনার নেটওয়ার্ক সেটিংস এ কিছু সমস্যা হয়েছে (আপনার route, firewall or proxy "
"সেটিংস পুনায় পরীক্ষা করুন)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -251,72 +276,72 @@ msgstr ""
"সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে যোগাযোগ "
"করুন"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন সার্ভারের উত্তর\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "কোন পরীক্ষণ নেই"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "config ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে: উপস্থিত নেই\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "লগ"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করো"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "পরিচিতি..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"ব্যবহার বিধি:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "ইতিমধ্যেই আমার একটি একাউন্ট আছে"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "আমি গ্রহন করিতে ইচ্ছুক"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "জনাব"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "জনাবা"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "জনাবা"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "কনফিগারেশন পড়া হচ্ছে\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,54 +438,59 @@ msgstr ""
"একটি কেন্দ্রীয় ডাটাবেসে আপলোড করতে সাহায্য করবে যাতে\n"
"আপনাকে সুরক্ষা সংক্রান্ত এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় আপডেট সম্বন্ধে জানানো করা যায়।\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "একাউন্ট তৈরি অথবা পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন লগ-ইন, পাসওয়ার্ড এবং মেশিনের নাম লিখুন:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "দেশ"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "মেশিনের নাম:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্টগুলিতে শুধু * অক্ষর থাকবে"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত হচ্ছি..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -483,8 +513,10 @@ msgstr ""
"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর পরিসেবা থেকে উপকৃত হওয়ার আশায়,\n"
"আপনার কনফিগারেশনটি এখন আপলোড করা হবে।\n"
"\n"
-"উইজার্ডটি নিম্নোক্ত তথ্যগুলো Mandriva-এ এখন প্রেরণ করবে:\n\n"
-"১) আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকেজের তালিকা,\n\n"
+"উইজার্ডটি নিম্নোক্ত তথ্যগুলো Mandriva-এ এখন প্রেরণ করবে:\n"
+"\n"
+"১) আপনার সিস্টেমে ইনস্টল করা প্যাকেজের তালিকা,\n"
+"\n"
"২) আপনার হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন.\n"
"\n"
"যদি আপনি এই পরিসেবা থেকে উপকৃত হতে অনিচ্ছুক হন তাহলে ,\n"
@@ -494,43 +526,43 @@ msgstr ""
"উপরন্তু, আপনি www.mandrivaexpert.com-র ডিস্কাউন্টসহ মূল্য প্রদত্ত\n"
"পরিসেবা পাবেন।"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "সংযোগ সমস্যা"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ফাইল আপলোড করার সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "ম্যান্ড্রেকঅনলাইনে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করো"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "সবুজ"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "প্রথম নাম:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "প্রথম নাম:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +571,22 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ড মেলেনি\n"
" অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "অনুগ্রহ করে সকল ক্ষেত্র পুরন করুন\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "এটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা নয়!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +596,12 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে পরিচয় প্রমাণ এবং আপনার কনফিগারেশন আপলোড করার জন্য \"পরবর্তী\" ক্লিক "
"করুন\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "আপনার আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +610,7 @@ msgstr ""
"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর জন্য, এখন থেকে আপনি নিরাপত্তা এবং \n"
"আপডেট সংক্রান্ত ঘোষনাগুলো নিয়মিত পাবেন।"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +619,27 @@ msgstr ""
"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন আপনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পেতে সাহায্য করে।\n"
"একটি প্রোগ্রাম নুতন আপডেটের অপেক্ষায় আপনার সিস্টেমে নিয়মিত চলবে\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "দেশ"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "অভিন্দন"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে কনফিগার করা হয়েছে\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "অভিন্দন, আপলোড সাফল্যের সাথে সম্পন্ন হয়েছে"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "আপলোড করতে সমস্যা হয়েছে"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -789,30 +816,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "নোটিশ"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -820,12 +847,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -834,22 +856,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index cd7a07ca..6514c153 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -15,296 +15,321 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Bremañaet eo ho reiziad"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"N'eo ket kefluniet ar servij. Klikit ouzh « Kefluniañ ar servij » mar plij"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Bremañaat"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Kefluniañ ar servij"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Gortozit mar plij"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lec'hienn gwiad Online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Kefluniañ ar rouedad"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Kefluniañ bremanñ !"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ober"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Kefluniañ"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Sellout ouzh ar c'herlevr"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stad"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serriñ"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Kevreadenn ar rouedad :"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Bev"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Marv"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Anv an ostiz :"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "O loc'hañ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "O loc'hañ mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "O kevreañ ouzh"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "krouilhet eo ar stlennvon %s"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "fazi en ur zigeriñ rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ur fazi zo bet"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Dianav eo ar stad"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "N'eo ket un tremenger mat.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Respont ar servijer Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Kazetennoù"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Skarañ"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "A-brepoz ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -321,77 +346,77 @@ msgstr ""
"\n"
"arveriadur :\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ur gont 'meus adarre"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "C'hoant meus d'enskrivañ"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Ao."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Itr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Dim."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "O lenn ar gefluniadur\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -399,54 +424,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Krouidigezh pe dilesadur ar gont"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Roit hoc'h ereañ, tremenger hag ho anv ardivink Mandriva Online :"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Chomlec'h postel :"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Bro"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Deskrivadur an ostiz :"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(ds: Urhziataer burev ma zi)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fazi"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "O kevreañ ouzh al lec'hienn Mandriva Online ..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -467,43 +497,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Kudenn ar gevreadenn"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar restroù; klaskit adarre mar plij"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Krouiñ ur gont Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Anv-bihan :"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Anv-bras :"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Tremenger (adarre) :"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -512,73 +542,68 @@ msgstr ""
"An tremegerioù ne glot ket\n"
"Klask adarre mar plij\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Leuniit pep dachenn"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "N'eo ket ur mailh mat !\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Sac'het eo krouiñ ar gont !"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Bro"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gourc'hemennoù"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Fazi en ur ezkargañ ar gefluniadur"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -760,30 +785,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "N'hell ket bet tegaset roll nevezioù : %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ho evezh"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Emaon o prientiñ ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -791,12 +816,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ur fazi zo bet"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -805,22 +825,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 21354b1d..3729088b 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je up-to-date"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,203 +36,229 @@ msgstr ""
"Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim sačekajte, tražim dostupne pakete..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servis nije podešen. Kliknite na \"Podesi servis\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
+msgstr ""
+"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj ispravke"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Podesi servis"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri da li ima ispravki"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molim sačekajte"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Provjeri ispravke"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Podesi odmah!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Pogledaj logove"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Mrežna konekcija: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Radi"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ne radi"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnja provjera: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Naziv računara:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ispravke: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Pokrećem mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Vežem se na"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Ažuriram medije...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Došlo je do greške"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Servis ne podržava razvojno izdanje"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Servis ne podržava prestaro izdanje"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nepoznato stanje"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online servisi su isključeni. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Pogrešna šifra\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Pogrešna akcija, računar ili korisničko ime.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Nešto nije u redu sa vašim postavkama za mrežu (provjerite postavke za "
"route, firewall ili proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -249,72 +276,72 @@ msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim za "
"podršku"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odgovor sa Mandriva Online servera\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Bez provjere"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Provjeravam config datoteku: Ne postoji\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logovi"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uvijek pokreni na početku"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- ime države korisnika. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- koristi interaktivni režim.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- koristi ne-interaktivni režim.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - prijavno ime korisnika.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- šifra korisnika.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Već imam račun"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Želim se pretplatiti"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Gdin."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Gđica."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Gđa."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Čitam konfiguraciju\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,54 +438,59 @@ msgstr ""
"(pakete, podešavanja hardvera) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim iskravkama i korisnim nadogradnjama.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Kreiranje računa ili identifikacija"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Upišite svoje Mandriva Online korisničko ime, šifru i naziv računara:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail adresa:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Opis računara:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(npr. Moj kućni uredski računar)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Naziv računara mora biti dugačak od 1 do 40 znakova"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Povezujem se sa Mandriva Online web stranicom..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +527,43 @@ msgstr ""
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa konekcijom"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pojavio se problem prilikom slanja datoteka, pokušajte ponovo"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Napravi račun na Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Pozdrav:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Prezime:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ponovo šifra:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Šifre se ne poklapaju\n"
" Molim pokušajte ponovo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Molim unesite sva polja"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neispravna e-mail adresa!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Pravljenje računa nije uspjelo!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Račun za Mandriva Online je uspješno napravljen.\n"
"Kliknite na \"Dalje\" za identifikaciju i slanje vaših postavki\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Slanje je uspješno!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Od sada ćete primati obavještenja o sigurnosti i\n"
"ispravkama zahvaljujući Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +619,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online daje vam priliku da automatizirate ispravke.\n"
"Program će se pokrenuti na vašem sistemu i čekati nove ispravke\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitam"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Vaš račun za Mandriva Online je uspješno podešen\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfiguracija uspješno poslana"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem pri slanju konfiguracije"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -801,18 +828,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
"fajla.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Ne mogu preuzeti spisak updatea: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -821,12 +848,12 @@ msgstr ""
"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
"'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -837,12 +864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -852,26 +874,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
"\n"
-"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese "
-"http://start.mandriva.com"
+"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start."
+"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "IZaberite pakete koje želite instalirati i kliknite na 'U redu'"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaliram pakete...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d4712493..757f66ba 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -33,283 +33,308 @@ msgstr ""
"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configura el servei"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu si us plau"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configura ara!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Veure els logs"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Connexió de xarxa: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Funcionant"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Caiguda"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última comprovació: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nom de màquina:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualitzacions: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "S'està executant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "S'està executant mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "S'està connectant a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat desconegut"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contrasenya incorrecta.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema està actualitzat\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "No comprovis"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
"S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executa sempre al inici"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"sintaxi:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ja tinc un compte"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Vull subscriure'm"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "S'està llegint la configuració\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,56 +433,61 @@ msgstr ""
"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i "
"altres millores.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creació o autenticació del compte"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mandriva "
"Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça del correu-e:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nom de màquina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de connexió"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Crea un compte a Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Cognoms:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmació de la contrasenya:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,34 +569,34 @@ msgstr ""
"Les contrasenyes no concorden\n"
" Si us plau intenteu-ho de nou\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Canvia compte"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -575,7 +605,7 @@ msgstr ""
"A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n"
"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -586,32 +616,27 @@ msgstr ""
"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves "
"actualitzacions\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema al pujar la configuració"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -787,30 +812,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -818,12 +843,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -832,22 +852,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d80400df..082888a3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,203 +33,228 @@ msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové produktové balíky"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Služba není nastavena. Klikněte prosím na \"Nastavit službu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná. Nastavte prosím vaši síť"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klikněte prosím na \"Online webové stránky\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavit službu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavit teď!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplet pro aktualizace Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Prohlížet záznamy"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Připojení k síti: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Připojeno"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Není"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Poslední kontrola: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Název počítače:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizace: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online vypadá, že je přeinstalováno, znovu nahrávám aplet...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spouští se mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Připojuji se k"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "databáze %s je zamknutá"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Obnovuji media...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Aktualizace jsou dostupné\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Balíčky jsou aktuální"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Stala se chyba"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje vývojovou verzi"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Služba nepodporuje přiliš starou verzi"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámý stav"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online služby jsou vypnuty. Kontaktujte stránky Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Špatné heslo\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Chybná akce nebo počítač nebo přihlášení.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -237,7 +263,7 @@ msgstr ""
"S vaším nastavením sítě není něco v pořádku (zkontrolujte nastavení "
"směrování, firewallu nebo proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -246,72 +272,73 @@ msgstr ""
"Při připojování se k serveru se vyskytl problém, kontaktuje prosím tým "
"technické podpory"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpověď od serveru Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nezjištěno"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontroluji soubor s nastavením: Nenalezen\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
+msgstr ""
+"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -328,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Použití:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- název počítače.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- název země uživatele. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- použít interaktivní režim.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- použít neinteraktivní režim.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - přihlašovací jméno uživatele.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- heslo uživatele.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám účet"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chci se zaregistrovat"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Paní"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Slečna"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítám konfiguraci\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,54 +437,59 @@ msgstr ""
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytvoření nebo ověření účtu"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Zadejte jméno, heslo a název počítače pro Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Popis počítače:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Např.: Počítač v mé domácí kanceláři)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Název počítače musí být dlouhý 1 až 40 alfanumerických znaků"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Připojuji se k webovým stránkám Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +526,43 @@ msgstr ""
"Můžete také využít snížených cen služeb placené podpory na\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Při nahrávání souborů se vyskytl problém, zkuste to prosím znovu"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Vytvořit účet na Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Pozdrav:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Jméno:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Příjmení:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +571,22 @@ msgstr ""
"Hesla se neshodují\n"
"Zkuste to prosím znovu\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vyplňte prosím každé pole"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neplatná emailová adresa!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Vytvoření účtu selhalo!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -563,12 +595,12 @@ msgstr ""
"Účet na Mandriva Online byl úspěšně vytvořen.\n"
"Klikněte prosím na \"Další\" a přihlaste se a nahrajte své nastavení\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslání informací proběhlo úspěšně!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -577,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Od této chvíle budete díky službě Mandriva Online\n"
"informováni o bezpečnostních a dalších aktualizacích."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -586,32 +618,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online nabízí možnost automatizovat aktualizace.\n"
"Program, který bude běžet v systému a čekat na aktualizace\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš účet na Mandriva Online byl úspěšně nastaven\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Informace o nastavení byly poslány úspěšně"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problém při posílání nastavení"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -797,32 +824,36 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru .bundle.\n"
+msgstr ""
+" --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ."
+"bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Nelze získat seznam aktualizací: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
-msgstr "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live Install'."
+msgstr ""
+"Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live "
+"Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Připravuji..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -833,12 +864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Stala se chyba"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -848,26 +874,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n"
"\n"
-"Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na "
-"adrese http://start.mandriva.com"
+"Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://"
+"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vyberte, které balíčky by se měly nainstalovat, a stiskněte Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaluji balíčky...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index d040240a..fd96bbcf 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 09:24-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: UK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -30,208 +30,233 @@ msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddariad"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Gwirio diweddariad"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ffurfweddu!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Darllen cofnodion"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statws"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cau"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fyny"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Lawr"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Gwiriad diwethaf:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Enw'r peiriant:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Diweddariadau:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Cychwyn mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Diweddaru cyfrwng...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "methu agor rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Cyflwr anhysbys"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mandriva "
"Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Y cyfrinair anghywir\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, mur "
"cadarn neu osodiadau dirprwy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,72 +273,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm cefnogi"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Ymateb gan weinydd Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Dim gwiriad"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Cofnodion"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ynghylch..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"defnydd:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- enw gwesteiwr.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- enw gwlad y defnyddiwr. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- defnyddio'r modd rhyngweithiol.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- defnyddio'r modd anrhyngweithiol.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - enw mewngofnodi'r defnyddiwr.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- cyfrinair y defnyddiwr.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Rwyf eisiau tanysgrifio"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Darllen ffurfweddiad\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,55 +436,60 @@ msgstr ""
"(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n"
"mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Rhowch eich mewngofnod Mandriva Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Gwlad"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Disgrifiad y peiriant:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(E.e.: Cyfrifiadur Swyddfa Cartref)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Rhaid i enw'r peiriant fod 1 i 40 nod rhifol"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -496,43 +526,43 @@ msgstr ""
"Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem cysylltu"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto."
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Creu cyfrif Mandriva Online "
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Cyfarchiad:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Enw cyntaf:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Enw olaf :"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -541,22 +571,22 @@ msgstr ""
"Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n"
"Ceisiwch eto\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Llanwch pob maes"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Methodd creu cyfrif y defnyddiwr!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -565,12 +595,12 @@ msgstr ""
"Crëwyd Cyfrif Mandriva Online yn llwyddiannus.\n"
"Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -579,7 +609,7 @@ msgstr ""
"O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n"
"diogelwch a diweddariadau gan Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -588,32 +618,27 @@ msgstr ""
"Mae Mandriva Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n"
"Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu diweddariadau.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Gwlad"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mae eich cyfrif Mandriva Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -802,18 +827,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Methu estyn rhestr y diweddariadau: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -821,12 +846,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Paratoi..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -837,12 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -854,22 +874,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Dewiswch pa becynnau i'w gosod a chlicio Iawn"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Gosod pecynnau...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3a26f789..0ce73a5f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -33,205 +33,230 @@ msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nye samlinger er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurér tjenesten"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurér nu!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netværks-forbindelse: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Sidste tjek: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Opdateringer: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op - applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi-database låst"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Opdaterer medie...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "kunne ikke åbne rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der er opstået en fejl"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukendt tilstand"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Forkert adgangskode\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og proxy-"
"opsætning)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,72 +273,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen tjek"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Nulstil"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid op ved opstart"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,77 +354,77 @@ msgstr ""
"\n"
"brug:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- værtsnavn.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- navn på brugerens land. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- brug den interaktive tilstand.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- brug den ikke-interaktive tilstand.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - logindnavn for bruger.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- adgangskode for bruger.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jeg har allerede en konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frk."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Læser konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,54 +436,59 @@ msgstr ""
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Maskinbeskrivelse:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Fx: Mit hjemmekontors maskine)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -488,43 +518,43 @@ msgstr ""
"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
"supporttjenenester på www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Velkomst:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Efternavn:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekræft adgangskode:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -533,22 +563,22 @@ msgstr ""
"Adgangskoderne er ikke ens\n"
" Prøv igen\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Udfyld venligst hvert felt"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Oprettelse af konto mislykkedes!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -557,12 +587,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n"
"Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din oplægning lykkedes!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -571,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
"og opdateringer takket være Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -580,32 +610,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem med oplægning af konfiguration"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -794,18 +819,18 @@ msgstr ""
" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
"fil.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Kan ikke hente liste med opdateringer: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -814,12 +839,12 @@ msgstr ""
"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
"installering'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -830,12 +855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -848,22 +868,22 @@ msgstr ""
"Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start."
"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vælg de pakker som bør installeres og tryk O.k."
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerer pakker...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2dfbf13a..b5c77ee5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,207 +38,232 @@ msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Den Dienst konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Webseite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Jetzt konfigurieren!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logs ansehen"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netzwerkverbindung: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Letzte Überprüfung: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Rechnername:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualisierungen: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet "
"erneut ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starte mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s Datenbank ist gesperrt"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Aktualisiere Medien...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Es kann die rpmdb nicht geöffnet werden"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Falsches Passwort\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -247,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
"(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -256,73 +281,73 @@ msgstr ""
"Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, bitte "
"kontaktieren Sie das Support Team"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Keine Überprüfung"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -339,77 +364,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung: \n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ich möchte abonnieren"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Frau"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frau"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lese Konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -420,55 +445,60 @@ msgstr ""
"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Beschreibung des Rechners:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -506,45 +536,45 @@ msgstr ""
"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsproblem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es "
"erneut"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Begrüßung:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vorname:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nachname:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -553,22 +583,22 @@ msgstr ""
"Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
"Versuchen Sie es erneut!\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -578,12 +608,12 @@ msgstr ""
"Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer "
"Konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -592,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
"dank Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -602,32 +632,27 @@ msgstr ""
"Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu "
"prüfen\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -817,18 +842,18 @@ msgstr ""
"--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
"metainfodatei.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Unmoeglich die Liste der Updates zu bekommen: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -837,12 +862,12 @@ msgstr ""
"Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
"install' wizard."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -853,12 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -871,23 +891,23 @@ msgstr ""
"Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com zur "
"Verfügung steht"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
"Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit OK"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installiere Pakete...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 87206154..49a0da17 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Theophanis Mastakas <mastakas@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,210 +34,235 @@ msgstr ""
"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας\" "
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας "
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online "
"Δικτυακός τόπος\" "
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Δές ημερολόγια"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Αναβαθμίσεις"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση "
"μικροεφαρμογής... "
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Σύνδεση με"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "Η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
"Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -246,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
"σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -255,73 +280,73 @@ msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την ομάδα υποστήριξης"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Μη έλεγχος"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Ημερολόγια"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -338,77 +363,77 @@ msgstr ""
"\n"
"χρήση:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Κος."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Κα."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Δνις."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -419,57 +444,62 @@ msgstr ""
"(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
"να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για το "
"Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Εχ:"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς χαρακτήρες"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -506,44 +536,44 @@ msgstr ""
"Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
"www.mandrivaexpert.com"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Χαιρετισμός:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Επίθετο:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -552,22 +582,22 @@ msgstr ""
"Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -577,12 +607,12 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και αποστολή "
"ρυθμίσεων\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -591,7 +621,7 @@ msgstr ""
"Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
"σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -601,32 +631,27 @@ msgstr ""
"Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
"αναβαθμίσεις\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -818,18 +843,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης "
"metainfo.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -838,12 +863,12 @@ msgstr ""
"Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον "
"αυτόματο οδηγό 'Live install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -854,12 +879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -872,22 +892,22 @@ msgstr ""
"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από "
"το http:// star.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index dafe11a8..389efd1f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,204 +31,229 @@ msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfiguru la servon"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvole atendu"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "TTT-a retejo"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguru la reton"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfiguru nun!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguru"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vidu logdosieron"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuso"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Reta konekto: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktiva"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Malaktiva"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Lasta kontrolo: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maŝinnomo:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ĝisdatigoj: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanĉu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lanĉu mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konektiĝas al"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nekonata stato"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Malĝusta pasvorto\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -237,79 +262,79 @@ msgstr ""
"Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon aŭ "
"la parametrojn de la prokura servilo)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Neniu kontrolo"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logdosieroj"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Forviŝu"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Pri..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eliru"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uzado:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mi jam havas konton"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Mi volas malfermi konton"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "s-ro"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "s-ino"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "s-ino"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Legas konfiguradon\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -407,54 +432,59 @@ msgstr ""
"al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n"
"ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP-adreso"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Lando"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Maŝinnomo:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -489,43 +519,43 @@ msgstr ""
"retmesaĝoj.\n"
"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Konektproblemo"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Kreu Mandriva Online-konton"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Verda"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Poŝtejo:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Poŝtejo:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmu pasvorton:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -534,22 +564,22 @@ msgstr ""
"La pasvortoj malsamas\n"
" Bonvole provu denove\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -558,12 +588,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online konto sukcese kreita.\n"
"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "La alŝuto sukcesis!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -572,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n"
"danke al Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -581,32 +611,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n"
"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Lando"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulojn"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -786,30 +811,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Mi preparas..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -817,12 +842,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -831,22 +851,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5b421d02..539da4af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está al día"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,205 +40,230 @@ msgstr ""
"Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de "
"bitácora y envie un correo a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"El servicio no está configurado. Haga clic sobre \"Configurar el servicio\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La red no está activa. Configurela por favor"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"."
