diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 184 |
1 files changed, 62 insertions, 122 deletions
@@ -1,21 +1,25 @@ +# translation of mdkonline-fr.po to francais # french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. -# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002 -# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002 -# Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003 +# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002. +# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. +# Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003, 2004. +# Blindauer Emmanuel <manu@agat.net>, 2004. +# neoclust, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-04 16:58+0100\n" -"Last-Translator: Pierre Soubourou <poupoune5@yahoo.fr>\n" -"Language-Team: français <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 12:44+0200\n" +"Last-Translator: neoclust\n" +"Language-Team: francais <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mdkapplet:66 msgid "No updates available for your system" @@ -23,24 +27,24 @@ msgstr "Aucune mise à jour disponible pour votre système" #: ../mdkapplet:72 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" -msgstr "Problème de configuration. Lancer « configurer » à nouveau" +msgstr "Problème de configuration. Lancer « configurer » à nouveau" #: ../mdkapplet:78 msgid "System is busy. Wait ..." -msgstr "Le système occupé. Veuillez attendre ..." +msgstr "Le système est occupé. Veuillez patienter ..." #: ../mdkapplet:84 #, perl-format msgid "%s packages available for update" -msgstr "%s paquetages disponibles en mises à jour" +msgstr "%s paquetages disponibles pour une mise à jour" #: ../mdkapplet:90 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" -msgstr "Service indisponible. Cliquez sur « configuration »" +msgstr "Service indisponible. Cliquez sur « configuration »" #: ../mdkapplet:96 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" -msgstr "Le réseau n'est pas actif. Cliquez sur « Configurer le réseau »" +msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Cliquez sur « Configurer le réseau »" #: ../mdkapplet:102 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." @@ -48,7 +52,7 @@ msgstr "Service désactivé. En attente de paiement ..." #: ../mdkapplet:106 msgid "Launch Mandrake Update" -msgstr "Lancer Mandrake Update" +msgstr "Lancer MandrakeUpdate" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configuration" @@ -56,11 +60,11 @@ msgstr "Configuration" #: ../mdkapplet:108 msgid "Check Updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" +msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" #: ../mdkapplet:109 msgid "Online WebSite" -msgstr "Site Mandrake Online" +msgstr "Site MandrakeOnline" #: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Network" @@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "Configurer maintenant!" #: ../mdkapplet:143 msgid "Mandrake Updates Applet" -msgstr "Appliquette des mises à jour Mandrake" +msgstr "Appliquette des mises à jour Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" @@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Disponible" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" -msgstr "Vérifier s'il y a des updates" +msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" #: ../mdkapplet:155 msgid "Checking ..." @@ -100,11 +104,11 @@ msgstr "Vérification..." #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Not Available" -msgstr "Pas disponible" +msgstr "Non disponible" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" -msgstr "Voir les logs" +msgstr "Voir les journaux" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:162 msgid "Network Connection: " -msgstr "Connection réseau :" +msgstr "Connection réseau : " #: ../mdkapplet:163 msgid "Down" @@ -124,11 +128,11 @@ msgstr "Activé" #: ../mdkapplet:166 msgid "New Updates: " -msgstr "Nouvelles mises à jour : " +msgstr "Nouvelles mises à jour : " #: ../mdkapplet:170 msgid "Last check: " -msgstr "Dernière vérification : " +msgstr "Dernière vérification : " #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412 msgid "Close" @@ -136,37 +140,37 @@ msgstr "Fermer" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "" +msgstr "Lancement de drakconnect\n" #: ../mdkapplet:202 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "" +msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:207 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" +"Mdkonline semble avoir été réinstallé, rechargement de l'appliquette ..." #: ../mdkapplet:215 -#, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Vérifier les mises à jour" +msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour...\n" #: ../mdkapplet:217 -#, fuzzy msgid "Connecting to" -msgstr "Problème de connexion" +msgstr "Connection à" #: ../mdkapplet:239 msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "" +msgstr "Verification... Des mises à jours sont disponible\n" #: ../mdkapplet:243 msgid "Unknown state" -msgstr "" +msgstr "Etat inconnu" #: ../mdkapplet:244 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" +"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Password.\n" @@ -174,13 +178,16 @@ msgstr "Mot de passe incorrect.\n" #: ../mdkapplet:246 msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise action, hôte ou identifiant\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" +"Une erreur semble être presente dans vos paramêtres réseau (vérifiez votre " +"table de routage, votre pare-feu or les paramètres de votre serveur " +"mandataire)\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "System is up to date\n" @@ -192,11 +199,11 @@ msgstr "Pas de vérification" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" +msgstr "Vérification du fichier de configuration : Absent\n" #: ../mdkapplet:402 msgid "Logs" @@ -229,10 +236,10 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"À cette étape, vous êtes censé avoir un compte MandrakeOnline.\n" +"Apres cette étape, vous devrez avoir un compte MandrakeOnline.\n" "Cet assistant vous aidera à envoyer votre configuration (liste des\n" "paquetages, configuration matérielle) vers une base de données centralisée,\n" -"afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de sécurité.