diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 90 |
1 files changed, 47 insertions, 43 deletions
@@ -6,18 +6,19 @@ # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002. # Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003, 2004, 2005. # Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007, 2008, 2009. +# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:57+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:21+0200\n" +"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." +msgstr "Attendere, ricerca pacchetti disponibili in corso..." #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema" +msgstr "Disponibili nuovi aggiornamenti per il tuo sistema" #: ../mdkapplet:98 #, c-format @@ -61,21 +62,22 @@ msgid "" "This distribution is no more supported. There will not any more updates. You " "should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" +"Questa distribuzione non è più supportata. Non ci saranno più aggiornamenti. " +"Dovresti aggiornare a una versione più recente della distribuzione %s." -#: ../mdkapplet:104 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet:104, c-format msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "È disponibile una nuova fonte di pacchetti per questa distribuzione." +msgstr "È disponibile una nuova fonte di pacchetti per la tua distribuzione." #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete" +msgstr "La rete è disattivata. Configura la rete" #: ../mdkapplet:121 #, c-format @@ -97,8 +99,8 @@ msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Nessun supporto trovato.\n" -"Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"." +"Nessuna fonte trovata. Aggiungine qualcuna attraverso \"Gestione fonti " +"software\"." #: ../mdkapplet:152 #, c-format @@ -110,22 +112,22 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Hai già configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n" -"attualmente sono tutti disabilitati. Dovresti avviare la gestione\n" -"dei supporti software per abilitarne almeno uno (contrassegnandolo\n" -"nella colonna \"%s\").\n" +"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n" +"attualmente sono tutte disattivate. Dovresti avviare la Gestione\n" +"delle fonti software per abilitarne almeno una (controllala nella\n" +"colonna \"%s\").\n" "\n" -"Poi riavvia %s." +"Poi riavvia \"%s\"." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Abilitata" +msgstr "Attivata" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto" +msgstr "Errore nell'aggiornare le fonti" #: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672 #, c-format @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Configura la rete" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "Aggiornare il sistema" +msgstr "Aggiorna il sistema" #: ../mdkapplet:405 #, c-format @@ -160,23 +162,23 @@ msgstr "Sto avviando drakconnect\n" #: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Nuova edizione della distribuzione Mandriva Linux" +msgstr "Nuova versione della distribuzione Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "" -"È stata rilasciata una nuova edizione della distribuzione Mandriva Linux." +"È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." #: ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "Altre informazioni sulla nuova edizione" +msgstr "Maggiori informazioni su questa nuova versione" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "Vuoi aggiornare all'edizione \"%s\"?" +msgstr "Vuoi aggiornare alla distribuzione \"%s\"?" #: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812 #, c-format @@ -223,7 +225,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" "Dovresti collegare il tuo laptop alla presa elettrica e scegliere la " -"connessione wifi, se disponibile." +"connessione ethernet " +"rispetto a quella wifi, se possibile." #: ../mdkapplet:480 #, c-format @@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Ulteriori informazioni" #: ../mdkapplet:678 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "Aggiungi supporto" +msgstr "Aggiungi fonti" #: ../mdkapplet:693 #, c-format @@ -296,12 +299,12 @@ msgstr "Andrea Celli (andrea.celli@libero.it)\n" #: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61 #, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Aggiorna le configurazioni" +msgstr "Configurazione aggiornamenti" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Lanciare sempre all'avvio" +msgstr "Esegui sempre all'avvio" #: ../mdkapplet:721 #, c-format @@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "Esci" #: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:781 ../mdkapplet:802 ../mdkapplet:807 #, c-format msgid "New medium available" -msgstr "Nuovo supporto disponibile" +msgstr "Nuova fonte disponibile" #: ../mdkapplet:773 #, c-format @@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809 #, c-format @@ -329,7 +332,7 @@ msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" -"Stai usando la distribuzione '%s' . Quindi hai un accesso privilegiato ai " +"Stai usando la distribuzione \"%s\" . Quindi hai un accesso privilegiato ai " "software aggiuntivi." #: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811 @@ -355,12 +358,12 @@ msgstr "Qui puoi configurare l'applet degli aggiornamenti" #: ../mdkapplet-config:64 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" -msgstr "Frequenza aggiornamenti (secondi)" +msgstr "Frequenza aggiornamenti (ore)" #: ../mdkapplet-config:66 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "Dopo quanti minuti la prima verifica" +msgstr "Ritardo dal primo controllo (minuti)" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format @@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "Altre informazioni relative al tuo account" +msgstr "Altre informazioni relative al tuo account utente" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format @@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "La tua password" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86 #, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Ho dimenticato la password" +msgstr "Password dimenticata" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 @@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "Errore" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "Password ed email non possono essere omesse" +msgstr "Password ed email non possono essere omesse." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 #: ../mdkapplet-restricted-helper:126 @@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore" #: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "È riuscita l'aggiunta del supporto %s." +msgstr "È riuscita l'aggiunta delle fonti %s." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 #: ../mdkapplet-restricted-helper:143 @@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Chiudi" #: ../mdkapplet-restricted-helper:168 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva il supporto" +msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva la fonte" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format @@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "Riprova" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:138 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Congratulazioni" +msgstr "Complimenti" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:211 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto" +msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format @@ -548,9 +551,10 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n" +msgstr " --debug\t\t\t- mantiene un log delle azioni fatte\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n" +msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla fonte update_source.\n" + |