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar el servicio"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "¡Configurar ahora!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ver registros"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexión de red: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Activa"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inactiva"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificación: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nombre de máquina:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizaciones: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lanzando mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando con"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "no se puede abrir rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versión de desarrollo no soportada por el servicio"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versión muy antigua no soportada por el servicio"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servicios en línea deshabilitados. Contacte al sitio Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contraseña incorrecta\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acción, host o login incorrectos.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -247,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Hay algún problema con la configuración de su red (verifique los ajustes de "
"su ruta, cortafuegos o proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -256,72 +281,72 @@ msgstr ""
"Un problema ocurrió durante la conexión con el servidor, por favor, póngase "
"en contacto con el equipo de apoyo"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Respuesta desde el servidor de Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema está al día\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Sin verificación"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verificando archivo de configuración: No presente\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar siempre al arrancar"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -338,77 +363,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nombre de la máquina.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nombre del pays del usuario.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- usar el modo interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- usar el modo no interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nombre de login del usuario.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- contraseña del usuario.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ya tengo una cuenta"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Deseo suscribirme"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Sr"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Sra"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Srta"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leyendo la configuración\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -419,57 +444,62 @@ msgstr ""
"(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n"
"para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creación de cuentas o autentificación"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de Mandriva "
"Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Descripción de la máquina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ej: Ordenador de mi despacho)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"El nombre de máquina puede sólo contener de 1 a 40 caracteres alfanuméricos"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Conectando al sitio web Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -505,43 +535,43 @@ msgstr ""
"Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n"
"en www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ocurrieron problemas al enviar archivos, por favor intentelo de nuevo"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Crear una cuenta en Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Tratamiento:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Apellido:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -550,22 +580,22 @@ msgstr ""
"Las contraseñas no coinciden\n"
" Por favor, intente de nuevo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Por favor, rellene todos los campos"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "¡Falló la cración de la cuenta!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -575,12 +605,12 @@ msgstr ""
"Por favor, pulse \"Siguiente\" para autentificarse y enviar su "
"configuración\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Actualización exitosa"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -589,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n"
"y actualizaciones gracias a Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -600,32 +630,27 @@ msgstr ""
"Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de nuevas "
"actualizaciones\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicidades"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Su cuenta de Mandriva Online se ha configurado con éxito\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Configuración enviada con éxito"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema enviando la configuración"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -815,18 +840,18 @@ msgstr ""
" --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de un "
"archivo .bundle de metainformaciones.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "No se pudo obtener la lista de actualizaciones: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -835,12 +860,12 @@ msgstr ""
"Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente «Live "
"Install» (instalación en vivo)."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -851,12 +876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -869,22 +889,22 @@ msgstr ""
"Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start."
"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Elija qué paquetes deben ser instalados y pulse Aceptar"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalando paquetes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f80253a9..e1e15591 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,205 +31,230 @@ msgstr ""
"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri "
"aadressile support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Teenus pole seadistatud. Palun valige \"Teenuse seadistamine\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Teenuse seadistamine"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Seadista"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logide vaatamine"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Võrguühendus: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Olemas"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Puudub"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Viimati kontrollitud: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Uuendused: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse "
"uuesti..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Ühendumine saidiga"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s andmebaas on lukus"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Andmekandja uuendamine...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontroll... On uuendusi\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb avamine ebaõnnestus"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tekkis mingi viga"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Teenus ei toeta arendusversiooni"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Teenus ei toeta liiga vanu väljalaskeid"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Tundmatu olek"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Vale parool.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Teie võrguseadistustega on midagi valesti (palun kontrollige ruuteri, "
"tulemüüri või puhverserveri seadistusi)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -246,72 +271,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust tugimeeskonnaga"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Midagi pole uuendada\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pole kontrollitud"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see on maas\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logid"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -328,77 +353,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- masinanimi.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- kasutaja riigi nimi. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- interaktiivse režiimi kasutamine.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- mitteinteraktiivse režiimi kasutamine.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - kasutaja kasutajatunnus.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- kasutaja parool.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mul on juba konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Tahan konto luua"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Pr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Prl."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -409,54 +434,59 @@ msgstr ""
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Konto loomine või autentimine"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Masina kirjeldus:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Näide: Minu koduarvuti)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid 1 kuni 40 tähte ja numbrit"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -492,43 +522,43 @@ msgstr ""
"Lisaks saate hinnaalandust www.mandrivaexpert.com tasuliste\n"
"teenuste puhul."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online'i konto loomine"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Tiitel:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Eesnimi:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Perekonnanimi:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -537,22 +567,22 @@ msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Palun täitke kõik väljad"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Konto loomine ebaõnnestus!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -562,12 +592,12 @@ msgstr ""
"Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni "
"saatmiseks\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -576,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -585,32 +615,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Riik"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitlused!"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -800,18 +825,18 @@ msgstr ""
" --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett "
"metainfofailist .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Uuenduste nimekirja hankimine ebaõnnestus: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -819,12 +844,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistumine..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -835,12 +860,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tekkis mingi viga"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -853,22 +873,22 @@ msgstr ""
"Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Valige, millised paketid paigaldada, ja klõpsake 'Olgu'"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Pakettide paigaldamine...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Pakettide värskendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4f1d74c0..1f5900d1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,205 +36,230 @@ msgstr ""
"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali "
"posta support@mandrivaonline.com helbidera"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako fardel berriak eskuragarri daude"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Zerbitzua ez dago konfiguratuta. Mesedez sakatu \"Zerbitzua konfiguratu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Zerbitzua konfiguratu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lerroko Webgunea"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguratu sarea"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfiguratu orain!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ikusi egunkariak"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sare-konexioa: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Badabil"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ez dabil"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Azken egiaztatzea: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Makina-izena:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Eguneraketak: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconect abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Hona konektatzen"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Euskarria eguneratzen...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ezin da rpmdb ireki"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Errore bat izan da"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Garapen bertsioa zerbitzuaren sostengurik gabe"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Bertsio zaharregia zerbitzuaren sostengurik gabe"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Egoera ezezaguna"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu Mandriva Online gunearekin\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Okerreko akzioa, ostalaria edo saio_hasiera.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -243,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Zerbait gaizki dago zure sareko ezarpenetan (aztertu zure ibilbide, suhesi "
"edo proxy ezarpenak)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -252,72 +277,72 @@ msgstr ""
"Arazo bat gertatu da zerbitzariarekin konektatzerakoan, mesedez jarri "
"euskarri taldearekin harremanetan"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online zerbitzaritik erantzuna\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistema eguneratzera doa\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Egiaztatzerik ez"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Konfigurazio-fitxategia egiaztatzea: ez dago\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Egunkariak"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Jaurti beti hasterakoan"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -334,77 +359,77 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- ostalarizena.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- erabiltzaile herrialdearen izena. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- erabili modu interaktiboa.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- erabili modu ez interaktiboa.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - erabiltzailearen sarrera izena.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- erabiltzailearen pasahitza.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Dagoeneko kontu bat daukat"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Harpidetu nahi dut"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Jn."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "And."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Adño."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -415,56 +440,61 @@ msgstr ""
"zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta "
"bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Kontu sorrera edo egiaztapena"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Idatzi Mandriva Online-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta makina-"
"izena:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Post@ helbidea:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Makinaren deskribapena :"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Adib: Nere Bulegoko Konputagailua)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Makina izena 1 eta 40 alfazenbakizko karaktere artean izan behar ditu"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online webgunera konektatzen..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -500,43 +530,43 @@ msgstr ""
"bidaltzeko baimena emango diguzu. Horretaz gainera, \n"
"www.mandrivaexpert.com guneko zerbitzuetan deskontua izango duzu."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Konexio-arazoa"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Arazoa fitxategiak igotzerakoan gertatzen da, saiatu berriro mesedez"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Sortu Mandriva Online kontua"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Ongietorri:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Abizena:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -545,22 +575,22 @@ msgstr ""
"Pasahitzak ez datoz bat\n"
" Saiatu berriro\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Mesedez bete eremu bakoitza"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Helbide elektronikoa baliogabea da!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Kontu sorrerak huts egin du!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online Kontu sorrera arrakastatsua.\n"
"Mesedez klikatu \"Hurrengoa\" egiaztatu eta zure konfigurazioa igotzeko\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Behar bezala kargatu da!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n"
"berriak jasoko dituzu Mandriva Online-ri esker."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,32 +622,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n"
"Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Estatua"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Zure Mandriva Online kontuaren konfiguraketa arrakastatsua izan da\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigurazioa gorantz arrakastaz zamatu da"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Arazoa konfigurazioa gorantz zamatzean"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -807,18 +832,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
"metainfo fitxategiko paketea.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda jaso: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -827,12 +852,12 @@ msgstr ""
"Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
"morroiarekin."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -840,12 +865,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Errore bat izan da"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -858,22 +878,22 @@ msgstr ""
"Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
"start.mandriva.com helbidetik."
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Hautatu zein pakete instalatu behar diren eta Ados sakatu"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2829a39d..f67885db 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <en@li.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم‌تان بروز است"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,206 +34,231 @@ msgstr ""
"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبت‌ها را کنترل کرده و پستی را به "
"support@mandrivaonline.com ارسال کنید"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "سرویس تنظیم نشده است. لطفا بر \"تنظیم سرویس\" کلیک کنید"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکه‌تان را تنظیم کنید"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وب‌گاه اینترنتی\" کلیک کنید"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعه‌ای)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "تنظیم سرویس"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "تنظیم شبکه"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "تنظیم اکنون!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "تنظیم"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "دیدن ثبت‌ها"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "اتصال شبکه: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "بالا"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "پایین"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "آخرین بررسی: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "نام ماشین:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "بروزسازی‌ها: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که Mandriva Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد "
"می‌شود ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطائی رخ داد"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "انتشار توسعه‌ای بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "انتشار بسیار قدیمی بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "وضعیت ناشناخته"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"سرویس‌های اینترنتی از کار افتاده‌اند. با وبگاه Mandriva Online تماس بگیرید\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -242,7 +267,7 @@ msgstr ""
"تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را "
"بررسی کنید)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -250,72 +275,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "پاسخ از کارگزار Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "بدون بررسی"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ثبت‌ها"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "درباره‌ی.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "راه‌اندازی همیشگی در شروع"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +356,77 @@ msgstr ""
"\n"
"طرز استفاده:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "من از قبل یک حساب دارم"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "میخواهم مشترک شوم"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "آقای"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "خانم"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "خانم"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "خواندن پیکربندی\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -412,54 +437,59 @@ msgstr ""
"به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n"
"ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "ایجاد حساب یا تأیید هویت"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود Mandriva Online خود را وارد کنید:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "نشانی پست ارسال شونده"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "کانتری"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "نام ماشین:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسه‌های الفبا باشند"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +525,43 @@ msgstr ""
"بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n"
"www.mandrivaexpert.com بهره میگیرید."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "مشکل اتصال"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "اشکالی هنگام باردهی پرونده‌ها رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "ایجاد حساب Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "سبز"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "نام کوچک:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "نام کوچک:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تصدیق گذرواژه:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +570,22 @@ msgstr ""
"گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n"
" لطفاً دوباره امتحان کنید\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +594,12 @@ msgstr ""
"حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ با موفقیت ایجاد گردید.\n"
"لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "باردهی‌تان موفق بود!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +608,7 @@ msgstr ""
"از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n"
"لطف Mandriva Online دریافت خواهید کرد."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -588,32 +618,27 @@ msgstr ""
"برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد "
"بود\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "کانتری"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریکات"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ شما با موفقیت پیکربندی شده است\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "تنظیمات با موفقیت باردهی‌ شد"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "اشکالی در باردهی پیکربندی وجود دارد"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -790,30 +815,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "در حال آماده کردن..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -821,12 +846,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خطائی رخ داد"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -835,22 +855,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "نصب بسته‌ها...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 749ec6ee..5c8c4441 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,204 +36,229 @@ msgstr ""
"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Uusia ohelmistokokonaisuuksia järjestelmällesi on saatavilla"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Palvelu ei ole asetettu. Paina \"Aseta palvelu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Aseta palvelu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Odota hetki"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Aseta Nyt!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Aseta"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Katso lokitiedostot"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Verkkoyhteys:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "päällä"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "pois päältä"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Viimeisin tarkistus:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Koneen nimi:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Päivitykset:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "käynnistetään mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi-tietokanta lukittu"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpm-tietokantaa ei voitu avata"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ilmeni virhe"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Kehitysjakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Liian vanha jakelu ei ole tuettu tässä palvelussa"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Tuntematon tila"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online palvelut pois käytöstä. Ota yhteys Mandriva Online sivustoon\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Väärä salasana\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Väärä tili, kone tai kirjautuminen.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -242,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Jotain on vialla verkkoasetuksissasi (tarkista reittim palomuuri tai "
"välityspalvelinten asetukset)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -250,72 +275,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys tukiryhmään"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Vastaus Mandriva Online palvelimelta\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ei tarkistusta"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tarkistetaan asetustiedostoa: Ei olemassa\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tietoa.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- konenimi.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- käyttäjän maan nimi. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- käytä interaktiivinen tila.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- käytä ei-interaktiivista tilaa.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - käyttäjän kirjautumistunnus.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- käyttäjän salasanaa.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Minulla on jo tili"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Haluan rekisteröityä"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Hra."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Rouva"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Nti"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Luetaan asetukset\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -414,55 +439,60 @@ msgstr ""
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Tilin luonti tai kirjautuminen"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Koneen kuvaus:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Esim: Kotitoimistoni kone)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Koneen nimi pitää olla 1-40 kirjaimia ja numeroita"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Yhdistetään Mandriva Online webbisivustoon..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -498,43 +528,43 @@ msgstr ""
"Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrivaexpert.com:in\n"
"maksullisissa tukipalveluissa."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Virheitä tietdostojen lähettämisessä, ole hyvä ja yritä uudelleen"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Luo Mandriva Online-tunnus"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Tervehdys:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Etunimi:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Sukunimi:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Varmista salasana:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -543,22 +573,22 @@ msgstr ""
"Salasanat eivät kelpaa\n"
"Yritä uudestaan\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Täytä kaikki kentät"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Tilin luonti ei onnistunut!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -567,12 +597,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online tili luotiin onnistuneesti.\n"
"Paina \"Seuraava\" kirjautuaaksesi ja lähettääksesi laitteistotietojasi\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tietojen siirto onnistui!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -581,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan Mandriva Onlinesta."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -591,32 +621,27 @@ msgstr ""
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mandriva Online tilisi on asetettu onnistuneesti.\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Järjestelmätietojen lähetys onnistui!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Ongelmia järjestelmätietojen lähetyksessä"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -806,18 +831,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
"tiedostosta.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Pävityslistan hakeminen ei onnistu: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -826,12 +851,12 @@ msgstr ""
"Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
"asennusvelhoa."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -842,12 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ilmeni virhe"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -860,22 +880,22 @@ msgstr ""
"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
"http://start.mandriva.com/"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Valitse asennettavat paketit ja paina Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 933e31e4..8fca3e13 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,208 +39,233 @@ msgstr ""
"envoyez-les à : \n"
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "De nouveaux paquets sont disponibles pour votre système"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en "
"développement)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer les mises à jour"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurer le service"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurer le réseau"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurer maintenant !"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Voir les journaux"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Connexion réseau : "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Activé"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Arrêté"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Dernière vérification : "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nom de l'ordinateur :"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Mises à jour : "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lancement de drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de "
"l'appliquette ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connexion à"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "base de donnée %s verrouillée"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Mise à jour des médias...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Les paquetages sont à jour"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Version de développement non supportée par le service"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "État inconnu"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Mot de passe incorrect.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -250,7 +275,7 @@ msgstr ""
"table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre serveur "
"mandataire (proxy))\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -259,72 +284,72 @@ msgstr ""
"Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez "
"contacter le support technique"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Le système est à jour\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pas de vérification"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -341,77 +366,77 @@ msgstr ""
"\n"
"utilisation :\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nom d'hôte.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nom du pays de l'utilisateur.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- mode interactif.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- mode non interactif.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - login de l'utilisateur.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- mot de passe de l'utilisateur.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "J'ai déjà un compte"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Je veux m'inscrire"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "M."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mme"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Mlle"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lecture de la configuration\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -424,55 +449,60 @@ msgstr ""
"vous\n"
"maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles versions.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Création de compte ou authentification"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de machine :"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse courriel :"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Description de l'ordinateur :"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ex : L'ordinateur de mon bureau)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -508,44 +538,44 @@ msgstr ""
"plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problème de connexion"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Créer un compte Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Titre :"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Prénom :"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nom de famille :"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe :"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -554,22 +584,22 @@ msgstr ""
"Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
"Veuillez essayer à nouveau\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Veuillez remplir tous les champs"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "La création du compte a échoué !"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -579,12 +609,12 @@ msgstr ""
"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre "
"configuration au serveur\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -593,7 +623,7 @@ msgstr ""
"À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n"
"de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -603,32 +633,27 @@ msgstr ""
"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n"
"pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Votre compte Mandriva Online est correctement configuré\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -818,18 +843,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
"metainfo .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des mise à jours : %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -838,12 +863,12 @@ msgstr ""
"Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
"l'assistant « Live install »"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -854,12 +879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -872,22 +892,22 @@ msgstr ""
"Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une "
"depuis http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Choisissez les paquetages à installer et cliquez sur Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installation des paquetages...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e5e58a48..5b283319 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -22,217 +22,242 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instale atualizazions"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configure le rêt"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controle Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Par plasè, spiete"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Controle atualizazions"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sît online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configure le rêt"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configure Daurman!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configure"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Cjale i log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stât"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conession a le rêt"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Jù"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ultin control"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Non dal computer:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Gnovis Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Fâs lâ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
"applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conesion in vore a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "database urpmi blocât"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Al è intravignût un fal"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stât no cognossût"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password falade.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azion o host o login falâs.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -241,79 +266,79 @@ msgstr ""
"Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les impostazions "
"di instradament, firewall o proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nissun control"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "File di log"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Scancele"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazions su.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"ûs:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,54 +436,59 @@ msgstr ""
"(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n"
"maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii mioraments.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Recapit mail di jessude"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Nazion"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Non dal computer:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fal"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleme di conession"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Cree un account Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Vert"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Non:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Non host:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirme Password:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,34 +569,34 @@ msgstr ""
"Les password no corispuindin\n"
"Par plasè prove ancjemò\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Mude account"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -575,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n"
" e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -585,32 +615,27 @@ msgstr ""
"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî "
"periodichementri\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Nazion"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazions"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -786,30 +811,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertence"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazion..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -817,12 +842,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Al è intravignût un fal"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -831,22 +851,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "O instali i pachets...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 230a7e9f..195c37a8 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -14,296 +14,321 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Feistigh córas"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cumraigh gréasánú"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Dún"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Suas"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Síos"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Tharla earráid"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Iarchomhaid"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Faoi..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -314,77 +339,77 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "An t-Uas."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Bean"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -392,54 +417,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Tír"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -460,116 +490,111 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr ""
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Glas"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ainm baiste:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Sloinne:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Tír"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Comhghairdeas"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -739,30 +764,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Á Ullmhú..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -770,12 +795,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tharla earráid"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -784,22 +804,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e0a82f88..5c6ac1c3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-10 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,204 +32,229 @@ msgstr ""
"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un "
"correo-e a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "O servicio non está configurado. Clique en \"Configura-lo servicio\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instala-las actualizacións"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configura-lo servicio"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprobar se hai Actualizacións"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, agarde"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Comprobar actualizacións"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio Web en Liña"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura-la Rede"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar agora!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ve-los logs"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexión á Rede: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última comprobación: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome do ordenador:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizacións: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Executando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Executando mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Actualizando soporte...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "non foi posible abrir rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoñecido"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do seu "
"encamiñador, cortalumes ou proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -247,72 +272,72 @@ msgstr ""
"Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte co "
"equipo de soporte"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Sen comprobar"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -328,77 +353,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nome de máquina.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nome do país do usuario. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- usar o modo interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- usar o modo non interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nome de usuario do usuario.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- contrasinal do usuario.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Xa teño unha conta"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Desexo subscribirme"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Srta."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lendo a configuración\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -409,55 +434,60 @@ msgstr ""
"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creación da conta ou autenticación"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do ordenador:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo-e:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Descrición da máquina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(P.Ex: O Meu Ordenador Na Oficina)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"pago\n"
"en www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexión"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Benvida:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Apelidos:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirma-lo Contrasinal:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +569,22 @@ msgstr ""
"Os contrasinais non coinciden\n"
"Por favor, inténteo de novo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Complete tódolos campos"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Non é un enderezo de email válido!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Erro ó crea-la conta!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -563,12 +593,12 @@ msgstr ""
"A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n"
"Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "O envio de datos tivo éxito!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
"e ás actualizacións gracias a Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +617,27 @@ msgstr ""
"Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
"actualizacións\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "A configuración subiuse con éxito"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema ó subir a configuración"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -799,18 +824,18 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -819,12 +844,12 @@ msgstr ""
"Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de "
"'Instalación Live'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -832,12 +857,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu un erro"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -850,22 +870,22 @@ msgstr ""
"Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start."
