summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po358
-rw-r--r--po/am.po293
-rw-r--r--po/ar.po353
-rw-r--r--po/az.po355
-rw-r--r--po/be.po292
-rw-r--r--po/bg.po383
-rw-r--r--po/bn.po353
-rw-r--r--po/br.po354
-rw-r--r--po/bs.po434
-rw-r--r--po/ca.po348
-rw-r--r--po/cs.po450
-rw-r--r--po/cy.po430
-rw-r--r--po/da.po450
-rw-r--r--po/de.po435
-rw-r--r--po/el.po543
-rw-r--r--po/eo.po357
-rw-r--r--po/es.po434
-rw-r--r--po/et.po433
-rw-r--r--po/eu.po447
-rw-r--r--po/fa.po353
-rw-r--r--po/fi.po451
-rw-r--r--po/fr.po440
-rw-r--r--po/fur.po350
-rw-r--r--po/ga.po328
-rw-r--r--po/gl.po533
-rw-r--r--po/he.po435
-rw-r--r--po/hi.po353
-rw-r--r--po/hr.po355
-rw-r--r--po/hu.po509
-rw-r--r--po/hy.po341
-rw-r--r--po/id.po434
-rw-r--r--po/is.po434
-rw-r--r--po/it.po448
-rw-r--r--po/ja.po434
-rw-r--r--po/ka.po337
-rw-r--r--po/ko.po341
-rw-r--r--po/ku.po341
-rw-r--r--po/ky.po353
-rw-r--r--po/lt.po383
-rw-r--r--po/ltg.po337
-rw-r--r--po/lv.po346
-rw-r--r--po/mdkonline.pot288
-rw-r--r--po/mk.po434
-rw-r--r--po/mn.po344
-rw-r--r--po/ms.po366
-rw-r--r--po/mt.po353
-rw-r--r--po/nb.po431
-rw-r--r--po/nl.po549
-rw-r--r--po/nn.po436
-rw-r--r--po/pa_IN.po355
-rw-r--r--po/pl.po440
-rw-r--r--po/pt.po450
-rw-r--r--po/pt_BR.po443
-rw-r--r--po/ro.po434
-rw-r--r--po/ru.po534
-rw-r--r--po/sc.po353
-rw-r--r--po/sk.po383
-rw-r--r--po/sl.po439
-rw-r--r--po/sq.po358
-rw-r--r--po/sr.po359
-rw-r--r--po/sr@Latn.po359
-rw-r--r--po/sv.po451
-rw-r--r--po/ta.po349
-rw-r--r--po/tg.po352
-rw-r--r--po/th.po342
-rw-r--r--po/tl.po353
-rw-r--r--po/tr.po455
-rw-r--r--po/uk.po446
-rw-r--r--po/ur.po327
-rw-r--r--po/uz.po352
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po352
-rw-r--r--po/vi.po353
-rw-r--r--po/wa.po434
-rw-r--r--po/zh_CN.po429
-rw-r--r--po/zh_TW.po427
75 files changed, 12115 insertions, 17553 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 624496cb..e15a7723 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Vir enige probleem stuur 'n e-pos na support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "RPM-databasisnavraag het misluk\n"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,255 +97,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Herbegin net %s daarna."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveer"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installeer updaterings"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigureer die Netwerk"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kyk vir Opdaterings"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konneksie probleem"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Omtrent.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Aanlyn Webwerf"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eindig"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasis fout"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipe Registrasie"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Wagwoord vir %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Verkeerde wagwoord"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "onbekende fout"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n"
-"Kies asseblief 'n ander een\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Beskrywing: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Databasis-bediener"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Skryf probleem\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Gebruiker kieslys"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Konneksienaam"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -352,97 +240,119 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- druk hierdie help boodskap.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- loods Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Wag asb."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasis fout"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipe Registrasie"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "'n Fout het voorgekom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Wagwoord vir %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "onbekende fout"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installeer pakkette...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bynaam * %s * is reeds in gebruik of is ongeldig\n"
+#~ "Kies asseblief 'n ander een\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Naam spasie is leeg voorsien asseblief 'n naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Beskrywing: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Databasis-bediener"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Skryf probleem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Gebruiker kieslys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Konneksienaam"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Wag asb."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "'n Fout het voorgekom"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installeer pakkette...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 37d8e591..7d20a60e 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,60 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -78,253 +88,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ያስችላል"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ውጣ"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -335,97 +225,44 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ስህተት"
