diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 109 |
1 files changed, 51 insertions, 58 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # translation of mdkonline-mk.po to Macedonian -# translation of mdkonline.po to Macedonian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# # Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002. # Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005. -# +# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" -"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n" +"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем" #: ../mdkapplet:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем" +msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем" #: ../mdkapplet:117 #, c-format @@ -292,24 +292,24 @@ msgid "About..." msgstr "За..." #: ../mdkapplet:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“." #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Секогаш стартувај при подигање" +msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување" #: ../mdkapplet:503 #, c-format @@ -340,37 +340,37 @@ msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- имеНаХостот.\n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- име на државата на корисникот. \n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- користи интерактивен режим.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- користи не-интерактивен режим.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - име за најавување на корисникот.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- лозинка на корисникот.\n" #: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "„Mandriva Online“" #: ../mdkonline:88 #, c-format @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "г-ѓа" +msgstr "Г-ѓа" #: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "г-ѓа" +msgstr "Г-ца" #: ../mdkonline:112 #, c-format @@ -434,14 +434,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../mdkonline:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Име на машината:" +msgstr "Опис на машината:" #: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(Пр: Компјутер за мојата домашна канцеларија)" #: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 #: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Невалидна email адреса!\n" #: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно создавање на сметка!" #: ../mdkonline:214 #, c-format @@ -560,8 +560,8 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"Mandriva Online сметката е успешно креирана.\n" -"Ве молиме притиснете \"следно\" за автентикација и испраќање на вашата " +"„Mandriva Online“ сметката е успешно креирана.\n" +"Ве молиме притиснете „Следно“ за автентикација и испраќање на вашата " "конфигурација\n" #: ../mdkonline:218 @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Од сега па понатаму ќе добивате известувања за \n" -"сигурност и ажурирања, благодарение на Mandriva Online." +"сигурност и ажурирања, благодарение на „Mandriva Online“." #: ../mdkonline:218 #, c-format @@ -584,8 +584,8 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandriva Online ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n" -"Програма ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови ажирирања\n" +"„Mandriva Online“ ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n" +"Програмата ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови ажирирања\n" #: ../mdkonline:221 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Честитки" #: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Вашата Mandriva Online сметка успешно е конфигуирана\n" +msgstr "Вашата „Mandriva Online“ сметка успешно е конфигуирана\n" #: ../mdkonline:247 #, c-format @@ -618,8 +618,8 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Не можам да се поврзам на веб сајтот на mandrivaonline: погрешна најава/" -"лозинка или лоши подесувања на рутерот/огнениот ѕид" +"Не можам да се поврзам на веб страницата на „Mandriva Online“: погрешна " +"најава/лозинка или лоши поставувања на рутерот/огнениот ѕид" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Безбедносна грешка" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Грешка при регистрација" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Некои параметри недостигаат" +msgstr "Недостасуваат некои параметри" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуал #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format @@ -798,11 +798,13 @@ msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" +" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " +"информациите на „.bundle“ датотека.\n" #: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се достави листата на надградби: %s" #: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format @@ -816,6 +818,8 @@ msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" +"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " +"волшебникот „Live Install“." #: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format @@ -829,6 +833,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 #, c-format @@ -843,11 +850,15 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" +"Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n" +"\n" +"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " +"преземете од http://start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." #: ../mdkupdate:259 #, c-format @@ -863,21 +874,3 @@ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Системот е зафатен. Ве молиме почекајте ..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Испраќам конфигурација..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "Несигурно побарување: Методот е достапен само преку httpS" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "" -#~ "Не е пронајдена датотека %s. Најпрво вклучете го волшебникот mdkonline" - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Update не може да контактира со страницата, ќе се обидеме " -#~ "повторно." |