summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po114
1 files changed, 61 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 237e2189..5c245b20 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
#: ../mdkapplet:106
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
+msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
#, c-format
@@ -175,8 +174,7 @@ msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op - applet\n"
#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr ""
-"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
+msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
#: ../mdkapplet:229
#, c-format
@@ -242,8 +240,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
-msgstr ""
-"Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"
+msgstr "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"
#: ../mdkapplet:275
#, c-format
@@ -308,17 +305,17 @@ msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Hr."
#: ../mdkonline:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "XMrIs"
+msgstr "Fru"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Frk."
#: ../mdkonline:87
#, c-format
@@ -353,9 +350,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"
#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Udgående e-postadresse"
+msgstr "E-postadresse:"
#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
@@ -363,9 +360,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: ../mdkonline:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Monteringspunkter bør kun indeholde bogstaver og tal"
+msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre"
#: ../mdkonline:127
#, c-format
@@ -406,9 +403,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"
#: ../mdkonline:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Grøn"
+msgstr "Velkomst:"
#: ../mdkonline:156
#, c-format
@@ -416,9 +413,9 @@ msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
#: ../mdkonline:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Fornavn:"
+msgstr "Efternavn:"
#: ../mdkonline:160
#, c-format
@@ -435,9 +432,9 @@ msgstr ""
" Prøv igen\n"
#: ../mdkonline:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Udfyld venligst alle felter\n"
+msgstr "Udfyld venligst hvert felt"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -521,17 +518,17 @@ msgstr ""
"adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur"
#: ../mdkonline.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Sikkerhedspåmindelser:"
+msgstr "Sikkerhedsfejl"
#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr ""
+msgstr "Usikkert kald: Metoden er kun tilgængelig via httpS"
#: ../mdkonline.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Databasefejl"
@@ -541,21 +538,23 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Databasen på serveren havde fejl\n"
+"Prøv venligst igen senere"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Registrationstype"
+msgstr "Fejl ved registrering"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Det eksterne værtsnavn mangler!"
+msgstr "Nogle parametre mangler"
#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Adgangskode for %s"
+msgstr "Fejl ved adgangskode"
#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
@@ -563,43 +562,47 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "ukeldt fejl"
+msgstr "Fejl ved logind"
#: ../mdkonline.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
-msgstr "Mål-kataloget er allerede i brug, vælg venligst et andet."
+msgstr ""
+"Den email du opgav er allerede i brug\n"
+"Indtast venligst et andet\n"
#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
#: ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Navnefelt er tomt, opgiv venligst et navn"
+msgstr ""
+"Email-adressefelter er tomt\n"
+"giv venligst en email-adresse"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Begrænset WEP"
+msgstr "Fejl ved begrænsning"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Databaseserver"
+msgstr "Adgang til database forbudt"
#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Skrivefejl\n"
+msgstr "Fejl på tjenesten"
#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
@@ -607,11 +610,13 @@ msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
+"Prøv venligst igen senere"
#: ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens."
+msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
@@ -619,26 +624,28 @@ msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
+"Prøv venligst igen senere"
#: ../mdkonline.pm:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Login for bruger:"
+msgstr "Bruger er forbudt"
#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
#: ../mdkonline.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Navn på forbindelsen"
+msgstr "Fejl ved forbindelsen"
#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
#: ../mdkupdate:61
#, c-format
@@ -1109,3 +1116,4 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"
+