"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Escolla os paquetes que deben instalarse e prema Aceptar"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalando paquetes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 40ba0fb0..f856d254 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,203 +34,228 @@ msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "ערכות חדשות זמינות עבור המערכת שלך"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"."
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "הגדרת השרות"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "הגדר כעת"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "צפה ברישומי המערכת"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "חיבור רשת: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "למטה"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "בדיקה אחרונה:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "שם המחשב:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "עדכונים: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "חלה שגיאה"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "מצב לא מוכר"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "סיסמה שגוייה.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,79 +264,79 @@ msgstr ""
"כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש "
"והגדרות השרת המתווך)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "ללא בדיקה"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "רישומים"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "נקה"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -327,77 +352,77 @@ msgstr ""
"\n"
"שימוש:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- שם מארח.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- שם המדינה של המשתמש. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- השתמש במצב האינטראקטיבי.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- השתמש במצב לא אינטראקטיבי.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - השם שבחר המשתמש.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- סיסמת המשתמש.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "מנדרייבה-אונליין"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "כבר יש לי חשבון"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "ברצוני להרשם"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "מר"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "מרת"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "מרת"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "קורא את קובץ התצורה \n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,54 +433,59 @@ msgstr ""
"תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n"
"אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "יצירת חשבון או הזדהות"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "מדינה"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "תיאור המכונה:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(לדוגמה: המחשב הביתי שלי)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "שם המכונה חייב להיות בן 1 עד 40 תווי אותיות, ספרות וקו תחתון"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -490,43 +520,43 @@ msgstr ""
"בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n"
"בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "קידומת לשם:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "שם פרטי:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "שם משפחה:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אישור סיסמה:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -535,22 +565,22 @@ msgstr ""
"הסיסמאות אינן תואמות\n"
"עליך לנסות שנית\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "נא למלא את כל השדות"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "יצירת החשבון כשלה!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -559,12 +589,12 @@ msgstr ""
"חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n"
"עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -573,7 +603,7 @@ msgstr ""
"מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n"
"ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -582,32 +612,27 @@ msgstr ""
"מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n"
"במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "מדינה"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "טעינת התצורה הושלמה בהצלחה"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "חלה תקלה בעת טעינת התצורה"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -794,30 +819,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העידכונים: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "הכנה..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -828,12 +853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "חלה שגיאה"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -845,22 +865,22 @@ msgstr ""
"\n"
"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, fuzzy, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "מתקין חבילות...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 2d0c1a3d..0b46e48b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,206 +32,231 @@ msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "सेवा संरचित नहीं है । कृपया \"सेवा संरचना\" पर क्लिक करें"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "सेवा की संरचना"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "अभी संरचित करें!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "कार्यवाहिया"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "संरचना"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "लॉगो को देखना"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "बन्द"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "नेटवर्क कनेक्शन: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "अंतिम जाँच: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "मशीन नाम:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "अपडेट्स: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
"है .... "
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "विकास संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "बहुत अधिक प्राचीन संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "अज्ञात अवस्था"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "गलत कूटशब्द।\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "गलत एक्शन या होस्ट या लॉग-इन।\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,79 +265,79 @@ msgstr ""
"आपकी नेटवर्क समायोजनाओं में कुछ त्रुटि है (अपने पथ, अग्नि-भीतिका या प्रोक्सी समायोजनाओं की "
"जाँच करें)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "कोई जाँच नहीं"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "कॉन्फ़िग संचिका की जाँच की जा रही है: विलुप्त है\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "रोज़नामचे"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "साफ़ करना "
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,77 +354,77 @@ msgstr ""
"\n"
"प्रयोग:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "मेरे पास पहिले से एक खाता है"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "मै एक खाता खोलना चाहता हूँ"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "एक्समर्ल्स"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "संरचना पढ़ी जा रही है\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,54 +435,59 @@ msgstr ""
"आपके तंत्र की संरचना को (पैकेजों, हार्डवेयर संरचना), एक केन्द्रीय डाटाबेस में\n"
"अपलोड करने के लिए, यह सहायक आपकी सहायता करेगा ।\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणीकरण"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "देश"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द: "
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "मशीन नाम:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"और भी, www.mandrivaexpert.com से आप छूट-सहित पेड सहायता सेवाओं से \n"
"लाभान्वित हो सकते है ।"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "सम्बन्ध स्थापन समस्या"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "संचिकाओं को अपलोड करते समय समस्या हुई, कॄपया पुनः प्रयास करें"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "हरा"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "प्रथमनाम:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "प्रथमनाम:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "कूटशब्द की संपुष्टि करें:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +569,22 @@ msgstr ""
"कूटशब्द मेल नहीं खाते है\n"
"कृपया पुनः प्रयास करें\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "एक वैध विपत्र पता नहीं!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -563,12 +593,12 @@ msgstr ""
"मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n"
"कॄपया \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "आपका अपलोड सफ़ल रहा था !"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr ""
"अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n"
"मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +617,27 @@ msgstr ""
"करता है।\n"
"आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "देश"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाई हो"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "संरचना-सूचना सफ़लता-पूर्वक अपलोड हुई ।"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "संरचना-सूचना को अपलोड करने में समस्या"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -790,30 +815,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "तैयारी की जा रही है..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -821,12 +846,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -835,22 +855,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "चयन करें कि किन पैकेजों को संसाधित किया जाना चाहिए और ठीक को दबायें"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c0c0105e..b86af0d0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -29,205 +29,230 @@ msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servis nije podešen. Molimo kliknite na \"Configure the service\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Podesi servise"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Molim pričekajte"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Podesi sada"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vidi logove"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Mrežne veze:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dolje"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Posljednja provjera:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računala:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Nadogradnje:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Pokrećem mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezujem se sa"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi baza zaključana"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Pojavila se greška"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nepoznato stanje"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online servis je isključen. Kontaktirajte Mandriva Online stranicu\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Kriva lozinka.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Kriva akcija, host ili login.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -236,79 +261,79 @@ msgstr ""
"Nešto nije u redu s Vašim mrežnim postavkama (provjerite router, firewall "
"ili postavke proxya)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ne provjeravaj"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Provjeravam config datoteku: Nije prisutna\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Zapisi"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -319,77 +344,77 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Čitam postavke\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -400,54 +425,59 @@ msgstr ""
"(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
"bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Unesite vaš Mandriva Online login,lozinku i ime računala:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adresa"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Ime računala:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Dobro došli u Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -484,43 +514,43 @@ msgstr ""
"Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem s vezom"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem kod uploada datoteka, molimo pokušajte ponovo"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Napravi Mandriva Online račun"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Zelena"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Provjera lozinke:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -529,34 +559,34 @@ msgstr ""
"Lozinke se ne podudaraju\n"
"Molimo pokušajte ponovo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Unesite ispravnu adresu molim!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -565,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n"
"i dogradnjama zahvaljujući Mandriva Onlineu."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -574,32 +604,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n"
"Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Čitam postavke\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -771,30 +796,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -802,12 +827,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Pojavila se greška"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -816,22 +836,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaliram pakete...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4a1a04c0..514c84c7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,211 +31,237 @@ msgstr ""
"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
"következő címre: support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
"funkcióra."
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "A szolgáltatás beállítása"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Beállítás most"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Információ a naplóban"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Hálózati kapcsolat: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktív"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inaktív"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Frissítések: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
"újratöltése..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "\"mdkupdate --applet\" indítása\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Adatforrás frissítése...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "A csomagok naprakészek"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba lépett fel"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a Mandriva "
"Online weboldallal.\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Helytelen jelszó.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -244,7 +270,7 @@ msgstr ""
"A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a tűzfalat "
"és a proxybeállításokat).\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -253,72 +279,73 @@ msgstr ""
"Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen kapcsolatba "
"a támogatási csapattal."
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nincs ellenőrzés"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgstr ""
+"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -334,78 +361,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Már van azonosítóm"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Szeretnék feliratkozni"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"
# \n-ek szandekosan hianyoznak: automatikus tordeles legyen
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -416,54 +443,59 @@ msgstr ""
"(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében, "
"hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Azonosító létrehozása vagy azonosítás"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Adja meg Mandriva Online-azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Email-cím:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Gépleírás:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(példa: az otthoni irodám számítógépe)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "A gépnévnek 1-40 darab betűből illetve számból kell állnia"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Online weboldalhoz..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -501,43 +533,43 @@ msgstr ""
"hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n"
"www.mandrivaexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolati hiba"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A fájlok feltöltésénél probléma lépett fel - próbálja meg ismét."
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online-azonosító létrehozása"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Megszólítás:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Keresztnév:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó (még egyszer):"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -546,22 +578,22 @@ msgstr ""
"A jelszavak nem egyeznek meg.\n"
"Adja meg azokat még egyszer.\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Töltse ki az összes mezőt"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Helytelen levélcím.\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az azonosítót."
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -571,12 +603,12 @@ msgstr ""
"A felhasználóazonosításhoz és a beállítások feltöltéséhez kattintson a "
"\"Következő\" gombra.\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "A feltöltés megtörtént."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -585,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n"
"és egyéb frissítésekről - a Mandriva Online-nak köszönhetően."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -594,32 +626,27 @@ msgstr ""
"A Mandriva Online lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n"
"Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "A Mandriva Online-azonosító beállítása megtörtént\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "A konfiguráció feltöltése megtörtént"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "A konfiguráció feltöltése közben probléma lépett fel"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -746,7 +773,8 @@ msgstr "A felhasználó le van tiltva"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
@@ -804,20 +832,22 @@ msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-fájlból\n"
+msgstr ""
+" --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-"
+"fájlból\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "A frissítések listája nem érhető el: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -826,12 +856,12 @@ msgstr ""
"Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" "
"varázslóval."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -842,12 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hiba lépett fel"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -857,26 +882,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
"\n"
-"Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: "
-"http://start.mandriva.com"
+"Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
+"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat, majd nyomja meg az OK-t"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Csomagok telepítése...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 779423be..da26a940 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 07:40+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,205 +35,230 @@ msgstr ""
"Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Layanan belum terkonfigurasi. Silahkan klik pada \"Konfigurasikan layanan\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installasikan update-update"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurasikan layanan"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Cek Update"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Harap tunggu..."
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Cek update"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurasikan Jaringan"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurasi Sekarang!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Update Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Lihat log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Koneksi Jaringan: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktif"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Non-aktif"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Pengujian terakhir: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nama mesin:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Update"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Menjalankan drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Menjalankan mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Menghitung update baru...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menghubungkan ke"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "database %s terkunci"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Mengupdate media...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Paket-paket sudah update"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "gagal membuka rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Terjadi kesalahan"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Rilis pengembangan tidak didukung oleh layanan"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Rilis terlalu lama tidak didukung oleh layanan"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Kondisi yang tidak diketahui"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Layanan Online dinonaktifkan. Hubungi situs Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Katasandi salah.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Aksi, host, atau login salah.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -242,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan dengan setting jaringan Anda (periksa rute, firewall atau "
"setting proxy Anda)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -251,72 +276,72 @@ msgstr ""
"Masalah muncul ketika melakukan koneksi ke server, silakan menghubungi tim "
"pendukung."
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Jawaban dari server Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Tidak ada pemeriksaan"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Memeriksa file konfigurasi: Tidak ada\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online memberikan akses ke layanan web Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -333,77 +358,77 @@ msgstr ""
"\n"
"pemakaian:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- namahost.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nama negara pengguna. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- gunakan mode interaktif.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- gundakan mode non-interaktif.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nama login pengguna.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- katasandi pengguna.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Saya sudah memiliki account"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Saya ingin mendaftar"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Tuan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Nyonya"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Nona"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Membaca konfigurasi\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -414,54 +439,59 @@ msgstr ""
"(paket, konfigurasi perangkat keras) ke database terpusat agar Anda selalu\n"
"diberi tahu update keamanan dan upgrade yang berguna.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Pembuatan atau authentikasi account"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Masukkan login dan katasandi Mandriva Online serta nama mesin Anda:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat email:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Negara:"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Katasandi:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Deskripsi mesin:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Contoh: Komputer Kantor Saya)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Nama komputer harus berupa karakter alphanumerik sebanyak 1 - 40"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Terhubung ke website Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +525,43 @@ msgstr ""
"memberi tahu Anda tentang update keamanan dan upgrade bermanfaat via email.\n"
"Tambah lagi, Anda akan mendapat diskon servis di www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Masalah koneksi"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Masalah terjadi ketika mengupload file, harap mencoba lagi"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Buat Account Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Salam:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nama Depan:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nama belakang:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmasi Katasandi:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +570,22 @@ msgstr ""
"Katasandi tidak cocok\n"
"Harap coba lagi!\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Harap mengisi semua field"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Alamat mail tak valid!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Pembuatan account gagal!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +594,12 @@ msgstr ""
"Account Mandriva Online berhasil dibuat.\n"
"Silahkan klik \"Lanjut\" untuk authentikasi dan mengupload konfigurasi Anda\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Upload Anda sukses!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Mulai saat ini Anda akan menerima pemberitahuan keamanan dan upgrade\n"
"dari Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +617,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online memberi Anda kemampuan update otomatis.\n"
"Sebuah program akan secara periodik menunggu update baru\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Negara:"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Account Mandriva Online Anda telah sukses dikonfigurasi\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigurasi Anda telah sukses diupload"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Kesalahan mengupload konfigurasi"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -802,18 +827,18 @@ msgstr ""
" --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle "
"metainfo.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar update: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -822,12 +847,12 @@ msgstr ""
"Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard 'Live "
"Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Persiapan..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -838,12 +863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi kesalahan"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -856,22 +876,22 @@ msgstr ""
"Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya dari "
"http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Pilih paket yang akan diinstall dan tekan Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Menginstall paket...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 85bcc8ff..bc9780b6 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er uppfært"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,203 +31,228 @@ msgstr ""
"Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Setja inn uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Stilla þjónustu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Augnablik..."
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Tengjast vefsvæði"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Stilla nettengingu"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Stilla núna!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Stilla"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Skoða annála"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Loka"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nettenging: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Niður"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Síðasta athugun: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Vélarnafn:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Uppfærslur: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Ræsi drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Ræsi mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Tengist við"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s gagnagrunnur læstur"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Uppfæri miðil...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Tilraunaútgáfa, ekki studd af þjónustu"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Of gömul útgáfa, ekki studd af þjónustu"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Óþekkt staða"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Þjónusta ekki virk. hafið samband við Mandriva Online \n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Rangt lykilorð.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -236,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða "
"uppsetningu vefsels)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -245,72 +270,72 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu samband "
"við þjónustuhópinn"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar frá Mandriva Online miðlara\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Kerfi er uppfært\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Engin athugun"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Annálar"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Um..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gefur aðgang að Mandriva vefþjónustu."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- vélarnafn.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- Nafn lands notanda. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- nota gagnvirkan ham.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- ekki nota gagnvirkan ham.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - notandanafn.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- lykilorð notanda.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ég er nú þegar áskrifandi"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ég vil gerast áskrifandi"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Frk."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frú."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Les stillingar\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,56 +433,61 @@ msgstr ""
"hæg sé að veita þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n"
"nytsamlegar uppfærslur.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Stofna áskrift eða auðkenna"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Skráðu Mandriva Online notandanafn, lykilorð og vélarnafn:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Netfang:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Lýsing vélar:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(T.d: Heima-vinnu-vélin mín)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og má aðeins innihalda bókstafi og "
"tölur"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Tengist Mandriva Online vefsíðu..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -493,43 +523,43 @@ msgstr ""
"Þess utan færð þú afslátt af þjónustu sem þú kaupir á\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Skrá sig hjá Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Kveðja:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Eiginnafn:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Kenninafn:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Staðfestu lykilorð:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -538,22 +568,22 @@ msgstr ""
"Lykilorðin eru ekki eins\n"
" Vinsamlega reyndu aftur\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vinsamlega fyllið í öll svæði"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ekki gilt netfang!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Ekki tókst að búa til auðkenni!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -563,12 +593,12 @@ msgstr ""
"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" til að auðkenna þig og senda inn stillingar "
"þinar\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tókst að senda upplýsingar!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur \n"
"og lagfæringar, þökk sé Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +617,27 @@ msgstr ""
"Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar "
"uppfærslur\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Þú ert nú skráður hjá Mandriva Online\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Tókst að senda stillingar"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Vandamál við að senda stillingar"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -797,20 +822,22 @@ msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum uppfærslusafni.\n"
+msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
+"uppfærslusafni.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Get ekki sótt lista af uppfærslum: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -819,12 +846,12 @@ msgstr ""
"Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
"ráðgjafanum."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -835,12 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Villa kom upp"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -853,23 +875,22 @@ msgstr ""
"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Veldu hvaða pakka á að setja inn og smelltu á \"Í lagi\""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Set inn pakka...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 736e97de..4b247915 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,204 +34,229 @@ msgstr ""
"Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nuovi pacchetti disponibili per il tuo sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servizio non configurato. Clicca su \"Configura il servizio\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configura il servizio"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sito online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la rete"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configura adesso!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Visualizza i log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Connessione alla rete: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Attiva"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Disattiva"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ultimo controllo: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome computer:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aggiornamenti: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Sto avviando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Sto avviando mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connessione in corso con"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "database %s bloccato"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Aggiorno il supporto...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sto controllando... Ci sono aggiornamenti disponibili\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "I pacchetti sono aggiornati"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "impossibile aprire il database rpm"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versione di sviluppo non supportata dal servizio"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Release troppo vecchia non supportata dal servizio"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stato ignoto"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servizi online disabilitati .Contatta il sito Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password errata.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azione, host o login errati.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,7 +265,7 @@ msgstr ""
"C'è qualcosa di sbagliato nei tuoi parametri di rete (controlla i percorsi, "
"il firewall o le impostazioni del proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -249,72 +274,72 @@ msgstr ""
"C'è stato un problema cercando di contattare il server. Contatta il team di "
"supporto"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Risposta del server Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sistema è aggiornato\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nessun controllo"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Controllo il file di configurazione: Non presente\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controllo la rete: sembra disattivata\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanciare sempre all'avvio"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +356,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nome host.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- Paese dell'utente. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- usa modalità interattiva.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- usa modalità non-interattiva.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nome con cui l'utente accede.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- password dell'utente.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ho già un account"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Voglio iscrivermi"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Sig."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Sig.ra"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Sig.na"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lettura della configurazione in corso\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,55 +438,60 @@ msgstr ""
"informato su aggiornamenti del software mirati alla produttività e alla "
"sicurezza.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creazione dell'account o autenticazione"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Immetti nome utente, password e nome computer per Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Descrizione computer:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ad es.: Il computer su cui lavoro)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Il nome della macchina deve contenere solo lettere e numeri, non più di 40"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Connessione in corso al sito Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -496,43 +526,43 @@ msgstr ""
"Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico presso\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema di connessione"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "C'è stato un problema in upload, per favore riprova"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Crea un account per Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Cognome:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Conferma password:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -541,22 +571,22 @@ msgstr ""
"Le password non coincidono\n"
"Per favore, riprova\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Per favore compila tutti i campi"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Non è un indirizzo di email valido!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "È stato impossibile creare questo account!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -566,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Clicca su \"Avanti\" per autenticarti e fare l'upload della tua "
"configurazione\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trasmissione completata con successo!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -580,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Da ora in poi riceverai avvisi sulla sicurezza e sugli\n"
"aggiornamenti grazie a Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -589,33 +619,28 @@ msgstr ""
"Mandriva Online ti offre la possibilità di automatizzare gli aggiornamenti.\n"
"Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito periodicamente\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
"Il tuo account presso Mandriva Online è stato configurato correttamente\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Configurazione inviata con successo"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema durante l'invio della configurazione"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -805,18 +830,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
"metainfo .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Impossibile recuperare elenco aggiornamenti : %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -825,12 +850,12 @@ msgstr ""
"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
"guidata \"Live install\"."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -841,12 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Si è verificato un errore"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -859,23 +879,23 @@ msgstr ""
"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva."
