diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 682 |
1 files changed, 15 insertions, 667 deletions
@@ -1,25 +1,22 @@ -# translation of ca.po to Catalan -# translation of mdkonline.po to Catalan -# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org> -# Excepte la part d'Albert Astals Cid -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2001-2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013, 2014. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004-2005 +# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 @@ -570,661 +567,12 @@ msgstr "Executa l'actualitzador de Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "Cal autenticar-vos per a actualitzar Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Executa l'actualitzador de Mageia" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Flash" - -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Mini" - -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia One" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "El sistema està actualitzat\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "mgaupdate version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdkupdate versió %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" -#~ "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la " -#~ "GPL de GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "sintaxi:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Nom de màquina:" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "S'ha produït un error" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "Fallada al afegir una font" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "D'acord" - -#, fuzzy -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "No disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Escolliu la vostra ubicació geogràfica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "L'equip Mageia Linux Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Nom de màquina:" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Checking... Updates are available\n" -#~ msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open urpmi database" -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb" - -#~ msgid "Connecting to" -#~ msgstr "S'està connectant a" - -#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Applet Mageia Linux Update" - -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Error de seguretat" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Error de la base de dades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Tipus de registre" - -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Falten alguns paràmetres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Servidor de contrasenyes" - -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Error d'entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Descripcions: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "Servidor de base de dades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Menú d'usuari" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Error de connexió" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Espereu si us plau" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "S'està preparant..." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\"" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Configura el servei" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Comprova actualitzacions" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Configura ara!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Accions" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Veure els logs" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Connexió de xarxa: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Funcionant" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Caiguda" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Última comprovació: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Nom de màquina:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Actualitzacions: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Estat desconegut" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Contrasenya incorrecta.\n" - -#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" -#~ msgstr "Resposta del servidor de Mageia Online\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "No comprovis" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està " -#~ "present\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Registres" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Neteja" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Ja tinc un compte" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Vull subscriure'm" - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "S'està llegint la configuració\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" -#~ "(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" -#~ "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " -#~ "altres millores.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Creació o autenticació del compte" - -#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mageia " -#~ "Online:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adreça del correu-e:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "País" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" - -#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." -#~ msgstr "S'està connectant a la web de Mageia Online..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Per poder gaudir dels serveis de Mageia Online,\n" -#~ "ara penjarem la vostra configuració.\n" -#~ "\n" -#~ "L'auxiliar enviarà a Mageia la informació següent:\n" -#~ "\n" -#~ "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" -#~ "\n" -#~ "2) la configuració del maquinari.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" -#~ "feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a " -#~ "mantenir-vos informat\n" -#~ "de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " -#~ "personalitzats per correu electrònic.\n" -#~ "A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Problema de connexió" - -#~ msgid "Create a Mageia Online Account" -#~ msgstr "Crea un compte a Mageia Online" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Cognoms:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Confirmació de la contrasenya:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les contrasenyes no concorden\n" -#~ " Si us plau intenteu-ho de nou\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Canvia compte" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mageia Online." -#~ msgstr "" -#~ "A partir d'ara, gràcies a Mageia Online, rebreu\n" -#~ "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " -#~ "actualitzacions.\n" -#~ "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " -#~ "actualitzacions\n" - -#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n" -#~ msgstr "El vostre compte Mageia Online s'ha configurat amb èxit\n" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Problema al pujar la configuració" - -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- actualitza Mageia Update.