diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 33 |
4 files changed, 256 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e93dc180 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,216 @@ +# mdkonline translation to Catalan. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatalā <info@softcatala.org>, 2001. +# +# Traducciķ per Softcatalā <info@softcatala.org> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-21 13:43+0200\n" +"Last-Translator: Softcatalā <traddrake@softcatala.org>\n" +"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: mdkonline:90 +msgid "Finish" +msgstr "Finalitza" + +#: mdkonline:91 mdkonline:453 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: mdkonline:146 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "S'estā sortint de l'auxiliar\n" + +#: mdkonline:227 +msgid "Warning: No browser specified" +msgstr "Avís: no s'ha indicat cap navegador" + +#: mdkonline:274 mdkonline:355 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema de connexiķ" + +#: mdkonline:274 mdkonline:355 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline; si us plau, torneu-ho a provar " +"més tard" + +#: mdkonline:286 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: mdkonline:286 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandrake Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." +msgstr "" +"El nom d'usuari o la contrasenya sķn incorrectes.\n" +"Us caldrā tornar-los a escriure, o bé crear un compte a Mandrake Online.\n" +" En aquest darrer cas, torneu al primer pas per connectar amb Mandrake " +"Online." + +#: mdkonline:364 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Benvingut a MandrakeOnline" + +#: mdkonline:365 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"En aquest pas s'assumeix que teniu un compte a Mandrake Online [1].\n" +"Aquest auxiliar us ajudarā a penjar la vostra configuraciķ\n" +"(paquets, configuraciķ del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" +"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " +"altres millores.\n" + +#: mdkonline:371 +msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " +msgstr "No tinc cap compte de Mandrake Online i vull" + +#: mdkonline:373 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriu-te" + +#: mdkonline:383 +msgid "Mandrake Privacy Policy" +msgstr "Normes de privacitat de Mandrake" + +#: mdkonline:388 +msgid "MandrakeOnline Authentification" +msgstr "Autenticaciķ de MandrakeOnline" + +#: mdkonline:389 +msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" +msgstr "Introduīu el vostre nom d'usuari i contrasenya de MandrakeOnline:" + +#: mdkonline:391 +msgid "Login:" +msgstr "Nom d'usauri:" + +#: mdkonline:391 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: mdkonline:395 +msgid "Sending your Configuration" +msgstr "S'estā enviant la vostra configuraciķ" + +#: mdkonline:396 +msgid "" +"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" +"we are about to upload your configuration.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"1) the list of packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" +"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" +"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " +"provided to you." +msgstr "" +"Per poder gaudir dels serveis de MandrakeOnline,\n" +"ara penjarem la vostra configuraciķ.\n" +"\n" +"L'auxiliar enviarā a MandrakeSoft la informaciķ següent:\n" +"1) la llista de paquets que heu instalˇlat al sistema,\n" +"2) la configuraciķ del maquinari.\n" +"\n" +"Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" +"feu clic a 'Cancelˇla'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a mantenir-" +"vos informat\n" +"de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjanįant avisos " +"personalitzats per correu electrōnic.\n" +"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Per últim, us facilitarem un ālies de correu electrōnic amb el vostre nom " +"d'usuari\\@mandrakeonline.net." + +#: mdkonline:403 +msgid "Error while sending informations" +msgstr "S'ha produīt un error en enviar la informaciķ" + +#: mdkonline:404 +msgid "" +"There was an error while sending your personal informations.\n" +"\n" +"Press Next to try and send your configuration again." +msgstr "" +"S'ha produīt un error en enviar la vostra informaciķ personal.\n" +"\n" +"Feu clic a Següent per tornar-ho a provar." + +#: mdkonline:410 +msgid "Finished" +msgstr "Finalitzat" + +#: mdkonline:411 +msgid "" +"Your upload was successfull!\n" +"From now you will receive on security\n" +"and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." +msgstr "" +"Les dades s'han enviat amb čxit!\n" +"A partir d'ara, grācies a MandrakeOnline, rebreu\n" +"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." + +#: mdkonline:428 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: mdkonline:434 mdkonline:460 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:449 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelˇla" + +#: mdkonline:458 +msgid "" +"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" +"To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +"to really quit it press 'Quit'." +msgstr "" +"Segur que voleu avortar MandrakeOnline?\n" +"Per tornar a l'auxiliar, feu clic a 'Cancelˇla';\n" +"per sortir feu clic a 'Surt'." + +#: mdkonline:462 +msgid "Really abort? - MandrakeOnline" +msgstr "Segur que voleu avortat? - MandrakeOnline" + +#: mdkonline:534 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: mdkonline:535 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +#: mdkonline:559 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-14 15:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-21 15:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +112,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" #: mdkonline:396 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -131,16 +130,17 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Dette er din mulighed for at hjælpe os med at forbedre Mandrake Linux.\n" +"For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" +"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" -"Guiden vil nu sende den følgende information til MandrakeSoft:\n" -"1) pakkerne du har installeret på dit system,\n" -"2) din systemkonfiguration.