"com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
"Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Scegli i pacchetti da installare e premi OK"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b1e25ed0..06f95d7f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "新しい更新はありません"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,205 +32,230 @@ msgstr ""
"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に"
"メールしてください。"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "新しいバンドルが利用可能です"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択してください。"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "システムを更新"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "サービスの設定"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "更新をチェック"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "更新をチェック"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online ウェブサイト"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "設定してください"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "ログを見る"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "ネットワーク接続: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "接続"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "未接続"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "前回チェック: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "マシン名:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect を起動\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "更新アプレットを起動\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "新しい更新を計算中...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "接続しています"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s データベースがロックされています"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "メディアを更新...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "パッケージは最新です"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb を開けません"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "エラーが発生しました"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "開発版 (cooker) はサービスの対象外です"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "サポート期限の切れたバージョンはサービスの対象外です"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "不明な状態"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Online サービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡してください。\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "パスワードが間違っています。\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが間違っています。\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,79 +264,79 @@ msgstr ""
"ネットワークの設定に問題があります (ルート、ファイアウォール、プロキシの設定"
"を確認してください)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online サーバからの応答\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "新しい更新はありません\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "チェックなし"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "設定ファイル確認: ファイルがありません\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ログ"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に常に開始する"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -327,77 +352,77 @@ msgstr ""
"\n"
"使用方法 :\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- ホスト名\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- ユーザが住んでいる国の名前\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- 対話式モードを使う\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- 非対話式モードを使う\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - ユーザのログイン名\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- ユーザのパスワード\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "既にアカウントを持っています"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "入会します"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "設定を読み込み中\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,54 +433,59 @@ msgstr ""
"個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n"
"(パッケージやハードウェアの設定) を集中データベースに送信します。\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "アカウントの作成または認証"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online のログイン名、パスワード、マシン名を入力してください:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "国名"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "マシンの説明:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(例: ホームオフィスのコンピュータ)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "マシン名はアルファベットと数字 (1 から 40 まで) で指定してください"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online ウェブサイトに接続中..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -493,43 +523,43 @@ msgstr ""
"引が\n"
"適用されます。"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "接続トラブル"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直してください。"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online のアカウント作成"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "敬称:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワード確認:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -538,22 +568,22 @@ msgstr ""
"パスワードが合っていません\n"
"やり直してください\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "すべての項目を埋めてください"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "メールアドレスが無効です\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "アカウントの作成に失敗しました"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -562,12 +592,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online アカウントを作成しました。\n"
"「次へ」をクリックし、認証と設定の送信を行ってください。\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "送信成功"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -576,7 +606,7 @@ msgstr ""
"これからはセキュリティその他の更新情報を Mandriva Online \n"
"がお知らせします。"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -585,32 +615,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online をご利用いただくとシステムの更新を自動化できます。\n"
"チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "国名"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "設定"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mandriva Online アカウントの設定が完了しました\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "設定を送信しました"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "設定を送信中に問題が発生しました"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -799,18 +824,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ"
"ンストールする。\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "更新リストを取得できません: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -819,12 +844,12 @@ msgstr ""
"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー"
"ルする必要があります。"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -835,12 +860,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "エラーが発生しました"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -853,22 +873,22 @@ msgstr ""
"アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取"
"得できます。"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。"
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "インストールするパッケージを選択して「OK」を押してください。"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "パッケージをインストール中...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 2782527e..afeeabd3 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -28,209 +28,234 @@ msgstr ""
"პრობლემა სერვისების კონფიგურაციაში. გთხოვთ გადაამოწმოთ აღრიცხვის ფაილები "
"(logs) დაგამოაგზავნოთ ფოსტა მისმართზე support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"სერვისი არ არის კონფიგურირებული. დააწკაპუნეთ „სერვისების კონფიგურირება“-ზე"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია. შეასწორეთ ქსელის კონფიგურაცია"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "სერვისი არ არის აქტივირებული. დააწკაპუნეთ „Online Website“-ზე"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"ამ გამოშვების (Release) მხარდაჭერა არ გამაჩნია (ან მოძველებულია, ან "
"development release არის)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "განახლებების ინსტალირება"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "სერვისის კონფიგურირება"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "განახლებების შეამოწმება"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "განახლებების შემოწმება"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ქსელის კონფიგურირება"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "კონფიგურირება ახლა!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურაცია"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "აჩვენე აღრიცხვები"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "ქსელის კავშირი:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ღვიძავს"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "ძინავს"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "ბოლო შემოწმება:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "განახლებები:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ვიძახებ drakconnect-ს\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"როგორ ჩანს Mandriva Online ხელმეორედ იქნა ინსტალირებული. ხელახლა ვიძახებ "
"აპლეტს..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "ვიძახებ mdkupdate --applet-ს\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ვანგარიშობ გასაახლებელ პაკეტებს...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ვუკავშირდები:"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "ვამოწმებ... არსებობს გასაახლებელი პაკეტები\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Development release-ის მხარდაჭერა სერვისს არ გააჩნია"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "release ძალიან ძველია და service-ს მისი მხარდაჭერა არ გააჩნია"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "უცნობი მდგომარეობა"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"ონლაინ მომსახურებები შეწყვეტილია. მიაკითხეთ Mandriva Online-ის ვებგვერდს\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "არასწორი პაროლი\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "არასწორი მოქმედება, ჰოსტი ან შესვლა.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,7 +264,7 @@ msgstr ""
"თქვენი ქსელის პარამეტრებში რაღაც გაუგებრობაა (გადაამოწმეთ route, firewall ან "
"proxy პარამეტრები)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,72 +273,72 @@ msgstr ""
"პრობლემა სერვერთან დაკავშირებისას, გთხოვთ დაუკავშირდეთ ტექნიკურ დახმარების "
"ჯგუფს"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი ფეხი Mandriva Online-ზე."
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "სისტემა განახლებულია\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "შეამოწმების გარეშე"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "ვამოწმებ config ფაილს: არა იძებნება\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ვამოწმებ ქსელს: როგორც ჩანს გამორთულია\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ლოგები (აღრიცხვები)"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "ამოშლა"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "მუდამ გამოიძახე სისტემის ჩატვირთვისას (startup)"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"გამოყენება:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "მე უკვე გამაჩნია ანგარიში"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "მინდა გავწევრიანდე"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,56 +438,61 @@ msgstr ""
"თქვენ ავტომატურად შეიტყოთ უსაფრთხობასთან დაკავშირებულ და მნიშვნელოვან "
"გაუმჯობესებებზე.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "ანგარიშის შექმნა ან ავტორიზაცია"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"შეიყვანეთ თქვენი Mandriva Online-ის მომხმარებლის სახელი, პაროლი და სისტემის "
"სახელი:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "ქვეყანა"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "სისტემის სახელი (Machine name):"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "უკავშირდები Mandriva Online ვებგვერდს..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -497,43 +527,43 @@ msgstr ""
"განახლებების შესახებ. ასევე, თქვენ საშუალება მოგეცემათ ისარგებლოთ\n"
"ფასდაკლებებით www.mandrivaexpert.com-ზე არსებული ფასიან მომსახურებებზე."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "კავშირის პრობლემა"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ფაილების ატვირთვისას პრობლემებია. გთხოვთ კვლავ ცადოთ"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online-ზე ანგარიშის გახსნა"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "მწვანე"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "ფაილის სახელი:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "სიმღერების სახელები:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -542,22 +572,22 @@ msgstr ""
"პროლები არ ემთხვევა\n"
" გთხოვთ ცადოთ ისევ\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "გთხოვთ შეავსოთ ყველა ველი\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "გთხოვთ სწორი მისამართი შეიყვანოთ!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -567,12 +597,12 @@ msgstr ""
"გთხოვთ დააჭიროთ \"შემდეგ\" ღილაკს რათა გაიაროთ ვტორიზაცია და ატვირთოთ თვენი "
"კონფიგურაცია\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -582,7 +612,7 @@ msgstr ""
"დაკავშირებულ\n"
"და მნიშვნელოვან გაუმჯობესებების განცხადებებს."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,32 +622,27 @@ msgstr ""
"თქვენს სისტემაზე რეგულარურად გაიშვება პროგრამა, რომელიც განახლებებს "
"დაელოდება\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "ქვეყანა"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "თქვენი Mandriva Online ანგარიშის კონფიგურაცია წარმატებით დასრულდა\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -795,30 +820,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -826,12 +851,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -840,23 +860,23 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
"ამოირჩიეთ, თუ რომელი პაკეტის ინსტალირება გსურთ და დააწკაპუნეთ ღილაკზე [Ok]"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index efc23194..25248b80 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:34+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: korean <baedaron@hanafos.com>\n"
@@ -15,294 +15,319 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "문의사항은 support@mandrivaonline.com로 메일 주세요.\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "기다려 주세요. 유효한 팩키지 검색 중..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "테마 설치"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "서비스 설정"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "업데이트 버전"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "기다려 주세요"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "보안 업데이트"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "네트웍 설정"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "설정사항 읽는 중\n"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "맨드리바 프라이버시 정책"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "설정"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "기록 보기"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "네트워크 연결: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "아래로"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "컴퓨터 이름:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "업데이트: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "사용자드레이크 실행"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "연결 문제"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "연결 문제"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류 발생"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "알 수 없는 호스트 이름"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "잘못된 암호\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다."
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "시스템 모드"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "로그"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "정보..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "맨드리바 온라인"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -318,77 +343,77 @@ msgstr ""
"\n"
"usage:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 이 도움말 출력.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "맨드리바 온라인"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "벽"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "설정사항 읽는 중\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -400,54 +425,59 @@ msgstr ""
"이는 님께 보안 업데이트나 유용한 업그레이드에 대해 지속적으로 알리기 위함입니"
"다.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "맨드리바온라인 사용자명, 암호, 컴퓨터 이름을 입력하세요:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP 주소 :"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "컨트리"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "컴퓨터 이름:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -482,43 +512,43 @@ msgstr ""
"그리고 「www.mandrivaexpert.com」에서 할인된 지원 서비스를\n"
"받으실 수도 있습니다."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "연결 문제"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "맨드리바 온라인에 잘 오셨습니다."
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "초록색"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "이름:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "호스트명: :"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "열쇠글 확인:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -527,34 +557,34 @@ msgstr ""
"암호가 일치하지 않습니다.\n"
"다시 시도하여 주십시오.\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "아래 양식을 채워 주세요."
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "유효한 주소를 입력하세요!"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "성공적으로 전송되었습니다!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -563,7 +593,7 @@ msgstr ""
"이제부터 보안과 업그레이드에 대한 정보를 \n"
"맨드리바 온라인을 통해 받아 보실 수 있습니다."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -572,32 +602,27 @@ msgstr ""
"맨들레크 온라인은 님께 자동업데이트 기능을 제공합니다.\n"
"새로운 업데이트를 확인하기 위하여 프로그램이 정기적으로 실행될 것입니다.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "컨트리"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다."
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "성공적으로 전송되었습니다!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "설정사항 읽는 중\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -772,30 +797,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "부트 로더 준비중"
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -803,12 +828,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "오류 발생"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -817,22 +837,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "팩키지 설치 중...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 4525fe4d..fb478bc4 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,203 +34,228 @@ msgstr ""
"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң "
"support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Жаңылоолорду орнотуу"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Кызматты конфигурациялоо"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Күтө туруңуз"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайндагы веб-сайт"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тармакты конфигурациялоо"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Азыр конфигурациялоо!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates апплети"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Аракеттер"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурациялоо"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Логдорду кара"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Абалы"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Жабуу"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Тармак байланышы: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Жогору"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Төмөн"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Акыркы текшерүү: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Машинанын аты:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Жаңылоолор: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Төмөнкүгө туташуу"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb ачууга болбоду"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Жаңылыштык орун алды"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Белгисиз абал"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mandriva Online сайты менен байланышыңыз\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Туура эмес пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,79 +264,79 @@ msgstr ""
"Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, "
"файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online серверден жооп\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Текшерүүсүз"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логдор"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Жөнүндө.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чыгуу"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -328,77 +353,77 @@ msgstr ""
"\n"
"колдонулушу:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Менде аккаунт бар"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Мен жазылууну каалайм"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Конфигурация окулууда\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,54 +435,59 @@ msgstr ""
"сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар конфигурациясын)\n"
" борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Шлюздун IP-адреси:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Өлкө"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Машинанын аты:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Жаңылыштык"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online веб-сайтына туташуу..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n"
"төлөө жеңилдиктерин аласыз."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Туташуу проблемасы"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online аккаунтун түзүү"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Жашыл"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Биринчи аты:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Биринчи аты:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Паролду кайталоо:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +569,22 @@ msgstr ""
"Паролдор дал келишпейт\n"
" Кайталаңыз\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Туура эмес почта адреси!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -563,12 +593,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n"
"Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" басыңыз\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n"
"жөнүндө, Mandriva Online тарабынан кабардар болосуздар."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -586,32 +616,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн сунуштайт.\n"
"Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Өлкө"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Конфигурациялар"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Сиздин Mandriva Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -791,30 +816,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Эскертүү"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Даярдоо ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -822,12 +847,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Жаңылыштык орун алды"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -836,22 +856,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7ad218ff..6e38da6b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,14 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Jūsų sistema yra naujausia"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,204 +32,229 @@ msgstr ""
"Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. "
"laišką adresu support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Paslauga nesukonfigūruota. Paspauskite \"Konfigūruoti paslaugą\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigūruoti paslaugą"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prašom palaukti"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Interneto svetainė"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigūruoti tinklą"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigūruoti dabar!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Peržiūrėti įrašus"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Prisijungimas prie tinklo: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Paskutinis patikrinimas: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atnaujinimai: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Paleidžiama drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Paleidžiama mdkupdate --programėlė\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Jungiamasi prie"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "negaliu atverti rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Įvyko klaida"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Tarnyba nepalaiko dar kuriamos versijos"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Tarnyba nepalaiko per senos versijos"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nežinoma būsena"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Internetinės paslaugos išjungtos. Kreipkitės į Mandriva Online svetainę\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Neteisingas veiksmas, stotis arba prisijungimo vardas.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -237,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Kažkas yra negerai su jūsų tinklo nustatymais (patikrinkite maršrutą, "
"ugniasienės ar tarpinio serverio nustatymus)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -245,72 +271,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jungiantis prie serverio įvyko klaida, susisiekite su palaikymo komanda"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Atsakymas iš Mandriva Online serverio\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Siatema yra naujausia\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Netikrinti"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tikrinama konfigūracijos byla: nėra\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Įrašai"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +352,77 @@ msgstr ""
" \n"
"naudojimas:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Aš jau turiu abonentą"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Noriu užsiregistruoti"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Ponas"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Ponia"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Panelė"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Skaitau konfigūraciją\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -408,57 +434,62 @@ msgstr ""
"kad vėliau galėtume jus informuoti apie saugumo atnaujinimus ir naudingus "
"patobulinimus.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Abonento sukūrimas arba atpažinimas"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Įveskite savo Mandriva Online abonento vardą, slaptažodį ir kompiuterio "
"vardą:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Valstybė"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Kompiuterio vardą turi sudaryti nuo 1 iki 40 raidinių-skaitinių simbolių"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Jungiamasi prie Mandriva Online svetainės..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -496,43 +527,43 @@ msgstr ""
"Be to, jūs naudositės palaikymo tarnybos paslaugų nuolaidomis svetainėje\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Sujungimo klaida"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Persiunčiant bylas įvyko klaida, pabandykite dar kartą"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Sukurti Mandriva Online abonentą"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Sveikinimas:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vardas:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Pavardė:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -541,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai nesutampa\n"
" Pabandykite dar kartą\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Užpildykite visus laukelius"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neteisingas el. pašto adresas!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -565,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online abonentas sėkmingai sukurtas.\n"
"Atpažinimui ir jūsų konfigūracijos persiuntimui paspauskite \"Tęsti\"\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -579,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dėka Mandriva online nuo šio momento jūs gausite\n"
"pranešimus apie saugumo pataisas ir atnaujinimus."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -588,32 +619,27 @@ msgstr ""
"MandrivaOnlina jums siūlo galimybę automatizuoti atnaujinimus.\n"
"Programa bus reguliariai paleidžiama jūsų sistemoje ir lauks atnaujinimų\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Valstybė"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikinimai"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Jūsų Mandriva Online abonentas buvo sėkmingai sukonfigūruotas\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Konfigūracija persiųsta sėkmingai"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Konfigūracijos persiuntimo problema"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -800,30 +826,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Dėmesio"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiamasi..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -831,12 +857,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Įvyko klaida"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -845,22 +866,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Pasirinkite, kokius paketus įdiegsite ir paspauskite Gerai"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Įdiegiami paketai ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b5783b40..34490e6c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,303 +7,329 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalēt tēmas"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Servisu konfigurēšana"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Atjaunināt"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Meklēt +5s"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Uz leju"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nosaukums:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atjaunināt"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Izpildīt userdrake"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pieslēguma problēma"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi datubāze noslēgta"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Nevar atvērt failu %s\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Atklāta kļūda"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nezināms servera vārds"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Nepareiza parole.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistēmas režīms"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Žurnāli"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -319,77 +345,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Pielietojums:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mures"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -401,55 +427,60 @@ msgstr ""
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adrese"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Datora nosaukums:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -485,77 +516,77 @@ msgstr ""
"Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n"
"atbalsta pakalpojumiem."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Pieslēguma problēma"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Zaļa"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Vārds:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Vārds:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Apstiprināt paroli:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -564,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n"
"paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -573,32 +604,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
"Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Valsts"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -773,30 +799,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Sagatavoju..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -804,12 +830,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Atklāta kļūda"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -818,22 +839,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalēju pakotnes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/mdkonline.pot b/po/mdkonline.pot
index 0733a1c1..f2c1636e 100644
--- a/po/mdkonline.pot
+++ b/po/mdkonline.pot
@@ -6,319 +6,344 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152 ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid ""
"Launching drakconnect\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid ""
"Launching mdkupdate --applet\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid ""
"Computing new updates...\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid ""
"Checking... Updates are available\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid ""
"Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid ""
"Wrong Password.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid ""
"Wrong Action or host or login.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"Response from Mandriva Online server\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid ""
"System is up-to-date\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid ""
"Checking config file: Not present\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid ""
"Checking Network: seems disabled\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,93 +354,93 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid ""
" --help\t\t- print this help message.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid ""
" --box=\t\t\t- hostname.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid ""
" --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid ""
" --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid ""
" --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid ""
" --login=\t\t - login name of the user.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid ""
" --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid ""
"Reading configuration\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -424,52 +449,57 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -488,43 +518,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr ""
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -532,24 +562,24 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid ""
"Not a valid mail address!\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -557,19 +587,19 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -577,34 +607,29 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings"
msgstr ""
@@ -783,28 +808,28 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -812,12 +837,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -825,24 +845,24 @@ msgid ""
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid ""
"Installing packages ...\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to update packages from update_source medium.\n"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 50feaf05..075c1dcc 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n"
"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашиот систем е ажуриран"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,209 +32,234 @@ msgstr ""
"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и "
"испратете пошта на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Сервисот не е конфигуриран. Ве молиме притиснете на \"конфигурај го сервисот"
"\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај надоградувања"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Конфигурирај го сервисот"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Ве молиме, почекајте"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлајн Веб сајт"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигурирај мрежа"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Конфигурирај Веднаш!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Види логови"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Мрежна конекција: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Долу"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последна проверка: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на машината:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ажурирања: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Вклучувам drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам "
"аплетот ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Вклучувам mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Се поврзувам со"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "не можам да отворам rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Се случи грешка"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Верзија во развојна фаза, не е подржана од сервисот"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Премногу стара верзија, не е подржана од сервисот"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Непозната држава"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Онлајн сервисите се оневозможени. Контактирајте со сајтот Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Погрешна лозинка.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Погрешна акција или компјутер или логирање.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -243,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Нешто не е во ред со вашите мрежни подесувања (проверете го вашиот route, "
"firewall или прокси подесувањата)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -252,72 +277,72 @@ msgstr ""
"Се појави проблем при поврзување со серверот. Ве молиме контактирајте со "
"тимот за поддршка"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Одговор од серверот на Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системот е ажуриран\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Без проверка"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверувам конфигурациона датотека: Не е достапна\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логови"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "За..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -333,77 +358,77 @@ msgstr ""
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- имеНаХостот.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- име на државата на корисникот. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- користи интерактивен режим.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- користи не-интерактивен режим.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - име за најавување на корисникот.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- лозинка на корисникот.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "„Mandriva Online“"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Веќе имам сметка"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Сакам да се зачленам"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "г-дин"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Г-ѓа"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Г-ца"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Читам конфигурација\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -414,54 +439,59 @@ msgstr ""
"(пакети, хардверска конфигурација) во централизирана база на податоци\n"
"за да ве известува за сигурносни ажурирања и корисни надоградувања.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Создавање на сметка или автентикација"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Внесете го вашиот Mandriva Online логин, лозинка и име на машината:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса на е-пошта:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Опис на машината:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Пр: Компјутер за мојата домашна канцеларија)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Името на машината море да има од 1-40 алфанумерички карактери"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Се поврзувам на веб страницата Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -499,43 +529,43 @@ msgstr ""
"Дури и придобивате од сервисите за подршка со намалена наплата на\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем со конекцијата"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Проблем при испраќање на датотеките, ве молиме обидете се повторно"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Создади Mandriva Online сметка"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Поздрав:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Име:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Презиме:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди ја лозинката:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -544,22 +574,22 @@ msgstr ""
"Лозинките не се совпаѓаат\n"
" Ве молиме обидете се повторно\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Ве молиме пополнете ги сите полиња"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Невалидна email адреса!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Неуспешно создавање на сметка!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Ве молиме притиснете „Следно“ за автентикација и испраќање на вашата "
"конфигурација\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Вашето испраќање е успешно!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Од сега па понатаму ќе добивате известувања за \n"
"сигурност и ажурирања, благодарение на „Mandriva Online“."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,32 +622,27 @@ msgstr ""
"„Mandriva Online“ ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n"