\n" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "El sistema està ocupat. Espereu ..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "S'està enviant la configuració..." - -#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Update no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "Contrasenya incorrecta:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mageia Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.\n" -#~ " Us caldrà tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mageia Online.\n" -#~ " En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ " Estigueu avisat de que també cal proporcionar un nom de màquina \n" -#~ " (només s'admeten caràcters de l'alfabet)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Contacte de correu:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Si us plau doneu un login" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 " -#~ "caràcters\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "No es permeten caràcters especials\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Correu no vàlid\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "El compte ja existeix\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problemes connectant al servidor \n" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Espereu si us plau" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Welcome to Mageia Online" -#~ msgstr "Benvingut a Mageia Online" - -#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "No tinc cap compte de Mageia Online i en vull un" - -#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Normes de privacitat de Mageia Linux" - -#~ msgid "Authentification" -#~ msgstr "Autenticació" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalitza" - -#~ msgid "automated Upgrades" -#~ msgstr "actualitzacions automàtiques" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "País:" - -#~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "S'està sortint de l'auxiliar\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut contactar amb Mageia Online, si us plau, provi-ho més tard" - -#~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --update - Actualitza les claus\n" - -#~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "Salta l'auxiliar" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Subscriu-te" - -#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" -#~ msgstr "Problemes de configuració. Executeu \"configura\" un altre cop" - -#~ msgid "%s packages available for update" -#~ msgstr "Hi ha %s paquets disponibles per actualitzar" - -#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." -#~ msgstr "Servei desactivat. S'està esperant el pagament..." - -#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" -#~ msgstr "Executa Mageia Linux Update" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Checking ..." -#~ msgstr "S'està comprovant ..." - -#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n" -#~ msgstr "S'està intentant la connexió a mageiaonline.com\n" - -#~ msgid "Creation" -#~ msgstr "Creació" - -#~ msgid "Special characters" -#~ msgstr "Caràcters especials" - -#~ msgid "Empty fields" -#~ msgstr "Camps buits" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correu" - -#~ msgid "Server Problem" -#~ msgstr "Problema del servidor" - -#~ msgid "Yes I want automated updates" -#~ msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" - -#~ msgid "Register Now!" -#~ msgstr "Registreu-vos ara!" - -#~ msgid "About Online Applet" -#~ msgstr "Quant a l'applet en línia" - -#~ msgid "Mageia Linux Update Notification Applet" -#~ msgstr "Applet de notificacions Mageia Linux Update" - -#~ msgid "Team:" -#~ msgstr "Equip:" - -#~ msgid "This Software is under GPL" -#~ msgstr "Aquest programari és GPL" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versió:" - -#~ msgid "Start Mageia Update" -#~ msgstr "Inicia Mageia Update" - -#~ msgid " --security - use only security media.\n" -#~ msgstr " --security - utilitza només suports de seguretat.\n" - -#~ msgid " -v - verbose mode.\n" -#~ msgstr " -v - mode detallat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Us cal tenir un compte a Mageia Online, o actualitzar la vostra " -#~ "subscripció." - -#~ msgid "Your login or password may be wrong" -#~ msgstr "" -#~ "Pot ser que el vostre nom d'entrada o contrasenya estiguin equivocats" - -#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Àfrica" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Àsia" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Austràlia" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Amèrica del nord" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Amèrica del sud" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Enrere" - -#~ msgid "Empty Mirror" -#~ msgstr "Rèplica buida" - -#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -#~ msgstr "Rèplica buida. Si us plau escolliu un lloc." - -#~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" - -#~ msgid "Sending your Configuration" -#~ msgstr "S'està enviant la vostra configuració" - -#~ msgid "Error while sending informations" -#~ msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Next to try and send your configuration again." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en enviar la vostra informació personal.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Finalitzat" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" -#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" -#~ "to really quit it press 'Quit'." -#~ msgstr "" -#~ "Segur que voleu avortar Mageia Online?\n" -#~ "Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancel·la';\n" -#~ "per sortir feu clic a 'Surt'." - -#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" -#~ msgstr "Segur que voleu avortat? - Mageia Online" - -#~ msgid "" -#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the " -#~ "first time. \n" -#~ "\n" -#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the world!\n" -#~ "\n" -#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " -#~ "this \n" -#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" -#~ "The text below is the privacy policy of Mageia about your personal data." -#~ msgstr "" -#~ " Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mageia Linux per " -#~ "primera vegada.\n" -#~ "\n" -#~ "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mageia Linux al món!\n" -#~ "\n" -#~ "Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " -#~ "del\n" -#~ "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" -#~ "El text de sota és la política de privacitat de Mageia en quant a les " -#~ "vostres dades personals." - -#~ msgid "Sans Italic 17" -#~ msgstr "Sans Italic 17" - -#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mgaupdate.\n" - -#~ msgid "Unable to create mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "No es pot crear el suport mgaupdate.\n" |