-
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
-
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ስህተት"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ስህተት ተፈጥሯል"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ለውጥ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f77bbae7..941f82ef 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"3\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "النّظام محدّث"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,44 +39,54 @@ msgstr ""
"مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "اتنظر من فضلك، جاري ايجاد الحزم المتوفرة..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "هناك تحديثات متوفّرة لنظامك"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "الشّبكة متوقّفة. رجاء هيّئ شبكتك"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "الخدمة غير مُنشَّطة. رجاء اضغط على \"موقع الإنترنت\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"هذه الإصدارة غير مدعومة (إما بسبب أنها قديماً جداً، أو أنها إصدارة تطويريّة)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,253 +101,133 @@ msgstr ""
"البرامج لتمكين واحد على الأقل (قم بالتأشير عليها في عامود التمكين؟).\n"
"ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "متاح؟"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "يجري الفحص... التّحديثات متوفّرة\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "تعذر فتح rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ثبّت التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "إفحص التّحديثات"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "يجري إطلاق دراكونكت (drakconnect)\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "يبدو أنّ ماندريبا أُنلاين مثبّت من جديد،ياجريإعادة تحميل البريمج..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "يجري إطلاق محدّث ماندريبا بريمج (MandrivaUpdate)\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "يجري حساب التّحديثات الجديدة...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "الإتّصال بـ"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "النّظام محدّث\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "يجري فحص الشّبكة: تبدو معطّلة\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "حَوْل..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ماندريبا أُنلاين"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "موقع على الخطّ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "أطلق دوما عند البدأ"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "تنبيهات أمنية:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "نوع التسجيل"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "كلمة مرور %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "كلمة مرور خاطئة"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "خطأ مجهول"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "وصف:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "خادم قواعد بيانات"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "خطأ في الكتابة\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "تسجيل دخول المستخد:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "اسم الإتصال"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -353,97 +243,116 @@ msgstr ""
"\n"
"الاستعمال:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- إظهار رسالة المساعدة هذه.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "من فضلك انتظر"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "تنبيهات أمنية:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "جاري التحضير..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "خطأ في قاعدة البيانات"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "نوع التسجيل"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "اسم الطابعة البعيدة مفقود!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "حدث خطأ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "كلمة مرور %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "كلمة مرور خاطئة"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "جاري تركيب الحزم...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "الدّليل الوجهة مستعمل مسبقاً، اختر آخر من فضلك."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "حقل الاسم فارغ فضلاً قم بتحديد اسم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "وصف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "خادم قواعد بيانات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطأ في الكتابة\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "تسجيل دخول المستخد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "اسم الإتصال"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "من فضلك انتظر"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "جاري التحضير..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "حدث خطأ"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "جاري تركيب الحزم...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 5a03deac..2d9e3105 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Yeniləmələri yoxla"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz yenidir"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,44 +37,54 @@ msgstr ""
"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və "
"support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin."