"Програмата ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови ажирирања\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Вашата „Mandriva Online“ сметка успешно е конфигуирана\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурацијата е успешно испратена"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Проблем при праќање на конфигурацијата"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -806,18 +831,18 @@ msgstr ""
" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета "
"информациите на „.bundle“ датотека.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Не може да се достави листата на надградби: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -826,12 +851,12 @@ msgstr ""
"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку "
"волшебникот „Live Install“."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Се подготвувам..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -842,12 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Се случи грешка"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -860,22 +880,22 @@ msgstr ""
"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
"преземете од http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Изберете кои пакети да се инсталираат и притиснете Во ред"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Инсталирање на пакетите...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 7ddb0e12..b6407032 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -16,294 +16,319 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Та гарсан асуудлаа support@mandrivaonline.com рүү илгээнэ үү\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тохируулах"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдлүүл"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Тохируулах"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Дээш"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Доош"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Холболтын асуудлууд"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb-г нээж болсонгүй"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Нууц үг:"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Нэвтрэх нэр:"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Тухай..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Гарах"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -320,77 +345,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Ашиглалт: \n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Ноён"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Хатагтай"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Хатагтай"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -398,54 +423,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP хаяг"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Хөдөөний"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -466,43 +496,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Холболтын асуудлууд"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr ""
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Ногоон"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Хостын нэр:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Хостын нэр:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Нууц үгээ бататгах:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -511,73 +541,68 @@ msgstr ""
"Нууц үг таарахгүй байна\n"
" Дахин оролдож үзнэ үү\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Зөв биш э-шуудангийн хаяг! \n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Хөдөөний"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Баяр хүргэе!"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -755,30 +780,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Бэлдэж байна..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -786,12 +811,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -800,22 +820,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 9a5c7380..5d70fd13 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda telah dikemaskini"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -29,283 +29,308 @@ msgstr ""
"Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Servis tidak ditetapkan. Sila klik pada \"Tetapkan servis\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Pasang kemaskini"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Tetapkan servis"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Periksa Kemaskini"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Sila tunggu"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Periksa kemaskini"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lamanweb Dalam Talian"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tetapkan Rangkaian"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Tetapkan Sekarang!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Tetapkan"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Lihat log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sambungan Rangkaian:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Naik"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Turun"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Pemeriksaan terakhir:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nama mesin:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Kemaskini:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Melaksanakan drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Melaksanakan mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menyambung ke"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "database urpmi terkunci"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "tidak dapat membuka rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ralat telah berlaku"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Keluaran pembangunan tidak disokong oleh servis"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Keluaran terlalu lama tidak disokong oleh servis"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Keadaan tidak diketahui"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Service dalam talian dimatikan. Hubungi laman Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Salah katalaluan.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Salah Tindakan atau hos atau logmasuk.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Jawapan dari pelayan Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem adalah terkini\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Tiada pemeriksaan"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Memeriksa fail tetapan: Tidak wujud\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -321,77 +346,77 @@ msgstr ""
"\n"
"penggunaan:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Saya sudah mempunyai akaun"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Saya mahu melanggan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "En."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Puan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Cik/Puan"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Membaca konfigurasi\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -402,54 +427,59 @@ msgstr ""
"(pakej, konfigurasi perkakasan) ke pangkalan data pusat agar anda selalu\n"
"diberitahu kemaskini sekuriti dan naiktaraf yang berguna.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Penciptaan akaun atau pengesahan"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin Mandriva Online Anda:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat emel:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Negara"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nama mesin:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Nama mesin mesti 1 hingga 40 aksara alfanumerik"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Menyambung ke laman web Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -485,43 +515,43 @@ msgstr ""
"email.\n"
"Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Masalah perhubungan"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Masalah berlaku ketika memuatnaik fail, sila cuba lagi"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Cipta Akaun Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Ucapan:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nama pertama:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nama akhir:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Sahkan Katalaluan:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -530,34 +560,34 @@ msgstr ""
"Katalaluan tidak sama\n"
" Sila cuba lagi\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Sila penuhkan setiap medan"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Alamat mail yang tidak sah!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Upload Anda berjaya!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -566,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Mulai saat ini Anda akan menerima pengumuman sekuriti dan upgrade\n"
"dari Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -575,32 +605,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online memberi Anda kemampuan update automatik.\n"
"Sebuah program akan berjalan secara periodik menunggu untuk kemaskini baru\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Negara"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Masalah memuatnaik tetapan"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -781,30 +806,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Menyediakan..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -812,12 +837,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ralat telah berlaku"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -826,22 +846,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Memasang pakej ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index c35b7a62..7b65daba 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,206 +32,231 @@ msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ikkonfigura s-servizz"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Stenna ftit"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ikkonfigura issa"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Azzjonijiet"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ara logs"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stat"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Konnessjoni network:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fuq"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "isfel"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aġġornamenti: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
"applet ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Qed jitħaddem mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "database urpmi imsakkar"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Inqalgħet problema"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stat mhux magħruf"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password ħażina.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,79 +265,79 @@ msgstr ""
"Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' route, "
"firewall jew proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Merħba għal Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ebda ċċekkjar"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Ħassar"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,77 +354,77 @@ msgstr ""
"\n"
"użu:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Diġà għandi kont"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Nixtieq nabbona"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,54 +435,59 @@ msgstr ""
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Pajjiż"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +525,43 @@ msgstr ""
"vantaġġ\n"
"minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Oħloq kont Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Aħdar"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Isem proprju:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Isem proprju:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +570,22 @@ msgstr ""
"Il-passwords ma jaqblux.\n"
"Jekk jogħġbok erġa' pprova\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -565,12 +595,12 @@ msgstr ""
"Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-"
"konfigurazzjoni\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -579,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
"sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -589,32 +619,27 @@ msgstr ""
"awtomatikament.\n"
"Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Pajjiż"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -790,30 +815,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Qed nipprepara..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -821,12 +846,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Inqalgħet problema"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -835,22 +855,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 70f8d910..2299ee5f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 03:06+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,207 +36,232 @@ msgstr ""
"Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Finner tilgjengelige pakker..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nye knipper med programvare er tilgjengelig for ditt system"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «Online-nettsted»"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringer"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurer tjenesten"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vennligst vent"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Nettsted"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurer nettverk"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurer nå!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates-panelprogram"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nettverkstilkobling"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Oppe"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Nede"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Siste sjekk: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Oppdateringer: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starter drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på "
"nytt ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starter mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler til"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi-database låst"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Oppdaterer medie...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "kunne ikke åpne rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "En feil oppstod"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukjent tilstand"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandriva Online-siden\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Feil passord.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Feil Handling, vert eller brukernavn.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -245,79 +270,79 @@ msgstr ""
"Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk ditt route-, brannmur- eller "
"proxy-oppsett).\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, kontakt brukerstøtte"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Respons fra Mandriva Online-tjeneren\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen sjekk"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Opphavsrett (C) %s ved Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gir tilgang til Mandriva netttjenester"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kjør alltid under oppstart"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -334,77 +359,77 @@ msgstr ""
"\n"
"bruk:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- skriv denne hjelpebeskjeden.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- vertsnavn.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- brukers landsnavn. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- bruk interaktivt modus.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- bruk det ikke-interaktive moduset.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - brukers innlogningsnavn.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- brukers passord.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jeg har allerede en konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jeg vil abonnere"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frøken"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leser konfigurasjon\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -415,54 +440,59 @@ msgstr ""
"(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n"
"deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Kontoopprettelse eller -autentisering"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Tast inn ditt Mandriva Online-brukernavn, passord og maskinnavn:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Maskinbeskrivelse:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Feks: Mitt hjemmekontors maskin)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Maskinnavn må være et til førti alfanumeriske tegn"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kobler til Mandriva Online-nettsiden..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -500,43 +530,43 @@ msgstr ""
"Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Tilkoblingsproblem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opprett en Mandriva Online-konto"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Hilsen:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Etternavn:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekreft passord:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -545,22 +575,22 @@ msgstr ""
"Passordene stemmer ikke overens\n"
" Vennligst prøv på nytt\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vennligst fyll ut alle felter"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Oppretting av konto mislyktes!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online-konto ble vellykket opprettet.\n"
"Vennligs klikk «Neste» for å autentisere og laste opp oppsettet ditt\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din opplasting var vellykket!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n"
"takket være Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -593,32 +623,27 @@ msgstr ""
"Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye "
"oppdateringer\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Din Mandriva Online-konto har blitt vellykket konfigurert\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Opplastingen av konfigurasjon var vellykket"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem under opplasting av konfigurasjon"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -808,18 +833,18 @@ msgstr ""
" --bundle fil.bundle\t- les og installer pakke fra .bundle-"
"metainformasjonsfil.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Kan ikke få liste over oppdateringer: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -828,12 +853,12 @@ msgstr ""
"Du trenger først å installere systemet på din harddisk med 'Live Install'-"
"veiviseren"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -844,12 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "En feil oppstod"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -862,22 +882,22 @@ msgstr ""
"Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Denne programvareknippen er ikke velformatert. Avbryter."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Velg hvilke pakker som skal bli installert og trykk Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerer pakke...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra update_source-medium.\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4a0fbf71..2e946a16 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,204 +32,229 @@ msgstr ""
"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webstek\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Dienst configureren"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Webstek"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nu configureren!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akties"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logboeken inzien"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netwerkverbinding: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Actief"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inactief"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Laatste controle: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Computernaam:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Herzieningen: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect wordt gestart\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, herladen applet..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mdkupdate --applet wordt gestart\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinding aan het maken met"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s-database gesloten"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Bijwerken van media...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Bezig met nagaan... Herzieningen zijn beschikbaar\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "kon rpmdb niet openen"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Onbekende toestand"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mandriva Online webstek\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Wachtwoord onjuist.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, "
"firewall- of proxy-instellingen)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -247,72 +272,72 @@ msgstr ""
"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met de "
"server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Antwoord van Mandriva Online server\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systeem is bijgewerkt\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Geen controle"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logboek"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s van Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online geeft toegang tot webdiensten van Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten bij systeemstart"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,77 +354,77 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- computernaam.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - aanmeldnaam van de gebruiker.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ik heb al een account"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Dhr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mw."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Mej."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lezen instellingen\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -411,54 +436,59 @@ msgstr ""
"u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige "
"opwaarderingen.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Voer uw Mandriva Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Computeromschrijving:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Verbinden met Mandriva Online webstek..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -494,43 +524,43 @@ msgstr ""
"Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindingsprobleem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online account aanmaken"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Aanhef:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Achternaam:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -539,22 +569,22 @@ msgstr ""
"De wachtwoorden komen niet overeen\n"
"Probeer het opnieuw\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Gelieve alle velden in te vullen"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Geen geldig emailadres\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Aanmaken van account is mislukt!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +594,12 @@ msgstr ""
"Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te "
"verzenden\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Het versturen is gelukt!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n"
"herzieningsaankondigingen dankzij Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -589,32 +619,27 @@ msgstr ""
"Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n"
"versies zijn\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Uw Mandriva Online account is met succes geconfigureerd\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Probleem met versturen van de configuratie"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -804,18 +829,18 @@ msgstr ""
" --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit .bundle "
"metainfo-bestand.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -824,12 +849,12 @@ msgstr ""
"U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live "
"Installatie'-wizard."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -840,12 +865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Er is een fout opgetreden"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -855,25 +875,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n"
"\n"
-"U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op http://"
-"start.mandriva.com"
+"U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op "
+"http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afbreken."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Bezig met installeren van pakketten...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a238a74d..2b4d8427 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert."
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -29,203 +29,229 @@ msgstr ""
"Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt "
"support@mandrivaonline.com."
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt."
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt."
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»."
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
+msgstr ""
+"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»."
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)."
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Set opp tenesta"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Heimeside"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Set opp nettverket"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Set opp"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Sjå loggar"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nettverksoppsett: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Siste kontroll: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnamn:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Oppdateringar: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Køyrer drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Køyrer mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Koplar til"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s-databasen er låst."
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Oppdaterer medium ...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pakkane er i nyaste versjon"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "Klarte ikkje opna «rpmdb»."
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein feil"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukjend tilstand"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Ugyldig passord.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -234,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, "
"brannmuren og mellomtenaren).\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -243,72 +269,72 @@ msgstr ""
"Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
"kundestøttetenesta."
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen kontroll"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om …"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Køyr ved oppstart"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -325,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Bruk:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Eg har allereie ein konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Eg ønskjer å abonnera"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frøken"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Leser oppsett\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -407,54 +433,60 @@ msgstr ""
"slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n"
"og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Oppretting eller autentisering av konto"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:"
+msgstr ""
+"Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Maskinbeskriving:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -490,43 +522,43 @@ msgstr ""
"kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n"
"Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Sambandsproblem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt."
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opprett Mandriva Online-konto"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Tiltaleform:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Fornamn:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Etternamn:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Stadfest passord:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -535,22 +567,22 @@ msgstr ""
"Dei to passord er ikkje like.\n"
"Prøv på nytt.\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Fyll inn alle felta"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Klarte ikkje oppretta konto."
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -559,12 +591,12 @@ msgstr ""
"Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n"
"Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Opplastinga er ferdig."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -573,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n"
"frå Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -583,32 +615,27 @@ msgstr ""
"Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er "
"tilgjengelege.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Oppsettet er lasta opp"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Feil ved opplasting av oppsett"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -792,32 +819,34 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
+msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Klarte ikkje henta oversikt over oppdateringar: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
-msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
+msgstr ""
+"Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Førebur …"
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -828,12 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Det oppstod ein feil"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -843,25 +867,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n"
"\n"
-"Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon frå http://"
-"start.mandriva.com/."
+"Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon frå "
+"http://start.mandriva.com/."
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vel pakkane du vil installera, og trykk så «OK»"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerer pakkar …\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
@@ -927,4 +951,3 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
#~ "kundestøttetenesta."
-
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 8c75fd1a..8626128a 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n"
"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -29,203 +29,228 @@ msgstr ""
"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mandrivaonline.com ਨੂੰ "
"ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ਚਾਲੂ"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈਕ: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: "
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਜਾਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੈ।\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਂ ਲਾਗਿੰਨ ਹੈ।\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -234,79 +259,79 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ (ਆਪਣਾ ਰੂਟ, ਫਾਇਰਵਾਲ, ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰੋ)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "ਕੋਈ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਤਾਲ: ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ਲਾਗ"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -322,77 +347,77 @@ msgstr ""
"\n"
"ਵਰਤੋਂ:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - print this help message.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਹੈ"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "ਮੈਂ ਮੈਂਬਰ ਹਾਂ"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -403,54 +428,59 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ\n"
"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਵੀਨੀਕਰਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "ਦੇਸ਼"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ: "
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ-ਅੰਕੀ ਅੱਖਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -485,43 +515,43 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਲਗਾਤਾਰ ਪੇਸ਼ੇਵਾਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵੇਖੋ\n"
"www.mandrivaexpert.com"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "ਹਰਾ"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -530,22 +560,22 @@ msgstr ""
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ\n"
" ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਖੇਤਰ ਭਰੋ\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "ਠੀਕ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -554,12 +584,12 @@ msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅੱਪਲੋਡ ਸਫਲ ਰਿਹਾ!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -568,7 +598,7 @@ msgstr ""
"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n"
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -577,32 +607,27 @@ msgstr ""
"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n"
"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "ਦੇਸ਼"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਅੱਪਲੋਡ ਹੋਈ"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -779,30 +804,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -810,12 +835,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -824,22 +844,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 13055c6e..c3a731bf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,22 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,203 +37,230 @@ msgstr ""
"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Dostępne są nowe pakiety dla twojego systemu"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Usługa jest nieskonfigurowana. Kliknij na \"Konfiguracja usługi\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfiguracja usługi"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Witryna internetowa"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Skonfiguruj sieć"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Skonfiguruj teraz!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplet aktualizacji Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Operacje"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Zobacz dziennik"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Połączenie sieciowe: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "W górę"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "W dół"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ostatnie sprawdzenie: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nazwa komputera:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizacje: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
+msgstr ""
+"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Łączenie z"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s baza danych zablokowana"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Aktualizowanie nośnika...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sprawdzanie... Uaktualnienia są dostępne\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Oprogramowanie jest zaktualizowane"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "nie można otworzyć bazy danych rpm"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Wydanie rozwojowe nie jest obsługiwane przez usługę"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Za stare wydanie nie jest obsługiwane przez usługę"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nieznany stan"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr "Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n"
+msgstr ""
+"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Złe hasło.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Niepoprawna operacja, komputer lub nazwa użytkownika.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,79 +269,80 @@ msgstr ""
"Coś nieprawidłowego dzieje się z ustawieniami sieci (sprawdź połączenie, "
"zaporę sieciową lub ustawienia pośrednika)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
-msgstr "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną"
+msgstr ""
+"Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpowiedź z serwera Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System jest aktualny\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Bez sprawdzania"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: brak pliku\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dziennik"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programie..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online umożliwia korzystanie z usług sieciowych Mandrivy."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -329,77 +359,77 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nazwa komputera.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nazwa kraju użytkownika. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- używaj trybu interaktywnego.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- używaj trybu nie interaktywnego.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - login użytkownika.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- hasło użytkownika.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mam już konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chcę się zapisać"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Panna"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,56 +440,61 @@ msgstr ""
"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych, \n"
"aby móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Tworzenie konta lub uwierzytelnianie"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Wprowadź swój login Mandriva Online, hasło i nazwę komputera:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adres e-mail:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Opis komputera:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(np. Mój komputer biurowy)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Nazwa komputera musi składać się z znaków alfanumerycznych w ilości od 1 do "
"40"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Łączenie z witryną Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +530,43 @@ msgstr ""
"Co więcej, skorzystasz z usług bez potrzeby uiszczania dodatkowych opłat\n"
"na www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem z połączeniem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Podczas wysyłania plików wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Utwórz konto Mandriva Online "
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Powitanie:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Imię:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nazwisko:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +575,22 @@ msgstr ""
"Hasła różnią się\n"
"Spróbuj ponownie\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Wypełnij wszystkie pola"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres e-mail!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Utworzenie konta nie powiodło się!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -564,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Pomyślnie utworzono konto Mandriva Online.\n"
"Kliknij \"Naprzód\" aby uwierzytlenić się i pobrać swoją konfigurację\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -578,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Od tej chwili dzięki Mandriva Online będziesz otrzymywać \n"
"informacje o wykrytych błędach i uaktualnieniach."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -587,32 +622,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online umożliwia Ci zautomatyzowanie uaktualnień.\n"
"Program będzie uruchamiał się regularnie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Twoje konto Mandriva Online zostało pomyślnie skonfigurowane\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Błąd wczytywania konfiguracji"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -798,32 +828,36 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta .bundle.\n"
+msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta ."
