summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po30
1 files changed, 14 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ed41d2a3..bf553ba6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,9 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-25 00:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language-Team: Turkish < "
+"cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,8 +82,7 @@ msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)"
#: ../mdkapplet:138
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir "
"yazılım ortamı ekleyin."
@@ -187,8 +187,7 @@ msgstr "İptal"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve 
birkaç saat sürebilir."
+msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve 
birkaç saat sürebilir."
#: ../mdkapplet:402
#, c-format
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut"
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz var."
#: ../mdkapplet:721
#, c-format
@@ -302,9 +301,9 @@ msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkapplet:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-msgstr "Ek bir paket veri kaynağı eklemek ister misiniz?"
+msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
#, c-format
@@ -314,8 +313,7 @@ msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr ""
-"Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun"
+msgstr "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Hata"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Parola ve e-posta boş olamaz."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:119
#, c-format
@@ -356,14 +354,13 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
-msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu"
+msgstr "Veri kaynağı eklenirken hata oluştu"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < %"
"dMB)"
@@ -635,3 +632,4 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n"
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Paketler kuruluyor...\n"
+