diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 254 |
1 files changed, 7 insertions, 247 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of mdkonline.po to Turkish +# Turkish translations for mgaonline package +# mgaonline paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Translators: +# # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2008-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -478,244 +479,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Sisteminiz güncel \n" - -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı " -#~ "yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel " -#~ "tutulacak." - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz." - -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne " -#~ "yükseltme yapmalısınız." - -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Genişletilmiş Bakım" - -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar " -#~ "güncel kalsın." - -#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -#~ msgstr "Desteklenen dağıtımlar %s, '%s' listede bulunmuyor.\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi " -#~ "doldurun" - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine " -#~ "kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) " -#~ "sunar." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için " -#~ "genişletilmiş bakım mümkün. " - -#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -#~ msgstr "Genişletilmiş bakım almak için <b>şu anda</b> kayıt olabilirsiniz:" - -#~ msgid "Lifetime policy" -#~ msgstr "Yaşam politikası" - -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Çevrimiçi Kayıt" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Bir hata oluştu" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Mageia hesabınız %s üyeliği içermiyor." - -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "Veri kaynağı eklenirken hata oluştu" - -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "Veri kaynağı başarıyla eklendi!" - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "%s veri kaynağı başarıyla eklendi." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut" - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim " -#~ "izniniz var." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" -#~ msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle" - -#~ msgid "Restricted" -#~ msgstr "Kısıtlı" - -#~ msgid "Enterprise" -#~ msgstr "Kuruluş" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık " -#~ "kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar " -#~ "ve Mageia resmi desteği." - -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia Linux Özellikleri" - -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Yükseltme sürümünüzü seçin" - -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Powerpack erişiminiz sona erdi" - -#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -#~ msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -#~ msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mageia Linux dağıtımı." - -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen çevrimiçi kayıt yaptırdığınızda ek bir paket veri kaynağı " -#~ "ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "Mageia hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor." - -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Would you like Powerpack?" -#~ msgstr "Powerpack almak istemez misiniz?" - -#~ msgid "" -#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " -#~ "and get Powerpack subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Powerpack haklarına sahip değilsiniz. Şimdi Mageia mağazasını ziyaret " -#~ "edebilir ve bir Powerpack üyeliği satın alabilirsiniz." - -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Powerpack üyeliği edinin!" - -#~ msgid "" -#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " -#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." -#~ msgstr "" -#~ "Yeni Powerpack hesabınızı kullanarak Devam edebilir veya İptal ederek " -#~ "Free yayına yükseltebilirsiniz." - -#~ msgid "Continue and Authenticate!" -#~ msgstr "Devam et ve Doğrula!" - -#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" -#~ msgstr "İptal et ve Free Yayın' a yükselt" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." -#~ msgstr "Mageia hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." - -#~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " -#~ "%dMB)" -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < " -#~ "%dMB)" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Kurulum başarısız!" - -#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" -#~ msgstr "Kurulum günlükleri '%s' içinde bulunabilir" - -#~ msgid "Retry" -#~ msgstr "Yeniden dene" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Tebrikler" - -#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." -#~ msgstr "Mageia %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu." - -#~ msgid "You must restart your system." -#~ msgstr "Sisteminizi yeniden başlatmalısınız." - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Yeniden başlat" - -#~ msgid "" -#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" -#~ "working with packages database (do you have another media\n" -#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" -#~ "packages as well?)." -#~ msgstr "" -#~ "Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\n" -#~ "diğer uygulamalardan çıkın (başka bir masaüstünde, \n" -#~ "başka bir kaynak yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz ya da\n" -#~ "yüklü paketler doğru olarak kurulmamış olabilir)." - -#~ msgid "Failure when adding medium" -#~ msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu" - -#~ msgid "" -#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " -#~ "supported." -#~ msgstr "" -#~ "Sisteminizde kurulu bulunan Mageia Linux versiyonu artık " -#~ "desteklenmiyor."
\ No newline at end of file |