+"bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Pobranie listy aktualizacji było niemożliwe: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
-msgstr "W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym celu użyj druida Live Install."
+msgstr ""
+"W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym "
+"celu użyj druida Live Install."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Przygotowywanie..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -834,12 +868,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -849,25 +878,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n"
"\n"
-"Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://start.mandriva.com"
+"Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://start."
+"mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Wybierz pakiety do instalacji i naciśnij Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalowanie pakietów...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index bddff511..a4c2a53d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -25,226 +25,254 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos "
-"e envie uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com"
+"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie "
+"uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Novos 'bundles' disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\""
+msgstr ""
+"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\""
+msgstr ""
+"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar Serviço"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Actualizações"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar actualizações"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sítio Web Em Linha"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar Agora!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ver registos"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Ligação da Rede: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ligado"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Desligado"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificação: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome da máquina: "
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizações: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A iniciar drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
+msgstr ""
+"O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "A verificar novas actualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "A ligar a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s base de dados trancada"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "A actualizar média...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "A verificar... Actualizações disponíveis\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Os pacotes estão actualizados"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "não é possível abrir rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versão de desenvolvimento não suportada pelo serviço"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versão demasiado antiga não suportada pelo serviço"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Serviços em linha desactivados. Contacte o sítio Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Senha Errada.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acção, endereço ou autenticação errada.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-"Algo não está correcto nas suas definições de rede (verifique as configurações "
-"do seu route, firewall ou proxy)\n"
+"Algo não está correcto nas suas definições de rede (verifique as "
+"configurações do seu route, firewall ou proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -253,72 +281,72 @@ msgstr ""
"O problema ocorreu quando se ligou ao servidor, por favor contacte a equipa "
"de suporte"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Resposta do servidor Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nenhuma verificação"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "A verificar o ficheiro de configuração: Não está disponível\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificação da Rede: parece desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "O Mandriva Online dá acesso aos serviços web Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre no arranque"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -330,81 +358,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdonline versão %s\n"
"Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n"
-"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU GPL.\n"
+"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nome do endereço.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- nome do país do utilizador.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- usa o modo interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- usa o modo não-interactivo.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nome de autenticação do utilizador.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- senha do utilizador.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Já tenho uma conta"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Desejo subscrever"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Menina."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "A ler a configuração\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -416,54 +445,60 @@ msgstr ""
"o manter informado acerca das actualizações de segurança e\n"
"outros pacotes.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Criação de conta ou autenticação"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Indique a sua autenticação Mandriva Online, senha e nome da máquina:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço electrónico:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Descrição da máquina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ex: O Computador do Meu Escritório)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "A ligar ao sítio web Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -499,43 +534,44 @@ msgstr ""
"Também poderá beneficiar de descontos nos serviços de suporte em\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na ligação"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente"
+msgstr ""
+"Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Mensagem de boas-vindas:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Primeiro nome:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Último nome:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar Senha:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -544,36 +580,37 @@ msgstr ""
"As senhas não correspondem\n"
"Por favor tente novamente\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Por favor preencha todos os campos"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Não é um endereço electrónico válido!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Criação de conta falhada!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Conta Mandriva Online criada com sucesso.\n"
-"Por favor clique em \"Seguinte\" para autenticar e enviar a sua configuração\n"
+"Por favor clique em \"Seguinte\" para autenticar e enviar a sua "
+"configuração\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Envio bem sucedido!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -582,7 +619,7 @@ msgstr ""
"A partir de agora irá receber anúncios acerca de segurança\n"
"e actualizações graças ao Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,39 +629,34 @@ msgstr ""
"actualizações. Um programa irá ser executado regularmente no\n"
"seu sistema à espera de novas actualizações.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "A sua conta Mandriva Online foi configurada com sucesso\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Configuração enviada com sucesso!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema ao enviar a configuração"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
-"Não é possível ligar ao sítio web Mandriva Online: nome/senha errados "
-"ou problemas na configuração do router/firewall"
+"Não é possível ligar ao sítio web Mandriva Online: nome/senha errados ou "
+"problemas na configuração do router/firewall"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -768,7 +800,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n"
-"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU GPL.\n"
+"Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -806,18 +839,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de "
"metainformação .bundle\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Não é possível obter a lista de actualizações: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -826,12 +859,12 @@ msgstr ""
"Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente "
"'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -842,12 +875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -857,26 +885,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"A versão do cliente Mandriva Online é demasiado antiga.\n"
"\n"
-"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir "
-"de http://start.mandriva.com"
+"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de http://"
+"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Escolha que pacotes devem ser instalados e Prima Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "A instalar pacotes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6e1c2325..9b85a817 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cardoso-mdkonline-pt_BR-DONE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:08-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Seu sistema está atualizado"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,203 +39,228 @@ msgstr ""
"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e "
"envie para support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novas atualizações estão disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Novos kits (bundles) estão disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "O serviço não está configurado. Clique em \"Configurar o serviço\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sem conexão de rede. Por favor configure sua rede"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O Serviço não está ativado. Por favor clique em \"WebSite Online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (muito antiga ou de desenvolvimento)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar atualizações"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurar o serviço"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Atualizações"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verificar atualizações"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar Agora!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ver logs"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexão de rede: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ativa"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Caída"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última verificação: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome da máquina:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atualizações: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lançando o drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, recarregando ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lançando o mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Conferindo novas atualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando em"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "base de dados bloqueada %s"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Atualizando mídias...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Atualizações estão disponíveis\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Pacotes estão atualizados"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "incapaz de abrir rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versão de desenvolvimento não é suportada por este serviço"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versão muito antiga e não suportada pelo serviço"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Serviços on-line desativados. Contacte o site Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Senha incorreta.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Erro na ação, host ou login.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -244,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Algo está errado com a configuração da rede (verifique a rota, firewall ou "
"as configurações proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -253,72 +278,72 @@ msgstr ""
"Um problema ocorreu durante a conexão ao servidor, por favor contacte nosso "
"time de suporte"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Resposta do servidor Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistema está atualizado\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Não verificado"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Checando arquivo de configuração: Não presente\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Checando a Rede: parece inativa\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs:"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Sobre.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online fornece acesso para serviços web Mandriva"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sempre iniciar no boot"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -335,77 +360,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- exibe esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- nome do host.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --país\t\t\t- nome do país do usuário. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interativo\t\t- use o modo interativo.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --não interativo\t- use o modo não interativo.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - nome de login do usuário.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- password do usuário.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Eu já possuo uma conta"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Você precisa se inscrever"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Sr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Sra."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Sra."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lendo configuração\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -417,54 +442,59 @@ msgstr ""
"de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n"
"atualizações de segurança e melhorias úteis.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Criação ou autenticação de conta"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Digite seu login do Mandriva Online, senha e o nome da máquina:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço email:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "País:"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Descrição da máquina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ex: Meu Computador de Casa)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Nome da máquina deve ter de 1 a 40 caracteres alfanuméricos"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Conectando-se ao site Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -500,43 +530,43 @@ msgstr ""
"personalizados. Além disso, você obterá descontos em serviços pagos de\n"
"suporte em www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexão"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar os arquivos, por favor tente novamente"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Saudação:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Primeiro Nome:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Último nome:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar Senha:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -545,22 +575,22 @@ msgstr ""
"A senha não confere\n"
" Por favor, tente de novo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Por favor preencha cada campo"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Endereço de email inválido\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Falha na criação de conta!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Conta na Mandriva Online foi criada com sucesso.\n"
"Por favor clique em \"Próximo\" para autenticar e enviar sua configuração\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Enviado com sucesso!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +613,7 @@ msgstr ""
"A partir de agora você receberá anúncios de segurança \n"
"e atualizações graças ao Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -593,32 +623,27 @@ msgstr ""
"atualizações. Um programa instalado no seu sistema verificará\n"
"regularmente as novas atualizações.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "País:"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Sua conta na Mandriva Online foi configurada com sucesso\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Configuração enviada com sucesso"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema ao enviar configuração"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -808,18 +833,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- instala pacotes a partir do arquivo de\n"
" meta-informações .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Não é possível pegar listas de updates: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -828,12 +853,12 @@ msgstr ""
"Você deve primeiramente instalar o sistema no disco rígido com o assistente "
"'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -844,12 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -862,22 +882,22 @@ msgstr ""
"Você precisa atualizar para uma versão mais nova. Para obtê-la acesse http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Este kit (bundle) está mal formado. Abortando."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Escolha quais pacotes devem ser instalados e pressione Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalando pacotes ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 91487861..fb7aad4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,14 +21,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,205 +38,230 @@ msgstr ""
"Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi "
"trimiteţi mail la support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut pachetele disponibile..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reţeaua nu merge. Vă rog configuraţi-vă reţeaua"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Sit online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
"dezvoltare)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Configurează serviciul"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificare Actualizări"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifică actualizări"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Pagină web"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurare Reţea"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Setări"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vezi logurile"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexiune Reţea:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Pornită"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Oprită"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ultima verificare:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nume maşină:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizări: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lansez drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Lansez mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calculez actualizările noi...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Mă conectez la"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "baza de date urpmi este blocată"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verific...Actualizări sunt disponibile\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "nu pot deschide rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "A apărut o eroare"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versiunea de dezvoltare nu este suportată de serviciu"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versiunea este prea veche si nu este suportată de serviciu"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stare necunoscută"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Parolă greşită.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -244,79 +270,79 @@ msgstr ""
"Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile "
"proxy-ului)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Bun venit la Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Fără verificare"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verificare fisier de configurare: Nu este prezent\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loguri"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Şterge"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +358,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilizare:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Am deja un cont"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Doresc să mă înscriu"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrls"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Citire configuraţie\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,55 +439,60 @@ msgstr ""
"(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n"
"a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creare cont sau autentificare"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Introduceţi contul utilizator Mandriva Online, parola şi numele maşinii:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Ţara"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nume maşină:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Punctele de montare au trebui să conţină doar caractere alfanumerice"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Conectare la situl Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -499,43 +530,43 @@ msgstr ""
"Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemă la conectare"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Creează un cont Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Verde"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Primul nume:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Primul nume:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmare parolă:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -544,22 +575,22 @@ msgstr ""
"Parolele nu se potrivesc.\n"
"Incercaţi din nou\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +600,12 @@ msgstr ""
"Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite "
"configuraţia dumneavoastră\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +614,7 @@ msgstr ""
"De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n"
"şi actualizări cu ajutorul Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,32 +623,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n"
"Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând actualizări\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Ţara"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Contul dumneavoastră Mandriva Online a fost configurat cu succes\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Trimiterea a fost reuşită!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Citire configuraţie\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -794,30 +820,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pregătire..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -825,12 +851,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "A apărut o eroare"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -839,22 +860,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalare pachete...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6f991a5b..493d3196 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:43+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система в актуальном состоянии"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,203 +32,228 @@ msgstr ""
"Проблема настройки службы. Пожалуйста, проверьте логи и вышлите письмо на "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для вашей системы доступны обновления"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Для вашей системы доступны новые bundles"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Служба не настроена. Зайдите в \"Настроить службу\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте свою сеть"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не активирована. Зайдите в \"Онлайновый веб-сайт\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Настроить службу"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайновый веб-сайт"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Настроить сейчас!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Апплет Mandriva Linux Updates"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Просмотр журнала"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Сетевое подключение: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Активно"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Неактивно"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Последняя проверка: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Обновления: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Похоже, что Mandriva Online переустановлен, перезагружается апплет..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Вычисляются новые обновления...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "база данных %s заблокирована"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Обновляется источник...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "невозможно открыть базу данных RPM"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Произошла ошибка"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Слишком старый релиз службой не поддерживается"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Неизвестное состояние"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неверный пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -237,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Что-то не так с настройками вашей сети (проверьте свой маршрут, файервол или "
"настройки прокси)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -246,72 +271,72 @@ msgstr ""
"Возникла проблема при обращении к серверу, пожалуйста свяжитесь с командой "
"поддержки"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Ответ сервера Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системе не требуются обновления\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Без проверок"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -328,77 +353,77 @@ msgstr ""
"\n"
"использование:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- имя хоста.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- страна пользователя. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- использовать интерактивный режим.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- использовать не интерактивный режим.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - логин пользователя.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- пароль пользователя.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "У меня уже есть учётная запись"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Я хочу получить учётную запись"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Г-н"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Г-жа"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Г-жа"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Считывается конфигурация\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -410,55 +435,60 @@ msgstr ""
"чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
"и полезных апгрейдов.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Создание учётной записи или аутентификация"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес e-mail:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Описание машины:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(напр: мой домашний компьютер)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -495,43 +525,43 @@ msgstr ""
"Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую поддержку на\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблема подключения"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Создать учетную запись Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Приветствие:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Подтвердить пароль:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -540,22 +570,22 @@ msgstr ""
"Пароли не совпадают\n"
"Попробуйте еще раз\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Не удалось создать учётную запись!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -565,12 +595,12 @@ msgstr ""
"Нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию\n"
"и выгрузить свою конфигурацию\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Выгрузка произведена успешно!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -579,7 +609,7 @@ msgstr ""
"С этого момента, благодаря Mandriva Online, вы будете\n"
"получать уведомления о безопасности и обновлениях."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -589,32 +619,27 @@ msgstr ""
"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
"обновлений\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ваша учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Конфигурация успешно выгружена"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Проблема выгрузки конфигурации"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -804,18 +829,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с "
"метаинформацией.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Невозможно получить перечень обновлений: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -824,12 +849,12 @@ msgstr ""
"Вы сначала должны установить систему на свой жёсткий диск с помощью мастера "
"'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -840,12 +865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Произошла ошибка"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -858,22 +878,22 @@ msgstr ""
"Вам нужно обновить клиента до более свежей версии. Вы можете загрузить его с "
"сайта http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Устанавливаются пакеты...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 62404049..b2d42ff8 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema est ajorronau"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -33,203 +33,228 @@ msgstr ""
"Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Abeta, agatu is pakitus a disposta..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Serbìtziu no assetiau. Craca \"Assètia su Serbìtziu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Release no suportada (tropu beça, o de adelantamentu)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aposenta is ajorronus"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Assètia su serbìtziu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla is Ajorronus"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Abeta, po praxeri"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Controlla is ajorronus"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Jassu online"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Assètia Arretza"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Assètia Imoi!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Mandriva Linux Updates"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Fainas"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Assètia"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Càstia is logs"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stadu"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Serra"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Acàpiu a s'Arretza: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Andat"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "No andat"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Ùrtimu controllu: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nòmini màkina:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ajorronus:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Seu alluendi drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Seu alluendi mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Seu carculendi atrus ajorronus...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Seu acapiendi"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "su database de urpmi est serrau"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Seu controllendi... Ajorronus a disposta\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "no potzu aberri su database rpm"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Faddina"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Release de adelantamentu no suportada de su serbìtziu"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Release tropu beça no suportada de su serbìtziu"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stadu disconnotu"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Serbìtziu online disabivau. Cuntata su jassu Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password sballiada.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Faina o host o login sballiau.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -238,79 +263,79 @@ msgstr ""
"Calincuna cosa est sballiada is s'assètiu arretza tuu (controlla s'assètiu "
"de route, de su firewall o de su proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Probrema in s'acàpiu a su server, po praxeri, cuntata su support team"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Arrespusta de su server Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Su sistema est ajorronau\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nisçunu controllu"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Seu controllendi su config file: no dui at\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabivada\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Lìmpia"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apitzus de..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lança sempri a s'alluidura"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Bessi"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"impreu:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- imprenta custa missada de ajudu.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Tenju jai unu account"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Bollu sutascriri"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Seu ligendi s'assètiu\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -407,54 +432,59 @@ msgstr ""
"assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n"
"informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Creadura o autentigadura de account"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Intra su login e password tuus Mandriva Online e su nòmini màkina:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Bivimentu IP de su Gateway:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Stadu"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Nòmini màkina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Faddina"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Acàpiu a su jassu Mandriva Online in cursu..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -489,43 +519,43 @@ msgstr ""
"In prus, t'abantaxas de su serbìtziu de ajudu scontau in\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Probrema de acàpiu"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Probrema carrighendi is file, torra a provai"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Crea unu Account Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Birdi"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Nòmini host"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Nòmini host"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Cunfirma sa Password:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -534,22 +564,22 @@ msgstr ""
"Is password no cuncordant\n"
"Po praxeri, torra a provai\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Po praxeri, preni totu is campus\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "No est bivimentu email bonu!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -558,12 +588,12 @@ msgstr ""
"Account Mandriva Online acabau de creai.\n"
"Crica \"Sighi\" po intrai e carrigai is assètius tuus\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "S'upload est acabau beni!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -572,7 +602,7 @@ msgstr ""
"De imoi as a arriciri noas apitzus de siguresa e\n"
"ajorronus, gràtzias a Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -581,32 +611,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online ti donat de podi ajorronai in automàtigu.\n"
"Unu programa at a girai in su sistema, abetendi ajorronus\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Stadu"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Cumprimentus"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "S'assètiu de s'account Mandriva Online est acabau\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Su carrigamentu de s'assètiu est acabau!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Barrancus carrighendi s'assètiu"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -785,30 +810,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentu"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Apariçu..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -816,12 +841,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Faddina"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -830,22 +850,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Sçobera ita pakitus iant a bolli aposentaus e Craca Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Aposentu is pakitus ... \n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 474794c6..4eb4e2b1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -29,205 +29,230 @@ msgstr ""
"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a "
"pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Inštalácia aktualizácií"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastaviť službu"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastaviť sieť"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastaviť teraz!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Nahliadnuť do logov"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Sieťové pripojenia:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Posledná kontrola:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Meno počítača:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualizácie:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Spájanie s"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznámy status"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Zlé heslo.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -236,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie "
"firewall alebo nastavenie proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -244,72 +269,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Žiadna kontrola"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdniť"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Spustiť po štarte"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -325,77 +350,77 @@ msgstr ""
"\n"
"použitie:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Už mám vytvorený účet"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Chcem sa zaregistrovať"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Pán"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Pani"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Slečna"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -406,54 +431,59 @@ msgstr ""
"(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n"
"byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Meno počítača:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Meno tlačiarne môže byť 1 až 40 alfanumerických znakov"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -491,43 +521,43 @@ msgstr ""
"Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Pri odosielaní súborov nastal problém, prosím skúste ešte raz"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Uvítanie:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Krstné meno:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Priezvisko:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -536,22 +566,22 @@ msgstr ""
"Heslá nie sú zhodné\n"
" Skúste znova\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Vyplňte prosím všetky polia"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nekorektná emailová adresa!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -560,12 +590,12 @@ msgstr ""
"Účet pre Mandriva Online bol úspešne vytvorený.\n"
"Kliknite prosím na \"Ďalej\" pre overenie a nahratie vašej konfigurácie\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Zaslanie bolo úspešné!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -574,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Odteraz budete môcť vďaka Mandriva Online získavať oznámenia \n"
"o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -583,32 +613,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n"
"Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Váš Mandriva Online účet bol úspešne vytvorený\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Zaslanie nastavení bolo úspešné"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -795,30 +820,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Príprava..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -826,12 +851,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -840,22 +860,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Inštalujú sa balíky...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4771b340..23700063 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 00:45+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,206 +38,231 @@ msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavitev storitve"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Pregled posodobitev"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim počakajte"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Pregled posodobitev"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavitev omrežja"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavitev storitve"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Poglej dnevnike"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Omrežna povezava: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Vzpostavljena"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Prekinjena"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnji pregled: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Posodobitve: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "»drakconnect« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje "
"vstavka ..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "»mdkupdate --applet« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje z"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Posodabljanje vira ....\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ni mogoče odpreti rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Prišlo je do napake"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Storitev ne podpira razvojne različice"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Storitev ne podpira prestarih različic"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznano stanje"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napačno geslo.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Napačno dejanje, gostitelj ali prijava.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -246,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
"požarni zid ali nastavitve posrednika)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -254,72 +279,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Odgovor strežnika Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je posodobljen\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Brez pregleda"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -335,77 +360,77 @@ msgstr ""
"\n"
"uporaba:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Račun že imam"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Želim se registrirati"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "g."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "ga."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "gdč."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Branje nastavitev\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -416,55 +441,60 @@ msgstr ""
"(paketi, sestava strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da\n"
"boste obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-poštni naslov:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Opis računalnika:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(npr. Moj domači - pisarniški računalnik)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -500,43 +530,43 @@ msgstr ""
"Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Težave pri povezavi"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova."
