summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po61
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 02486588..1059bb7b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,34 +1,33 @@
-# translation of mdkonline-sl.po to Slovenian
+# translation of sl.po to Slovenščina
# translation of mdkonline-sl.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
+"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Pregled posodobitev"
+msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
@@ -62,8 +61,7 @@ msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi sklopi programov"
#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr ""
-"Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«"
+msgstr "Storitev ni nastavljena. Prosim iz menija izberite »Nastavitev storitve«"
#: ../mdkapplet:139
#, c-format
@@ -76,9 +74,9 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena"
+msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena"
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
@@ -87,12 +85,13 @@ msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
#: ../mdkapplet:163
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
+"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo "
+"upravljalnika virov programske opreme."
#: ../mdkapplet:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -104,9 +103,9 @@ msgstr ""
"Že zdaj je nastavljen najmanj en vir posodobitev, toda\n"
"vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravitelja\n"
"virov programske opreme, da omogočite najmanj enega\n"
-"(preverite v stolpcu Omogočen?).\n"
+"(preverite v stolpcu »%s«).\n"
"\n"
-"Potem ponovno zaženite %s."
+"Potem ponovno zaženite »%s«."
#: ../mdkapplet:174
#, c-format
@@ -114,9 +113,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
#: ../mdkapplet:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "Posodabljanje vira ....\n"
+msgstr "Napaka pri posodabljanju"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
@@ -126,12 +125,12 @@ msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi so posodobljeni"
#: ../mdkapplet:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr "ni mogoče odpreti rpmdb"
+msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo"
#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
#, c-format
@@ -310,8 +309,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
-msgstr ""
-"Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo"
+msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo"
#: ../mdkapplet:487
#, c-format
@@ -483,8 +481,7 @@ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje"
#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:"
+msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:"
#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
@@ -916,11 +913,3 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- poženi Mandriva Update.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama posodobitev: %s"
-
-#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-#~ msgstr "Izberite pakete, ki naj se namestijo, in kliknite »V redu«."