summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po681
1 files changed, 81 insertions, 600 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 487f7c37..4ee04bfd 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,63 +1,60 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002.
-#
-#
+#
+# Translators:
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015
+# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
-"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
+#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemi juaj është i-azhornuar"
#: ../mgaapplet:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..."
+msgstr "Ju lutem prisni, kërkimi i paketave të lira..."
#: ../mgaapplet:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr ""
-"Skanerët e radhitur\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
+msgstr "Azhurnime të reja janë në dispozicion për sistemin tuaj"
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Një version i ri i shpërndarjes Mageia është lëshuar"
#: ../mgaapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr ""
+msgstr "Rrjeti është poshtë. Ju lutem, konfiguroni rrjetin tuaj"
#: ../mgaapplet:129
#, c-format
@@ -65,9 +62,9 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
@@ -81,7 +78,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mgaapplet:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -90,12 +87,6 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n"
-"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n"
-"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n"
-"Aktivizoje?).\n"
-"\n"
-"Dhe, riniseni %s."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -105,17 +96,17 @@ msgstr "Aktivizuar"
#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Instaloi azhurnimet"
+msgstr "Instalo azhurnimet"
#: ../mgaapplet:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Azhurnimi"
+msgstr "Kontrollo Azhurnimet"
#: ../mgaapplet:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurim i rrjetin"
+msgstr "Konfiguroni Rrjetin"
#: ../mgaapplet:169
#, c-format
@@ -128,19 +119,19 @@ msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
#: ../mgaapplet:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
-msgstr "Nise userdrake"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Version i ri i shpërndarjes Mageia"
#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Shfleto"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
@@ -153,17 +144,17 @@ msgstr "Gabim"
#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "Ju duhet të zgjidhni një skedarë zotërues nga administratori super!"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Një version i ri i shpërndarjes Mageia është lëshuar."
#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
msgid "More info about this new version"
-msgstr ""
+msgstr "Më shumë informacion në lidhje me këtë version të ri"
#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
@@ -173,22 +164,22 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Mos më pyesni herën tjetër"
#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarko të gjitha paketat njëherazi "
#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kujdes: Ju do të duhet një sasi mjaft e madhe hapësirë ​​të lirë)"
#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ku të shkarkoni paketat:"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
@@ -215,9 +206,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""
#: ../mgaapplet:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr "Mageia"
#: ../mgaapplet:419
#, c-format
@@ -227,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Shpërndarja juaj nuk është më e mbështetur"
#: ../mgaapplet:511
#, c-format
@@ -249,8 +240,8 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
+" available."
msgstr ""
#: ../mgaapplet:551
@@ -259,9 +250,9 @@ msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr ""
#: ../mgaapplet:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Lidhje e ballafaquar"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:607
#, c-format
@@ -269,9 +260,9 @@ msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
#: ../mgaapplet:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
@@ -288,11 +279,12 @@ msgstr ""
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "_: Ard1t(s) Ardit Dani(s) & ardit.dani@gmail.com(s)\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -302,12 +294,12 @@ msgstr "Kujdes"
#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Më shumë informacion"
#: ../mgaapplet:690
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Shto media"
#: ../mgaapplet:709
#, c-format
@@ -315,14 +307,14 @@ msgid "About..."
msgstr "Në lidhje me..."
#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
+msgstr "Konfigurimi i Azhurnimeve"
#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Gjithmonë të fillojë në fillimin"
#: ../mgaapplet:715
#, c-format
@@ -364,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalimi dështio"
+msgstr "Instalimi dështoi"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
@@ -374,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Riprovo"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
@@ -394,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Rinise (riboot)"
+msgstr "Rinis"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
@@ -442,9 +434,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Një gabim është paraqitur"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
@@ -454,27 +446,27 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr ""
+msgstr "Më shumë informacion mbi llogarinë tuaj të përdoruesit"
#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr ""
+msgstr "Email juaj"
#: ../mgaapplet_gui.pm:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr "Parulla e gabuar"
+msgstr "Fjalëkalimi juaj"
#: ../mgaapplet_gui.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Parulla e gabuar"
+msgstr "Keni harruar fjalëkalimin"
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Fjalëkalimi edhe email nuk mund të jenë bosh."
#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
@@ -484,23 +476,17 @@ msgstr "Mbylle"
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Përmirësimi Shpërndarjes"
#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr ""
-"azhurnimi-mdk versioni %s\n"
-"%s\n"
-"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
-"\n"
-"përdorim:\n"
+msgstr "azhurnimi-ga versioni %s\n%s\nKy është program falas dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -510,12 +496,12 @@ msgstr "E drejtë autori (C) %s %s"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"
+msgstr " --help\t\t- shtyp këtë lajm ndihmues.\n"
#: ../mgaupdate:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
-msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:68
#, c-format
@@ -523,9 +509,9 @@ msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
#: ../mgaupdate:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
-msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
@@ -535,12 +521,11 @@ msgstr ""
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
+msgstr "E pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -555,521 +540,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Modë i sistemit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mgaupdate version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "azhurnimi-mdk versioni %s\n"
-#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n"
-#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "përdorim:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Emri i Makinës:"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Një gabim është paraqitur"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Emri i Makinës:"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Po"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Jo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Parullë për %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Gabim i pa njoftur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n"
-#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Përshkrimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Menu e Përdoruesit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Emri i lidhjes"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Përgatitje..."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skanerët e radhitur\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Konfiguro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Akcionet"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Kërkim +5s"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statusi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Lartë"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Poshtë"
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Emri i Makinës:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Azhurnimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Ftues i pa njoftur"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
-#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Të përditëshmet"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Pastro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "XMrIs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n"
-#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave "
-#~ "qendrore\n"
-#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"
-
-#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresa IP"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Shteti"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parulla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
-#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n"
-#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n"
-#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që "
-#~ "të përfitoni nga këto service,\n"
-#~ "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni "
-#~ "që të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n"
-#~ "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-"
-#~ "mail elektronike.\n"
-#~ "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com"
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
-#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Gjelbërt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Emri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Emri ftues:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Konfirmoje Parullën:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parulla e juaj nuk pëputhet\n"
-#~ " Ju lutemi provoni edhe një herë\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mageia Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n"
-#~ "e reja të sigurisë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n"
-#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e "
-#~ "azhurnimeve të reja.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration uploaded successfuly"
-#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
-
-#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një "
-#~ "herë."
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mageia Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n"
-#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes "
-#~ "Mageia Online.\n"
-#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n"
-#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Mbrapa"
-
-#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Mbaro"
-
-#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "Azhurnim automatikë"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Vendi:"
-
-#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Nënshkrurje"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Emaili"
-
-#~ msgid "Yes I want automated updates"
-#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë"
-
-#~ msgid " --security - use only security media.\n"
-#~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n"
-
-#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
-#~ msgstr " -v - modë oratori.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone "
-#~ "nëshkrimin tuaj."
-
-#~ msgid "Your login or password may be wrong"
-#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta"
-
-#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Azia"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Evropa"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Amerika Veriore"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Amerika Jugore"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Mbrapa"
-
-#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar"
-
-#~ msgid "Sending your Configuration"
-#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj"
-
-#~ msgid "Error while sending informations"
-#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Next to try and send your configuration again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Mbaruar"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n"
-#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
-#~ "to really quit it press 'Quit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n"
-#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n"
-#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'."
-
-#~ msgid "Really abort? - Mageia Online"
-#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n"
-#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mgaupdate mesatar.\n"
-
-#~ msgid "Unable to create mgaupdate medium.\n"
-#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mgaupdate mesatare.\n"