summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po24
1 files changed, 10 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 267012a6..c43e600f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,9 +1,5 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian portuguese
-# translation of pt_BR.po to
-# translation of cardoso-mdkonline-pt_BR.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>
-#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2003.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005.
@@ -59,17 +55,18 @@ msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mandriva Linux"
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
"distribution."
msgstr ""
-"Esta versão não é mais suportada, portanto não haverá mais atualizações. "
-"Você deve atualizar para uma versão mais recente do %s"
+"Esta versão da distribuição não é mais suportada, não haverá mais "
+"atualizações. Você deve atualizar para uma versão mais recente da "
+"distribuição %s."
#: ../mdkapplet:104
#, c-format
@@ -79,18 +76,17 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr ""
-"Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição."
+msgstr "Uma Mídia Adicional de Programas está Disponível para a sua Distribuição."
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Sem Conexão. Por favor configure sua Rede"
+msgstr "Sem Conexão. Por favor, configure sua Rede"
#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "O Serviço não está Ativado. Por favor, clique em \"WebSite Online\""
+msgstr "O serviço não está ativado. Por favor, clique em \"WebSite Online\""
#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132
#, c-format
@@ -100,14 +96,14 @@ msgstr "Base de Dados do urpmi trancada"
#: ../mdkapplet:137
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versão não Suportada (versão muito antiga ou de desenvolvimento)"
+msgstr "Versão não suportada (versão muito antiga ou de desenvolvimento)"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Nenhuma mídia Encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para "
+"Nenhuma mídia encontrada. Adicione mídias pelo 'Configurar Mídias para "
"Atualização e Instalação de Novos Programas'."
#: ../mdkapplet:152