\n" +"afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de bugs ou de sécurité.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" @@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "Créer un compte MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux " +msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux en créer un " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" @@ -260,7 +267,7 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe :" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" -msgstr "Contact de courrier électronique :" +msgstr "Adresse electronique :" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" -msgstr "Nom de la machine :" +msgstr "Nom de l'ordinateur :" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" @@ -304,10 +311,10 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" "Afin de bénéficier des services MandrakeOnline,\n" -"nous sommes sur le point de récupérer votre configuration.\n" +"nous allons récupérer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandrakesoft :\n" -"1) la liste des paquetages installés sur votre système,\n" +"1) la liste des paquets installés sur votre système,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" "Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n" @@ -329,17 +336,17 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"À partir de maintenant, MandrakeOnline vous\n" -"enverra les annonces de sécurité et de mises-à-jour." +"À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n" +"de sécurité et de mises-à-jour grâce à MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline vous permet d'automatiser les mises-à-jour.\n" -"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine en\n" -"attente de nouvelles mises-à-jour.\n" +"MandrakeOnline done la possibilité d'automatiser les mises-à-jour.\n" +"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" +"pour verifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" @@ -366,7 +373,7 @@ msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" -"Le mot de passe ne convient pas\n" +"Les mots de passe ne correspondent pas\n" "Veuillez essayer de nouveau\n" #: ../mdkonline:186 @@ -395,9 +402,7 @@ msgstr "Fermeture de l'assistant\n" #: ../mdkonline:274 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "" -"MandrakeOnline n'a pas pu être contacté, veuillez essayer de nouveau plus " -"tard" +msgstr "MandrakeOnline n'a pas pu être contacté, veuillez ré-essayer plus tard" #: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" @@ -454,12 +459,15 @@ msgstr " --applet - lance MandrakeUpdate.\n" msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - met à jour les clés.\n" +#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" +#~ msgstr "Tentative de connection à mandrakeonline.net\n" + #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Création" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "" -#~ "Votre mot de passe et votre identifiant ne doivent pas dépasser 11 " +#~ "Votre mot de passe et votre identifiant ne doivent pas dépasser 12 " #~ "caractères\n" #~ msgid "Special characters" @@ -475,10 +483,10 @@ msgstr " --update - met à jour les clés.\n" #~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs\n" #~ msgid "Email" -#~ msgstr "Courrier électronique" +#~ msgstr "Adresse électronique" #~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Courrier électronique invalide\n" +#~ msgstr "Adresse électronique invalide\n" #~ msgid "Account already exist\n" #~ msgstr "Le compte existe déjà\n" @@ -487,7 +495,7 @@ msgstr " --update - met à jour les clés.\n" #~ msgstr "Changer de compte" #~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Un problème est survenu lors de votre connection au serveur\n" +#~ msgstr "Un problème est survenu lors de la connection au serveur\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Problème avec le serveur" @@ -496,71 +504,3 @@ msgstr " --update - met à jour les clés.\n" #~ msgstr "" #~ "Impossible de mettre à jour les paquetages à partir du medium de " #~ "mdkupdate.\n" - -#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" -#~ msgstr "Réponse du serveur MandrakeOnline\n" - -#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" -#~ msgstr "Lancement de MandrakeUpdate\n" - -#~ msgid "Yes I want automated updates" -#~ msgstr "Oui, je veux automatiser les mises-à-jour" - -#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "MandrakeUpdate n'a pas pu contacter le site, nous allons réessayer." - -#~ msgid "Mandrake Online Team" -#~ msgstr "L'équipe de MandrakeOnline" - -#~ msgid "Team:" -#~ msgstr "Équipe :" - -#~ msgid "This Software is under GPL" -#~ msgstr "Ce programme est sous licence GPL" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version :" - -#~ msgid "Login and Password should be < 12 characters\n" -#~ msgstr "" -#~ "Votre mot de passe et votre identifiant ne doivent pas dépasser 11 " -#~ "caractères\n" - -#~ msgid "Special Characters" -#~ msgstr "Caractères spéciaux" - -#~ msgid "Special Characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés\n" - -#~ msgid "Empty Fields" -#~ msgstr "Champs vides" - -#~ msgid "Please fill up all fields\n" -#~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs\n" - -#~ msgid " --security - use only security media.\n" -#~ msgstr " --security - n'utilise que les media de sécurité.\n" - -#~ msgid " --update - update all information.\n" -#~ msgstr " --update - met à jour toutes les informations.\n" - -#~ msgid " -v - verbose mode.\n" -#~ msgstr " -v - mode bavard.\n" - -#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" -#~ msgstr "" -#~ "En cas de problème envoyez un courrier électronique à " -#~ "support@mandrakeonline.net\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " -#~ "subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Vous devez posséder un compte sur MandrakeOnline, ou bien mettre à jour " -#~ "votre inscription." - -#~ msgid "Your login or password may be wrong" -#~ msgstr "Votre identifiant ou votre mot de passe est peut-être incorrect" - -#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter le medium mdkupdate.\n" |