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Ustvarjanje računa Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Pozdrav:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Priimek:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potrditev gesla:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -545,22 +575,22 @@ msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
" Prosim poskusite znova\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Prosim izpolnite vsa polja"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Ustvarjanje računa ni uspelo! "
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -569,12 +599,12 @@ msgstr ""
"Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n"
"Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -583,7 +613,7 @@ msgstr ""
"Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n"
"obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -592,32 +622,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n"
"Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Nastavitve uspešno poslane"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -806,30 +831,30 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama posodobitev: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Priprava ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -840,12 +865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -857,22 +877,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev"
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Izberite pakete, ki naj se namestijo, in kliknite »V redu«."
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 69d5a362..cd0540b4 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
@@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
@@ -51,267 +51,292 @@ msgstr ""
"%s\n"
"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaloi azhurnimet"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfiguro"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Azhurnimi"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Një moment ju lutemi"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurim i rrjetin"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcionet"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguro"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Kërkim +5s"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statusi"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Lartë"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Poshtë"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Emri i Makinës:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Azhurnimi"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Nise userdrake"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ftues i pa njoftur"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Parulla e gabuar.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Modë i sistemit"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Të përditëshmet"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Në lidhje me..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Dalje"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -327,77 +352,77 @@ msgstr ""
"\n"
"përdorim:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -409,54 +434,59 @@ msgstr ""
"qendrore\n"
"që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Adresa IP"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Shteti"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parulla:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Emri i Makinës:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -493,43 +523,43 @@ msgstr ""
"Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n"
"www.mandrivaexpert.com"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Kontoja e Klubit Mandriva"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Gjelbërt"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Emri:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Emri ftues:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmoje Parullën:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -538,34 +568,34 @@ msgstr ""
"Parulla e juaj nuk pëputhet\n"
" Ju lutemi provoni edhe një herë\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -574,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Prej ketij momenti Mandriva Online do të ju dërgon azhurnimet\n"
"e reja të sigurisë."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -584,32 +614,27 @@ msgstr ""
"Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e "
"azhurnimeve të reja.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Shteti"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Urime"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -786,30 +811,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Përgatitje..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -817,12 +842,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Një gabim është paraqitur"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -831,22 +851,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Intalimi i pakove...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0ad694bb..1e126a2c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -15,14 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline."
"net\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
@@ -54,267 +55,292 @@ msgstr ""
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај update-ове"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Подеси"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ажурирање"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Сигурносне надоградње"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Подеси мрежу"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Подеси веб"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Update"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Тражи +5s"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "горе"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Доле"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Минице"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ажурирање"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Покрени userdrake"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Проблем са повезивањем"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi база података закључана"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "не могу да отворим rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хм,појавила се грешка"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Непознато име хоста"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Потврди лозинку:"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системски мод"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Лог записи"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "г-дин"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "г-ђа"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "г-ђа"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Поново уносим конфигурацију: "
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -409,54 +435,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP адреса"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Минице"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Добродошли у Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -477,43 +508,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем са повезивањем"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Club Рачун"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Зелена"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Име:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Име:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди лозинку:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -522,73 +553,68 @@ msgstr ""
"Лозинке се не слажу\n"
" Покушајте поново\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитке"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Поново уносим конфигурацију: "
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -766,30 +792,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Припремам..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -797,12 +823,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хм,појавила се грешка"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -811,22 +832,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Инсталирам пакете...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 1cbe3520..d70b973f 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -15,14 +15,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
"Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline."
"net\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"su direktno povezani na vaš sistem.\n"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
@@ -54,267 +55,292 @@ msgstr ""
"%s\n"
"su direktno povezani na vaš sistem.\n"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj update-ove"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Podesi"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ažuriranje"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Samo momenat..."
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Sigurnosne nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Podesi veb"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Update"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Traži +5s"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Konekcija za Virtuelni Mrežu"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "gore"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Minice"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Ažuriranje"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokreni userdrake"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Problem sa povezivanjem"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi baza podataka zaključana"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hm,pojavila se greška"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nepoznato ime hosta"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Potvrdi lozinku:"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemski mod"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Nedostaje konfiguracioni fajl %s.\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Log zapisi"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "g-din"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "g-đa"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "g-đa"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: "
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -409,54 +435,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adresa"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Minice"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -477,43 +508,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem sa povezivanjem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Club Račun"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Zelena"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdi lozinku:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -522,73 +553,68 @@ msgstr ""
"Lozinke se ne slažu\n"
" Pokušajte ponovo\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "E-mail adresa nije ispravna!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Ponovo unosim konfiguraciju: "
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -766,30 +792,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremam..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -797,12 +823,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hm,pojavila se greška"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -811,22 +832,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instaliram pakete...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 39712bb2..0a7f91e4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sv - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ditt system är uppdaterat"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,204 +37,229 @@ msgstr ""
"Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och "
"skicka e-post till support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Nya samlingar finns tillgängliga för ditt system"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Tjänsten är ej konfigurerad. Klicka på \"Konfigurera tjänsten\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installera uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurera tjänsten"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webbsajt"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurera nu!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Kontrollera loggar"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Nätverksanslutning: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ner"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Sist kontrollerat: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datornamn:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Uppdateringar: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Startar drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Startar mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Ansluter till"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi-databas låst"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Uppdaterar media...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Utvecklingsversion stöds inte av tjänsten"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "För gammal version för att stödjas av tjänsten"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Okänd status"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online tjänster avaktiverade. Kontakta Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Felaktigt lösenord.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Fel åtgärd, värd eller login.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -243,79 +268,79 @@ msgstr ""
"Något verkar fel med dina nätverksinställningar (kontrollera dina routing-, "
"brandväggs- och proxyinställningar)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Ett problem uppstod när servern skulle kontaktas, kontakta supporten."
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar från Mandriva Online server\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet är uppdaterat\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen kontroll"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kontrollerar konfigurationsfil: Ej tillgänglig\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kör alltid vid uppstart"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +356,77 @@ msgstr ""
"\n"
"användning:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- maskinnamn.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- namnet på användarens land. \n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- amvänd interaktivt läge.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- använd icke-interaktivt läge.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - användarens inloggningsnamn.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- användarens lösenord.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jag har redan ett konto"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jag vill prenumerera"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Herr"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Läser konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,54 +438,59 @@ msgstr ""
"databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n"
"och andra användbara uppdateringar.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Skapar eller autentiserar konto"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Ange ditt Mandriva Online-användarnamn, lösenord och datornamn:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Datorbeskrivning:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Ex: Min Hemkontor-dator)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Maskinens namn måste vara mellan 1 och 40 alfanumeriska tecken"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kontaktar Mandriva Onlines websajt"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -498,43 +528,43 @@ msgstr ""
"Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Anslutningsproblem"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ett fel inträffade när filerna laddades upp, var vänlig försök igen"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Skapa ett Mandriva Online konto"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Hälsning:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Förnamn:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Efternamn:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -543,22 +573,22 @@ msgstr ""
"Lösenorden är inte lika.\n"
" Försök igen.\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Var vänlig och fyll i alla fält"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Inte en giltig e-postadress.\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Skapande av konto misslyckades!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -567,12 +597,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online konto skapades.\n"
"Klicka \"Nästa\" för att autentisera och ladda upp din konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Uppladdningen lyckades!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -581,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n"
"och uppdateringsannonseringar tack vare Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -591,32 +621,27 @@ msgstr ""
"Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya "
"uppdateringar.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Konfigureringen av ditt Mandriva Online-konto lyckades\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Uppladdning av konfigurationen klar"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem uppstod vid konfigurationens uppladdning"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -805,18 +830,18 @@ msgstr ""
" --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle "
"metainfo fil\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Kan inte hämta lista på uppdateringar: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -825,12 +850,12 @@ msgstr ""
"Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations "
"Guiden."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -841,12 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ett fel inträffade"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -859,22 +879,22 @@ msgstr ""
"Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Välj de paket som ska installeras och tryck Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerar paket...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 48e43337..f1bcf961 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,207 +38,232 @@ msgstr ""
"Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба "
"support@mandrivaonline.com пайём фиристед"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Хидматрасон танзим нашудааст. Ба \"Танзимкунии хидмат\" ангушт занед"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Кор гузоштани навигариҳо"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Танзимкунии хидмат"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Тафтиши Навкуниҳо"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Лутфан интизор шавед"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Танзимкунии Шабака"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ҳозир Танзим кунед!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Амалиёт"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ба танзим даровардан"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ба номнависҳо нигаред"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Пайвастшавии Шабакавӣ: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ба боло"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ба поён"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Тафтиши охирон: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Номи мошина:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Навсозӣ: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Сардиҳии drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Дар назар чунин аст, ки Mandriva Online боз коргузорӣ шудааст, бозборкунии "
"апплет ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Сардиҳии mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Пайвастшавӣ ба"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "кушодани rpmdb номумкин"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хатогӣ рух дод"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Коркарди барориш аз тарафи хидматрасон пуштибонӣ намегардад"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Бароришҳои аз ҳад кӯҳна пуштибонӣ намегарданд"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ҳолати номаълум"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Хидматрасониҳои ғайрихудмухтор хомӯш карда мешаванд. Ба пойгоҳи Mandriva "
"Online пайваст шавед\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Гузарвожаи нодуруст.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Амалиёти нодурусти ё соҳиб ё ворид.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -247,79 +272,79 @@ msgstr ""
"Чизе дар гузоришҳои шабакаи шумо нодуруст аст (гардиш, фейрвол ва гузоришҳои "
"проксии худро санҷед)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Ёри аз тарафи хидматрасони Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Бе тафтишот"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Тафтиши файли config: ҳозир нест\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Воридҳо"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Пок кардан"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Дар бораи..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Баромадан"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -336,77 +361,77 @@ msgstr ""
"\n"
"истифода:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Ман аллакай ҳисоб дорам"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Ман муштарӣ шудан мехоҳам"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Танзимдарорӣ хонда шуда истодааст\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -419,56 +444,61 @@ msgstr ""
"барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n"
"ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Офаридани ҳисоб ё аслшиносӣ"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ворикунанадаи Mandriva Online-и худро, гузарвожа ва номи мошинаро ворид "
"кунед:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Почтаи электронӣ:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Давлат"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Гузарвожа:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Номи мошина:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Пайвастшавӣ бо пойгоҳи шабакавии Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -505,43 +535,43 @@ msgstr ""
"Ғайр аз ин шумо аз хадамоти дастгиркунандаи арзон дар\n"
" www.mandrivaexpert.com фоида мекунед. "
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Муаммои пайвастагӣ"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Ҳангоми боркунии файлҳо мушкилие рух дод, бори дигар кӯшиш кунед"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Офаридани Ҳисоби Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Сабз"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ном аввала:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Насаб:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Тасдиқи Гузарвожа:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -550,22 +580,22 @@ msgstr ""
"Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд\n"
" Лутфан такрор кунед\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Марҳамат карда ҳамаи майдонҳоро пур кунед\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Суроғаи пост ҳақиқӣ нест!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -574,12 +604,12 @@ msgstr ""
"Ҳисоби Mandriva Online бо муваффақият офарида шуд.\n"
"Барои аслшиносӣ ва боркунии танзимоти худ ба \"Оянда\" ангушт занед\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -588,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Ба туфайли Mandriva Online аз ин лаҳза эътибран шумо ахбороти \n"
"оиди бехатарӣ ва навкуниҳоро қабул хоҳед кард."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -598,32 +628,27 @@ msgstr ""
"Барнома доимо ар системаи шумо иҷро мегардад ва то навкуниҳои оянда интизор "
"мешавад.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Давлат"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ҳисоби Mandriva Online-и шумо бо муваффақият танзим карда шуд\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Боркунии шумо бо муваффақият ноил гардид"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Танзимдарории хатогии боркуни"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -803,30 +828,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Тайёрӣ..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -834,12 +859,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хатогӣ рух дод"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -848,22 +868,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 5ee77c20..7dc57f81 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 05:55+0900\n"
"Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@@ -17,294 +17,319 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "หากมีปัญหาใดๆ ให้ส่งอีเมล์ไปยัง support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ติดตั้งระบบ"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "โปรดรอสักครู่"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "สถานภาพ"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "เลื่อนลง"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ล็อก"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "ลบทั้งหมด"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "เกี่ยวกับ..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -320,77 +345,77 @@ msgstr ""
"\n"
"วิธีใช้:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- แสดงข้อความช่วยเหลือ\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "นาย"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "นาง"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "นาง"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -398,54 +423,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "ค่า IP"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "คันทรี"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -466,116 +496,111 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr ""
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "เขียว"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, fuzzy, c-format
msgid "First name:"
msgstr "ชื่อโฮสต์:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "ชื่อโฮสต์:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "ยืนยันรหัสลับ:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "กรุณาเลือกช่องข้างล่างนี้"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "คันทรี"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -750,30 +775,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "กำลังเตรียม..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -781,12 +806,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -795,22 +815,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 8f290f1f..500c6d50 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -32,206 +32,231 @@ msgstr ""
"Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa "
"sulat na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Ang serbisyo ay hindi available. I-click ang \"I-configure ang serbisyo\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "I-install ang mga update"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "I-configure ang serbisyo"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Suriin ang mga Update"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Maghintay lamang"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Suriin ang mga update"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "I-configure ang Network"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "I-configure Ngayon!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Mga Aksiyon"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "I-configure"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Tingnan ang mga log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Kalagayan"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Isara"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Koneksyon sa Network: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Huling pagsuri: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Pangalan ng makina:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Mga Update: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Tila in-install muli ang Mandriva Online, nilo-load muli ang applet..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Inilulunsad ang mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kumukonekta sa"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi database ay naka-lock"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "May \"error\" na nangyari"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Ang Panglinang na pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Makalumang pagpapalabas ay hindi suportado ng serbisyo"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Di-kilalang state"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Naka-disable ang mga online service. Makipag-alam sa Mandriva Online site\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Maling password.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Maling aksyon o host o login.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -240,7 +265,7 @@ msgstr ""
"May mali sa mga setting ng iyong network (pakisuri ang mga setting ng iyong "
"route, firewall o proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -249,72 +274,72 @@ msgstr ""
"May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa "
"koponang pangsuporta"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Sagot mula sa Mandriva Online server\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Walang pagsuri"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Sinusuri ang config file: Wala\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Mga Log"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "I-clear"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tungkol sa.."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -331,77 +356,77 @@ msgstr ""
"\n"
"paggamit:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Mayroon na akong account"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Gusto kong mag-subscribe"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Binabasa ang configuration\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,57 +438,62 @@ msgstr ""
"para mapaalam sa iyo ang tungkol sa mga update sa seguridad at mga\n"
"kapakipakinabang na mga upgrade.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Paggawa o pagpapatotoo ng account"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ipasok ang iyong Mandriva Online login, password at pangalan ng makina:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Pa-labas na mail address"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Bansa"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Pangalan ng makina:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr ""
"Ang mga \"mount point\" ay dapat maglaman lamang ng mga character na "
"\"alphanumeric\""
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kumukonekta sa Mandriva Online website..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -502,43 +532,43 @@ msgstr ""
"sa\n"
"sa mga bayad na support service sa www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema sa koneksyon"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Nagkakaproblema sa pag-a-upload ng file, pakisubukan muli"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Gumawa ng Mandriva Online Account"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Luntian"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Unang pangalan:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Unang pangalan:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ulitin ang Password:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -547,22 +577,22 @@ msgstr ""
"Hindi magkatumbas ang mga password\n"
" Pakisubukan muli\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Pakipuno lahat ng field\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Hindi balidong mail address!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -572,12 +602,12 @@ msgstr ""
"Paki-click ang \"Kasunod\" para patotohonan at i-upload ang iyong "
"configuration\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nagtagumpay ang iyong upload!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -586,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Mula ngayon ikaw ay makakatanggap ng mga announcement\n"
"tungkol sa seguridad at update salamat sa Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -596,32 +626,27 @@ msgstr ""
"ang mga update. May program na tatakbo tuwina sa iyong sistema na\n"
"maghihintay para sa mga bagong update.\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Bansa"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Maligayang Bati"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Matagumpay na na-configure ang iyong Mandriva Online account\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Matagumpay na nai-upload ang configuration!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problema sa pag-a-upload ng configuration"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -799,30 +824,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Naghahanda..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -830,12 +855,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "May \"error\" na nangyari"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -844,22 +864,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Ini-install ang mga package...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 78d4f25a..3a80a219 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@bilisimlab.com>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz güncel"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -33,282 +33,307 @@ msgstr ""
"Herhangi bir sorun için support@manrakeonline.net adresine posta "
"gönderebilirsiniz\n"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ağ'ınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Güncellemeleri kur"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ağı Yapılandır"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ağı Yapılandır"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Yapılandır"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Günlüğü göster"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Ağ Bağlantısı:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Son Kontrol:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Makine adı:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Yeni Güncellemeler:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlantı problemi"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb açılamıyor"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bir hata oluştu"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Yanlış parola.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, fuzzy, c-format
msgid "No check"
msgstr "Son Kontrol:"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Kayıtlar"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -325,77 +350,77 @@ msgstr ""
"\n"
"kullanımı:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Bay"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Bayan"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Bayan"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -407,54 +432,59 @@ msgstr ""
"oluşturulacak ve sisteminiz hakkında güvenlik yamaları ve güncellemelerden\n"
"her an haberdar olacaksınız.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online kullanıcıadınızı , parolanızı ve makine adını giriniz:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP adresi:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Makine adı:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir."