\n" -"\n" -"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, tryk da 'Annullér'.\n" -"Ved at trykke 'Næste' vil du give os det privilegium at kende mere\n" -"om dig som vores kunde, og det giver os en chance for at holde dig\n" -"informeret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger." +"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" +"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" +"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" +"sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" +"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" +"supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" +"Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." +"net." #: mdkonline:403 msgid "Error while sending informations" @@ -166,6 +166,9 @@ msgid "" "From now you will receive on security\n" "and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" +"Din oplægning var vellykket!\n" +"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" +"og opgraderinger takket være MandrakeOnline." #: mdkonline:428 msgid "OK" @@ -112,7 +112,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Émission de votre configuration" #: mdkonline:396 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -131,17 +130,22 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"C'est l'occasion pour vous de nous aider ā améliorer Linux-Mandrake.\n" +"Afin de bénéficier des services Mandrake En Ligne,\n" +"nous sommes sur le point de récupérer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va émettre les informations suivantes ā MandrakeSoft :\n" -"1) les paquetages installés sur votre systčme,\n" +"1) la liste des paquetages installés sur votre systčme,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" -"Si vous n'appréciez pas cette idée, appuyez sur Annuler.\n" -"En appuyant sur Suivant, vous nous permettrez de mieux\n" -"vous connaître en tant que client et cela nous permettra\n" -"de vous tenir informé des mises ā jour de sécurité et des\n" -"amélioration utiles." +"Si vous n'appréciez pas cette idée, ou ne souhaitez pas profiter de ce " +"service,\n" +"veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous nous permettrez " +"de vous tenir informé des mises ā jour de sécurité et\n" +"des améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés.\n" +"De plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" +"www.mandrakexpert.com.\n" +"Enfin, un alias d'adresse email de la forme votrenom\\@mandrakeonline.net " +"vous sera fourni." #: mdkonline:403 msgid "Error while sending informations" @@ -167,6 +171,9 @@ msgid "" "From now you will receive on security\n" "and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" +"Votre envoi a eu lieu avec succčs !\n" +"Ā partir de maintenant, Mandrake En Ligne vous\n" +"enverra les annonces de sécurité et de mises ā jour." #: mdkonline:428 msgid "OK" @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-16 12:54GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-21 16:13GMT\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Anslutningsproblem" #: mdkonline:274 mdkonline:355 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" -"MandrakeOnline kunde inte kontaktas, försök igen vid ett senare tillfälle" +"Mandrake Online kunde inte kontaktas, försök igen vid ett senare tillfälle." #: mdkonline:286 msgid "Wrong password" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: mdkonline:364 msgid "Welcome to MandrakeOnline" -msgstr "Välkommen till MandrakeOnline" +msgstr "Välkommen till Mandrake Online" #: mdkonline:365 msgid "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Online [1].\n" "Den här assistenten kommer hjälpa dig att ladda upp din konfiguration\n" "(paket, hårdvarukonfiguration) till en centraliserad databas för\n" -"att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar och andra " +"att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar och andra\n" "användbara uppdateringar.\n" #: mdkonline:371 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mandrakes integritetspolicy" #: mdkonline:388 msgid "MandrakeOnline Authentification" -msgstr "MandrakeOnline autentisering" +msgstr "Mandrake Online-autentisering" #: mdkonline:389 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" @@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Skickar din konfiguration" #: mdkonline:396 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -133,16 +132,6 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Det här är din chans att hjälpa oss att förbättra Mandrake Linux.\n" -"\n" -"Den här guiden kommer nu att skicka följande information till MandrakeSoft:\n" -"1) paketen som du har installerat på ditt system,\n" -"2) din hårdvarukonfiguration.\n" -"\n" -"Om du inte vill delta i den här undersökningen, klicka på \"Avbryt\".\n" -"Om du klickar på \"Nästa\" ger du oss tillfället att lära känna dig\n" -"som vår kund och det ger oss också chansen att hålla dig informerad\n" -"om säkerhetsuppdateringar och andra användbara uppdateringar." #: mdkonline:403 msgid "Error while sending informations" @@ -168,6 +157,9 @@ msgid "" "From now you will receive on security\n" "and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" +"Din uppladdning lyckades!\n" +"Från och med nu kommer du att få säkerhets-\n" +"och uppdateringsannonseringar tack vare Mandrake Online." #: mdkonline:428 msgid "OK" @@ -187,13 +179,13 @@ msgid "" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Vill du verkligen avbryta MandrakeOnline?\n" +"Vill du verkligen avbryta Mandrake Online?\n" "För att återgå till guiden, klicka på \"Avbryt\",\n" "för att verkligen avsluta klicka på \"Avsluta\"." #: mdkonline:462 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" -msgstr "Verkligen avbryta? - MandrakeOnline" +msgstr "Verkligen avbryta? - Mandrake Online" #: mdkonline:534 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -206,6 +198,3 @@ msgstr "Välkommen" #: mdkonline:559 msgid "Close" msgstr "Stäng" - -#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" -#~ msgstr "Din personliga information är nu lagrad hos MdkOnline" |