diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 101 |
1 files changed, 49 insertions, 52 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # translation of nb.po to # Mandriva Online. # Copyright (C) Mandriva 2001 @@ -15,14 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:42+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:68 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Vil se etter oppdateringer på %s" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "Systemet ditt er oppdatert" +msgstr "Systemet ditt er fullt oppdatert" #: ../mdkapplet:81 #, c-format @@ -47,12 +48,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Finner tilgjengelige pakker..." +msgstr "Finner tilgjengelige pakker …" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelige for systemet ditt." +msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelige." #: ../mdkapplet:98 #, c-format @@ -64,12 +65,12 @@ msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux har blitt lansert." msgid "" "This distribution is no more supported. There will not any more updates. You " "should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "" +msgstr "Denne versjonen er ikke lengre støttet. Det vil ikke komme flere oppdateringer. Du bør oppgradere til en nyere versjon av %s." #: ../mdkapplet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Nettverket er nede. Vennligst sett opp nettverket ditt" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «Online-nettsted»" +msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «nettsted»" #: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 #, c-format @@ -94,13 +95,11 @@ msgstr "urpmi-database låst" #: ../mdkapplet:137 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" +msgstr "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium." #: ../mdkapplet:152 @@ -115,14 +114,14 @@ msgid "" msgstr "" "Du har allerede minst et oppdateringsmedium satt opp, men\n" "ingen av dem er i bruk. Du burde kjøre\n" -"mediumsoppsettsprogrammet for å aktivere minst et (se i \"%s\"-kolonnen).\n" +"oppsettsprogrammet for medium for å aktivere minst et (se i kolonnen «%s»).\n" "\n" "Start så %s på nytt." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" +msgstr "Slått på" #: ../mdkapplet:170 #, c-format @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Installer oppdateringer" #: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "Legg til ytterligere pakkemedium" +msgstr "Legg til flere pakkemedium" #: ../mdkapplet:213 #, c-format @@ -162,12 +161,12 @@ msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Ny versjon av Mandriva Linux-distribusjonen." +msgstr "Ny versjon av Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux-distribusjonen har blitt lansert." +msgstr "En ny versjon av Mandriva Linux har blitt lansert." #: ../mdkapplet:416 #, c-format @@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Mer informasjon om den nye versjonen" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "Vil du oppgradere til '%s'-distribusjonen?" +msgstr "Vil du oppgradere til «%s»?" #: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812 #, c-format @@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Starter MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Gransker nye oppdateringer…\n" +msgstr "Gransker nye oppdateringer …\n" #: ../mdkapplet:593 #, c-format @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "Systemet er oppdatert\n" #: ../mdkapplet:621 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n" +msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være slått av\n" #: ../mdkapplet:663 #, c-format @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Legg til medium" #: ../mdkapplet:693 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Om..." +msgstr "Om …" #: ../mdkapplet:697 #, c-format @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:698 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright © %s Mandriva" +msgstr "Alle rettigheter © %s Mandriva" #: ../mdkapplet:701 #, c-format @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" #: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61 #, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Oppdateringsoppsett" +msgstr "Innstillinger for oppdateringer" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809 #, c-format @@ -329,13 +328,13 @@ msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" -"Du benytter '%s'-distribusjonen og har derfor tilgang til ytterligere " +"Du benytter «%s» og har derfor tilgang til mer " "programvare." #: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Vil du installere dette tilleggspakketreet?" +msgstr "Vil du installere denne pakkebrønnen?" #: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Vil du installere dette tilleggspakketreet?" #: ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "Legger til et tilleggspakkemedium" +msgstr "Legger til en pakkebrønn" #: ../mdkapplet-config:62 #, c-format @@ -366,8 +365,8 @@ msgstr "Førstesjekksforsinkelse (minutter)" #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" -"Vær vennlig å skrive inn konto-IDen din for å legge til ytterligere " -"pakkekilder" +"Vær vennlig å skrive inn konto-IDen din for å legge til flere " +"pakkebrønner" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78 #, c-format @@ -377,12 +376,12 @@ msgstr "Mer informasjon om brukerkontoen din" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "Din e-post" +msgstr "E-post" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:82 #, c-format msgid "Your password" -msgstr "Ditt passord" +msgstr "Passord" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86 #, c-format @@ -402,34 +401,32 @@ msgstr "Feil" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "Passord og e-post kan ikke være tomt." +msgstr "Passord- og e-postfeltet kan ikke være tomt." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 #: ../mdkapplet-restricted-helper:126 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "En feil oppstod" +msgstr "Det oppsto en feil" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:137 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 #: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Medium %s ble vellykket lagt til." +msgstr "Medium %s ble lagt til." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 #: ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:151 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Mandrivakontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack aktivert." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:157 #: ../mdkapplet-restricted-helper:162 @@ -445,8 +442,7 @@ msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Systemet ditt har ikke tilstrekkelig med ledig plass på %s for å oppgradere " "(%dMB <%dMB)" @@ -455,12 +451,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installasjon mislyktes" +msgstr "Installasjonen mislyktes" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "Installasjonslogger kan bli funnet i '%s'" +msgstr "Installasjonslogger kan bli funnet i «%s»" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format @@ -485,7 +481,7 @@ msgstr "Du må starte systemet ditt på nytt." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Omstart" +msgstr "Start maskinen på nytt" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:175 #, c-format @@ -522,7 +518,7 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versjon %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til GNU " +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " "GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -530,7 +526,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t– vis denne hjelpebeskjeden\n" +msgstr " --help\t\t– vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format @@ -540,19 +536,20 @@ msgstr " --auto\t\t– Mandriva Update kjørt automatisk.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t– Kjør mnf-spesifike script.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t– Kjør mnf-spesifike skript.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t– Tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t– tekstversjon av Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t– Logg hva som blir gjort.\n" +msgstr " --debug\t\t\t– logg hva som blir gjort.\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Klarte kke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" +msgstr "Klarte ikke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" + |