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -488,43 +518,43 @@ msgstr ""
"Sistem bilginiz kesinlikle bir 3. şahısa iletilmeyecektir.\n"
"Tüm bu bilgiler Mandriva Linux Gizlilik Poliçesi ile korunacaktır."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Linux Online Hesabı Oluştur"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Yeşil"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "İlk isim:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "İlk isim:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parolayı Onayla:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -533,34 +563,34 @@ msgstr ""
"Şifreler uyuşmuyor\n"
"Lütfen tekrar deneyin\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Geçerli bir EPosta adresi değil\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -570,7 +600,7 @@ msgstr ""
"hakkında ki tüm gelişmeler ve güvenlik açıkları size bildirilecektir.\n"
"Mandriva teşekkürlerini sunar..."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -581,32 +611,27 @@ msgstr ""
"Sistemizde belirli aralıklarla çalışacak ve\n"
"güncellemeleri takip edecek olan bir programdır\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Ülke"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -784,30 +809,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanıyor..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -815,12 +840,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata oluştu"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -829,22 +849,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketler kuruluyor...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 18c1ba7e..38d81a22 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,14 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система поновлена"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,204 +36,229 @@ msgstr ""
"Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте "
"листа на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Служба не налаштована. Натисніть на \"Налаштувати службу\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Налаштувати службу"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Налаштувати вже!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Переглянути журнал"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Під'єднання до мережі:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Увімкнути"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Остання перевірка:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Назва машини:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Поновлення: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Під'єднуюсь до"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "базу даних urpmi блоковано "
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "неможливо відкрити rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Сталася помилка"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Версії в розробці не підтримуюються послугою"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Занадто стара версія, не підтримується послугою"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться на сайт Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неправильний пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Неправильна дія, машина або пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -241,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Щось сталося з налаштуваннями мережі (перевірте маршрутизатор, захисний шлюз "
"або налаштування проксі)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -250,72 +276,72 @@ msgstr ""
"Під час під'єднання до сервера виникла проблема, будь ласка, зв'яжіться з "
"командою розробників"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Відповідь з сервера Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Без перевірок"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Журнал"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди виконувати при завантаженні"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +358,77 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Я вже маю рахунок"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Я хочу підписатися"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "п."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "пані"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "п."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Читається конфігурація\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -413,54 +439,59 @@ msgstr ""
"(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n"
"щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Створення рахунка або розпізнавання"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Введіть своє ім'я на Mandriva Online, пароль та назву машини: "
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса електронної пошти:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Назва машини:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Назва машини має складатися з букв і цифр від 1 до 40 символів"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Під'єднання до сайта Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -496,43 +527,43 @@ msgstr ""
" про поновлення безпеки і корисні оновлення через персональні попередження "
"електронною поштою."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблеми зі з'єднанням"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "При звантаженні файлів виникла проблема, спробуйте ще раз"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Створити рахунок на Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Привітання:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Прізвище:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -541,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Паролі не співпадають\n"
"Спробуйте ще раз\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Неправильна електронна адреса!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -565,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Рахунок Mandriva Online успішно створено.\n"
"Будь ласка, натисніть \"Далі\", щоб виявити і встановити Ваші налаштування\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Звантаження конфігурації пройшло успішно!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -579,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Відтепер завдяки Mandriva Online Ви отримуватимете оновлення безпеки та\n"
"оголошення про поновлення."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -588,32 +619,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n"
"Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздоровляємо"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Ваш рахунок на Mandriva Online було успішно налаштовано\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Налаштування успішно звантажено"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Проблеми із звантаженням конфігурації"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -800,30 +826,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -831,12 +857,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -845,22 +866,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Виберіть пакунки для встановлення і натисніть Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Встановлюються пакунки...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index f420648d..3502701d 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -17,294 +17,319 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Тармоқни мослаш"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Янгиланишларни текшириш"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Илтимос кутиб туринг"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Янгиланишларни текшириш"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тармоқни мослаш"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Амаллар"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Мослаш"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Логларни кўриш"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Ҳолати"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Ёпиш"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Тармоқ: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ишлаяпти"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ишламаяпти"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Охирги текширув:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Компьютернинг номи:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Янги янгиланишлар: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s маълумот базаси қулфланган"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хато рўй берди"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Махфий сўз нотўғри.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Логлар"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Тозалаш"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ҳақида"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чиқиш"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -320,77 +345,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Фойдаланиш:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Жаноб"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Хоним"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Хоним"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -398,54 +423,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP рақами"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Махфий сўз:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Компьютернинг номи:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Улаш нуқталари фақат сон ёки ҳарфлардан иборат бўлиши мумкин"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online'га марҳамат"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -466,43 +496,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online ҳисобини яратиш"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Яшил"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Исми:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Исми:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Махфий сўзни тасдиқланг:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -511,73 +541,68 @@ msgstr ""
"Махфий сўзлар мос келмайди\n"
" Илтимос яна уриниб кўринг\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Илтимос ҳамма майдонларни тўлдиринг\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Электрон почта ҳақиқий эмас!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Ҳисобни ўзгартириш"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Кантри"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Табриклаймиз!"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..."
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -754,30 +779,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Тайёрланмоқда..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -785,12 +810,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хато рўй берди"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -799,22 +819,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index ab919003..e9e637f3 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -17,294 +17,319 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Tarmoqni moslash"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Iltimos kutib turing"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tarmoqni moslash"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Amallar"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Moslash"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Loglarni ko'rish"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Holati"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Yopish"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Tarmoq: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Ishlayapti"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ishlamayapti"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Oxirgi tekshiruv:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Kompyuterning nomi:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Yangi yangilanishlar: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s ma'lumot bazasi qulflangan"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Xato ro'y berdi"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Loglar"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tozalash"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqida"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -320,77 +345,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Foydalanish:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Janob"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Xonim"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Xonim"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -398,54 +423,59 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP raqami"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Kantri"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy so'z:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Kompyuterning nomi:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xato"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Ulash nuqtalari faqat son yoki harflardan iborat bo'lishi mumkin"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online'ga marhamat"
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -466,43 +496,43 @@ msgid ""
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online hisobini yaratish"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Yashil"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Ismi:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Ismi:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -511,73 +541,68 @@ msgstr ""
"Maxfiy so'zlar mos kelmaydi\n"
" Iltimos yana urinib ko'ring\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Iltimos hamma maydonlarni to'ldiring\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Elektron pochta haqiqiy emas!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "Hisobni o'zgartirish"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Kantri"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tabriklaymiz!"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..."
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -754,30 +779,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Tayyorlanmoqda..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -785,12 +810,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Xato ro'y berdi"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -799,22 +819,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7b66e7c4..31bbc7ce 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -28,203 +28,228 @@ msgstr ""
"Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Chưa cấu hình dịch vụ. Hãy nhấn \"Cấu hình dịch vụ\""
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\""
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Cài đặt các cập nhật"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Cấu hình dịch vụ"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Hãy đợi"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Trực Tuyến"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cấu hình network"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Cấu hình bây giờ!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet Cập Nhật Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Xem log"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Kết nối mạng:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Lên"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Tên máy tính:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Cập nhật:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Chạy drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Chạy mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kết nối tới"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "không thể mở rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Lỗi xảy ra"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản phát triển"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản quá cũ"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Trạng thái không xác định"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Dịch vụ trực tuyến bị tắt. Hãy liên lạc với Mandriva Online site\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Sai mật khẩu.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Sai hành động, host, đăng nhập.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -233,79 +258,79 @@ msgstr ""
"Có gi đó chưa đúng trong thiết lập mạng (hãy kiểm tra thiết lập route, tường "
"lửa, proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Trả lời từ máy chủ Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Không kiểm tra"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Kiểm tra tập tin cấu hình: không tồn tại\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Xóa sạch"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Giới thiệu"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Luôn chạy khi khởi động"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -322,77 +347,77 @@ msgstr ""
"\n"
"cách dùng:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Tôi đã có một tài khoản"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Tôi muốn đăng ký"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Ô."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "B."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "B."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Đang đọc cấu hình\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -403,54 +428,59 @@ msgstr ""
"(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n"
"duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Việc tạo tài khoản hay chứng thực"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Địa chỉ thư gửi đi"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Quốc gia"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Tên máy tính:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Các điểm gắn kết chỉ nên dùng các ký tự chữ và số"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Đang kết nối đến Mandriva Online website..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -486,43 +516,43 @@ msgstr ""
"Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ tại\n"
"www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Trục trặc kết nối"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Trục trặc khi tải lên các tập tin, hãy thực hiện lại"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Tạo tài khoản Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Xanh lá cây"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Tên đầu:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Tên đầu:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Xác Nhận Mật Khẩu:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -531,22 +561,22 @@ msgstr ""
"Mật khẩu không khớp\n"
" Hãy thử lại\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Hãy điền đủ các trường\n"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Địa chỉ thư không hợp lệ!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -555,12 +585,12 @@ msgstr ""
"Đã tạo được tài khoản Mandriva Online.\n"
"Hãy nhấn \"Tiếp theo\" để chứng thực và tải lên cấu hình của bạn\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -569,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n"
"báo về cập nhật bảo mật thông qua Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -578,32 +608,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n"
"Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật mới\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Quốc gia"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc mừng"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Cấu hình thành công tài khoản Mandriva Online của bạn\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Hoàn thành việc tải lên cấu hình"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Lỗi tải lên cấu hình"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -781,30 +806,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Đang chuẩn bị..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -812,12 +837,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Lỗi xảy ra"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -826,22 +846,22 @@ msgid ""
"start.mandriva.com"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Chọn các gói cần cài đặt và nhấn Ok"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 01e56cfb..01c3d961 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -31,206 +31,231 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Apontyî l' siervice"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Apontyî do côp!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Vey les djournås"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Clôre"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "En alaedje"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Essocté"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Dierin verifiaedje: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "No d' l' éndjole:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Metaedjes a djoû: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Enondant «mdkupdate --applet»\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "båze di dnêyes %s serêye"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "Metant a djoû les sopoirts...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "dji n' sai drovi l' båze rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estat nén cnoxhou"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Måva scret.\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -239,7 +264,7 @@ msgstr ""
"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -248,74 +273,74 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt s' i "
"vs plait"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Pont d' verifiaedje"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Djournås"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Netyî"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
"da Mandriva."
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -332,77 +357,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Po s' è siervi:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box= - no do lodjoe.\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Dji so ddja mimbe"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "M."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mme"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Mme"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -414,55 +439,60 @@ msgstr ""
"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emile:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "Payis"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -497,43 +527,43 @@ msgstr ""
"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
"so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Salutaedje:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Pitit No:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "No d' famile:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Acertinez l' sicret:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -542,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Les screts n' sont nén les minmes\n"
" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -566,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
"Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -580,7 +610,7 @@ msgstr ""
"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
"et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -591,32 +621,27 @@ msgstr ""
"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
"noveas metaedjes a djoû\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Payis"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Proficiate"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -807,18 +832,18 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
"fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
@@ -827,12 +852,12 @@ msgstr ""
"Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou l' macrea "
"«Live Install»."
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Dj' aprestêye..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -843,12 +868,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -861,22 +881,22 @@ msgstr ""
"Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so http://"
"start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e0568446..ac9145a7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 2006\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 22:31+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -16,294 +16,319 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系统已为最新"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "您的系统没有可用的更新"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "您的系统没有可用的捆绑包"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "服务未配置。请点击“配置服务”"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "网络已掉线。请配置您的网络"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安装更新"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "配置服务"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "检查更新"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "请稍候"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "检查更新"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "在线网站"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "配置网络"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "立即配置!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 更新小程序"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "配置"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "查看日志"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "网络连接: "
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "通"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "断"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "上次检查: "
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "机器名: "
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新: "
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "调用 Drak 连接\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "调用 mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "正在检查更新...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "正在连接到"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "%s 数据库已锁定"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "正在更新介质...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "正在检查... 有可用的更新\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "软件包已为最新"
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "无法打开 rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "发生了一个错误"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "此服务不支持开发版本"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "此服务器不支持太旧的版本"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "未知状态"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "在线服务已禁用。请浏览 Mandriva Online 网站\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "密码错误。\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "动作、主机或用户名错误。\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr "您的网络设置可能有错(请检查您的路由器、防火墙或代理服务器设置)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "连接到服务器时发生问题,请联系支持团队"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online 服务器的响应\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系统已为最新\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "不检查"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "检查配置文件:不存在\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "检查网络:似乎已禁用\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "日志"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "关于..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "版权 (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "在启动时自动调用"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -319,77 +344,77 @@ msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 打印本帮助信息。\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- 主机名。\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- 用户的国家名。\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- 使用交互模式。\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- 使用非交互模式。\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - 用户名。\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- 用户的密码。\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "我已经有账户了"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "我想要订阅"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "先生"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "夫人"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "女士"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "正在读取配置\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -400,54 +425,59 @@ msgstr ""
"(软件包、硬件配置)上传到中央数据库中,这样可以保证您能够时刻收到安全更新和有"
"用的升级。\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "账户创建或身份验证"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "请输入您的 Mandriva Online 登录名,密码和机器名:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "国家/地区"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "机器描述: "
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(如: 我家里的电脑)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "计算机名称必须是 1 到 40 个字符"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "正在连接到 Mandriva Online 网站..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -479,43 +509,43 @@ msgstr ""
"下“下一步”,就表明您允许我们通过个性化的电子邮件提醒您最新的安全更新和有用的"
"升级。除此以外,您还能够从 www.mandrivaexpert.com 上得到支持服务的付费折扣。"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "连接问题"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "上传文件时发生了错误,请重试"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "创建一个 Mandriva Online 账户"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "欢迎:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "确认密码:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -524,22 +554,22 @@ msgstr ""
"密码不匹配\n"
" 请再试一次\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "所有内容都是必填的"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "不是有效的电子邮件地址!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "创建账户失败!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -548,19 +578,19 @@ msgstr ""
"Mandriva Online 账户创建成功。\n"
"请单击“下一步”进行身份验证并上传您的配置\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "您的上传已经成功!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr "从现在开始,您将能够收到 Mandriva Online 发出的安全和更新通知了。"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -569,32 +599,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online 还能让您自动保持更新。您的系统中会定期运行一个特定的程序,该"
"程序会自动下载并安装更新\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "国家/地区"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "配置"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "您的 Mandriva Online 账户已经配置成功\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "配置上传成功"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "读取配置出错"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -781,30 +806,30 @@ msgid ""
msgstr ""
" --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "无法获得更新列表:%s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "正在准备..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -815,12 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "发生了一个错误"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -832,22 +852,22 @@ msgstr ""
"\n"
"您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "此捆绑包的格式不对。"
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "选择要安装的软件包,然后单击确定"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "正在安装软件包...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bec5e322..a90c5fea 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 18:31+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mdkapplet:87
+#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統處於最新的狀態"
-#: ../mdkapplet:93
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,282 +35,307 @@ msgid ""
msgstr ""
"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:99
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..."
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的更新"
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的加值軟體"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "沒有設定服務,請點選「設定本服務」"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」"
-#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發者版本)"
-#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:144 ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安裝升級"
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "設定本服務"
-#: ../mdkapplet:142
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "檢查更新"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
-#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
+#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "檢查更新"
-#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "線上網站"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "設定網路連線"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "立即設定!"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
+#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式"
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "動作"
-#: ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"
-#: ../mdkapplet:236
+#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "查看日誌"
-#: ../mdkapplet:239
+#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
+#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "網路連線:"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "啟動"
-#: ../mdkapplet:272
+#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "未啟動"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "最近一次檢查:"
-#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
+#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "電腦名稱:"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新:"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安裝過,重新載入面板程式..."
-#: ../mdkapplet:289
+#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "啟動 mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:303
+#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "計算新的更新...\n"
-#: ../mdkapplet:304
+#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "連線到"
-#: ../mdkapplet:315
+#: ../mdkapplet:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"
+
+#: ../mdkapplet:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr "正在更新媒體...\n"
+
+#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "檢查中...有可用的更新\n"
-#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:363
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open urpmi database"
+msgstr "無法開啟 rpmdb"
+
+#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "發生一個錯誤"
+
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "本服務不提供開發者版本的支援"
-#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "本服務不提供過舊版本的支援"
-#: ../mdkapplet:328
+#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "未知的狀態"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "線上服務關閉。請聯繫 Mandriva Online 網站\n"
-#: ../mdkapplet:330
+#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "密碼錯誤\n"
-#: ../mdkapplet:331
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "錯誤的動作、主機或帳號。\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr "您的網路設定發生錯誤 (請檢查您的路由器、防火牆或代理伺服器設定)\n"
-#: ../mdkapplet:334
+#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊"
-#: ../mdkapplet:339
+#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "來自 Mandriva Online 伺服器的回應\n"
-#: ../mdkapplet:342
+#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系統已經在最新狀態了\n"
-#: ../mdkapplet:373
+#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "不檢查"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "檢查設定檔:不存在\n"
-#: ../mdkapplet:391
+#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "日誌記錄"
-#: ../mdkapplet:450
+#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "關於..."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:481
+#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。"
-#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "總是在啟動時執行"
-#: ../mdkapplet:503
+#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../mdkonline:56
+#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
@@ -326,77 +351,77 @@ msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
+#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr " --box=\t\t\t- 主機名稱。\n"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr " --country\t\t\t- 使用者國家名稱。\n"
-#: ../mdkonline:64
+#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr " --interactive\t\t- 使用互動模式。\n"
-#: ../mdkonline:65
+#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr " --nointeractive\t- 使用非互動模式。\n"
-#: ../mdkonline:66
+#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
msgstr " --login=\t\t - 使用者的登入名稱。\n"
-#: ../mdkonline:67
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- 使用者密碼。\n"
-#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:88
+#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "我已經有了一個帳號"
-#: ../mdkonline:89
+#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "我要訂購"
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../mdkonline:94
+#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "正在讀取組態設定\n"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -406,54 +431,59 @@ msgstr ""
"這個精靈將協助您上傳您的組態設定 (包含套件與硬體設定) 到一個集\n"
"中管理的資料庫中,以提供您關於安全性更新及其餘有用的更新的訊息。\n"
-#: ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "帳號建立或認證"
-#: ../mdkonline:134
+#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "請輸入您在 Mandriva Online 上的帳號、密碼與電腦名稱:"
-#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "郵件地址:"
-#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:143
+#, c-format
+msgid "Country"
+msgstr "國家"
+
+#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr " 密碼:"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "電腦描述:"
-#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(例如:我家的電腦)"
-#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
-#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
-#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
+#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
+#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../mdkonline:149
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "主機名稱必須由 1 到 40 個英文字母或數字的字元所組成"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "正在連線到 Mandriva Online 網站..."
-#: ../mdkonline:164
+#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -490,43 +520,43 @@ msgstr ""
"此外,您可以在 http://www.mandrivaexpert.com 使用付費的機制獲得\n"
"更多服務與支援。"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "連線問題"
-#: ../mdkonline:169
+#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "上傳檔案時發生問題,請再試一次"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "註冊 Mandriva Online 帳號"
#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:181
+#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "歡迎:"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名字:"
-#: ../mdkonline:183
+#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓氏:"
-#: ../mdkonline:186
+#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "確認密碼:"
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -535,22 +565,22 @@ msgstr ""
"密碼錯誤\n"
" 請再試一次\n"
-#: ../mdkonline:197
+#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "請填寫全部的欄位"
-#: ../mdkonline:201
+#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "不是一個有效的郵件地址!\n"
-#: ../mdkonline:206
+#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "帳號建立失敗!"
-#: ../mdkonline:214
+#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -559,12 +589,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online 帳號註冊成功。\n"
"請按「下一步」來認證並上傳您的組態設定\n"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "上傳成功!"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -573,7 +603,7 @@ msgstr ""
"由現在起,您將會不定期的收到來自於 Mandriva Online\n"
"發送的安全與更新修正套件公告資訊。"
-#: ../mdkonline:218
+#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -582,32 +612,27 @@ msgstr ""
"Mandriva Online 提供讓您能夠自動進行更新動作。\n"
"系統將會定期的執行更新程式檢查最新的更新資訊\n"
-#: ../mdkonline:221
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "國家"
-
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜"
-#: ../mdkonline:232
+#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "您的 Mandriva Online 帳號設定成功\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "組態設定上傳成功"
-#: ../mdkonline:248
+#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "上傳組態設定時發生問題"
-#: ../mdkonline:250
+#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -792,30 +817,30 @@ msgid ""
"file.\n"
msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n"
-#: ../mdkupdate:150
+#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "無法取得更新列表:%s"
-#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:160
+#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。"
-#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
+#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
-#: ../mdkupdate:181
+#: ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
@@ -826,12 +851,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "發生一個錯誤"
-
-#: ../mdkupdate:204
+#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
@@ -843,22 +863,22 @@ msgstr ""
"\n"
"您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。"
-#: ../mdkupdate:247
+#: ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。"
-#: ../mdkupdate:259
+#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "請選取要安裝的套件並按下確定"
-#: ../mdkupdate:283
+#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "正在安裝套件...\n"
-#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
+#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n"