summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po199
1 files changed, 91 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2b3f489e..ce01c8fd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,12 +37,8 @@ msgstr "Sisteminiz güncel"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve "
-"support@mandrivaonline.com adresine e-posta gönderin"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve support@mandrivaonline.com adresine e-posta gönderin"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -59,7 +55,8 @@ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış"
-#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#: ../mdkapplet:119
+#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut"
@@ -74,7 +71,8 @@ msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın"
-#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:135
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi veri tabanı kilitli "
@@ -86,11 +84,8 @@ msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)"
#: ../mdkapplet:156
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir "
-"yazılım ortamı ekleyin."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin."
#: ../mdkapplet:166
#, c-format
@@ -119,12 +114,14 @@ msgstr "Etkin"
msgid "Error updating media"
msgstr "Kaynak güncelleme hatası"
-#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:946
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Güncellemeleri Kur"
-#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#: ../mdkapplet:225
+#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle"
@@ -146,26 +143,21 @@ msgstr "Sistemi yükselt"
#: ../mdkapplet:394
#, c-format
-msgid ""
-"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-"until %s"
-msgstr ""
-"Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı "
-"yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel "
-"tutulacak."
+msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s"
+msgstr "Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel tutulacak."
#: ../mdkapplet:439
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
+msgstr "Bir SIGHUP iletisi alındı. Muhtemelen bir yükseltme işlemi tamamlanmış. Programcık yeniden başlatılıyor"
#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n"
-#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#: ../mdkapplet:459
+#: ../mdkapplet:632
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux dağıtımının yeni sürümü"
@@ -180,17 +172,22 @@ msgstr "Göz at"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış"
-#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#: ../mdkapplet:475
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Bu sürüm hakkında daha fazla bilgi"
-#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#: ../mdkapplet:477
+#: ../mdkapplet:566
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "'%s' dağıtımına yükseltmek ister misiniz?"
-#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#: ../mdkapplet:479
+#: ../mdkapplet:576
+#: ../mdkapplet:1033
+#: ../mdkapplet:1063
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Bir daha sorma"
@@ -210,26 +207,32 @@ msgstr "(Uyarı: Oldukça fazla boş alana gereksinimizi olacak)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Paketlerin indirileceği konum:"
-#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
-#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:581
+#: ../mdkapplet:658
+#: ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064
+#: ../mdkapplet_gui.pm:232
+#: ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "İleri"
-#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
-#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#: ../mdkapplet:493
+#: ../mdkapplet:581
+#: ../mdkapplet:658
+#: ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064
+#: ../mdkapplet_gui.pm:232
+#: ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
-msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
-msgstr ""
-"Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha "
-"fazla güncelleme yapılmayacak."
+msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+msgstr "Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -248,12 +251,8 @@ msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz."
#: ../mdkapplet:528
#, c-format
-msgid ""
-"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
-"the %s distribution."
-msgstr ""
-"Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne "
-"yükseltme yapmalısınız."
+msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr "Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne yükseltme yapmalısınız."
#: ../mdkapplet:532
#, c-format
@@ -272,20 +271,13 @@ msgstr "Genişletilmiş Bakım"
#: ../mdkapplet:552
#, c-format
-msgid ""
-"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
-"until %s."
-msgstr ""
-"Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar "
-"güncel kalsın."
+msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s."
+msgstr "Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar güncel kalsın."
#: ../mdkapplet:649
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve 
birkaç saat sürebilir."
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve 
birkaç saat sürebilir."
#: ../mdkapplet:651
#, c-format
@@ -299,11 +291,8 @@ msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız."
#: ../mdkapplet:655
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı 
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz."
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı 
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz."
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
@@ -356,7 +345,10 @@ msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet:935
+#: ../mdkapplet:940
+#: ../mdkapplet:948
+#: ../mdkapplet:950
#: ../mdkapplet_gui.pm:264
#, c-format
msgid "More Information"
@@ -372,7 +364,8 @@ msgstr "Kurulum kaynağı ekle"
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#: ../mdkapplet:969
+#: ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Güncelleme Ayarları"
@@ -387,31 +380,34 @@ msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#: ../mdkapplet:1023
+#: ../mdkapplet:1028
+#: ../mdkapplet:1053
+#: ../mdkapplet:1058
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut"
-#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#: ../mdkapplet:1030
+#: ../mdkapplet:1060
#, c-format
-msgid ""
-"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
-"software."
-msgstr ""
-"'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz "
-"var."
+msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
+msgstr "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz var."
-#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#: ../mdkapplet:1032
+#: ../mdkapplet:1062
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?"
-#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#: ../mdkapplet:1061
+#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84
+#: ../mdkapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor"
@@ -424,11 +420,12 @@ msgstr "Desteklenen dağıtımlar %s, '%s' listede bulunmuyor.\n"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr ""
-"Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun"
+msgstr "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225
+#: ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -441,22 +438,13 @@ msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-"base updates (up to the %s) for distributions."
-msgstr ""
-"Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine "
-"kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) "
-"sunar."
+msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr "Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) sunar."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
-msgid ""
-"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
-"(until %s)."
-msgstr ""
-"18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için "
-"genişletilmiş bakım mümkün. "
+msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)."
+msgstr "18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için genişletilmiş bakım mümkün. "
#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
#, c-format
@@ -468,7 +456,8 @@ msgstr "Genişletilmiş bakım almak için <b>şu anda</b> kayıt olabilirsiniz:
msgid "Lifetime policy"
msgstr "Yaşam politikası"
-#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175
+#: ../mdkapplet_gui.pm:105
#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Çevrimiçi Kayıt"
@@ -523,7 +512,8 @@ msgstr "İlk denetleme gecikmesi (dakika)"
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Yeni \"%s\" sürümlerini denetle"
-#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#: ../mdkapplet-config:95
+#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle"
@@ -540,14 +530,8 @@ msgstr "Kuruluş"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
-msgstr ""
-"Mandriva Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık "
-"kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve "
-"Mandriva resmi desteği."
+msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support."
+msgstr "Mandriva Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve Mandriva resmi desteği."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
@@ -604,7 +588,8 @@ msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:"
msgid "Mandriva Flash"
msgstr "Mandriva Flash"
-#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#: ../mdkonline.pm:178
+#: ../mdkonline.pm:198
#, c-format
msgid "Mandriva Free"
msgstr "Mandriva Free"
@@ -619,16 +604,15 @@ msgstr "Mandriva Mini"
msgid "Mandriva One"
msgstr "Mandriva One"
-#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#: ../mdkonline.pm:181
+#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support."
msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mandriva Linux dağıtımı."
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -646,8 +630,7 @@ msgstr "Dağıtım Yükseltmesi"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""