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,255 +101,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha sonra, %s'i yenidən başladın."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Fəal"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmb açıla bilmir"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yeniləmələri qur"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yeniləmələri Yoxla"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Şəbəkəni Quraşdır"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate başladılır\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlanır"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem yenidir\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqqında..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlayn Veb Saytı"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Qeydiyyat Növü"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s üçün şifrə"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Səhv parol"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "naməlum xəta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-" * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
-"Xahiş edirik, başqasını seçin\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "İzahat: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Yazma xətası\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "İstifadəçi menyusu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Bağlantı adı"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +243,118 @@ msgstr ""
"\n"
"istifadə qaydası:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Hazırlanır..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Xəta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Qeydiyyat Növü"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir xəta oldu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s üçün şifrə"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Səhv parol"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "naməlum xəta"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketlər qurulur...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
+#~ "Xahiş edirik, başqasını seçin\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "İzahat: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Yazma xətası\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "İstifadəçi menyusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Bağlantı adı"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Hazırlanır..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Xəta"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir xəta oldu"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketlər qurulur...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 36398623..a75f865f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,60 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -78,253 +88,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Увага!"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -335,97 +225,41 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Памылка"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Зачыніць"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fbc0e355..32c5ca5f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е обновена"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,45 +38,55 @@ msgstr ""
"Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и "
"изпратете е-поща на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Моля изчакайте\n"
"Пакетите се сортират"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Налични са актуализации за вашата система"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата е неактивна. Конфигурирайте мрежата си"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Услугата е неактивна. Натиснете \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базата данни на urpmi е заключена"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версията не се подържа (много стара, или в процес на разработка)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +103,133 @@ msgstr ""
"\n"
"След това рестартирайте %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Да разреша"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверка... Налични са актуализации\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не мога да отворя rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталиране на актуализации"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигуриране на мрежа"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Стартиране на drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online може би е преинсталиран, презареждане на аплета...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Стартиране на MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Събиране на нови актуализации...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Свързване с"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системата е обновена\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка на мрежата: изглежда забранена\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Относно..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Зареждане при стартиране"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Грешка в сигурността"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка в базата данни"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Грешка при регистрация"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Липсват някои необходими параметри"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Грешна парола"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Грешна парола"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Грешка при вход"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Този е-mail вече съществува\n"
-"Моля изберете си друг\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Полето за e-mail е празно.\n"
-"Mоля въведете нещо."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Грешка при ограничение"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Забранен достъп до базата данни"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка в услугата"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
-"Опитайте по-късно"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Забранен потребител"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Грешка при свързване"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,97 +246,136 @@ msgstr ""
"\n"
"начин на ползване:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- показва това помощно съобщение.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- стартира автоматично Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- стартиране на mnf скриптове.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- обновяване на Mandriva в текстов режим.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за актуализации на Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Моля изчакайте"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Грешка в сигурността"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка в базата данни"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при връзка със сървъра за база данни\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Грешка при регистрация"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Появи се грешка"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Липсват някои необходими параметри"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Грешна парола"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Грешна парола"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Грешка при вход"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този е-mail вече съществува\n"
+#~ "Моля изберете си друг\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-mail адреса, който предоставяте е невалиден или забранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Полето за e-mail е празно.\n"
+#~ "Mоля въведете нещо."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Грешка при ограничение"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Забранен достъп до базата данни"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка в услугата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е недостъпен\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Паролите не съвпадат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web сървъра на Mandriva в момента е в профилактика\n"
+#~ "Опитайте по-късно"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Забранен потребител"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Потребителският акаунт е забранен от Mandriva web services"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Грешка при свързване"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Web сървъра на Mandriva не отговаря"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Моля изчакайте"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Подготовка..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Появи се грешка"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталиране на пакети ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 2bee55fc..239eaec2 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 20:01+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "আপনার সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"support@mandrivaonline.com এ মেইল করুন"
# উপলব্ধ
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য নতুন আপডেট উপস্হিত আছে"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে বন্ধ আছে। অনুগ্রহ করে আপনার নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"পরিসেবা (service) বর্তমানে সক্রিয় নেই। অনুগ্রহ করে \"অনলাইন ওয়েবসাইট\"-এ ক্লিক করুন"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi ডাটাবেস লক করা আছে"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "সংস্করণটির সমর্থন নেই (খুব পুরানো, অথবা ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,254 +103,134 @@ msgstr ""
"এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।"
# আছে কি
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "পরীক্ষা চলছে... আপডেট পাওয়া গেছে\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb খুলতে অক্ষম"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "আপডেট গুলো ইনস্টল করো"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "আপডেট পরীক্ষা করো"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করো"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate চালু করা হচ্ছে\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "নতুন আপডেট পরীক্ষা করা হচ্ছে...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "এর সাথে সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "সিস্টেম আপ-টু-ডেট আছে\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "নেটওয়ার্ক পরীক্ষা করা হচ্ছে: সম্ভবত নিষ্ক্রিয় করা আছে\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "নোটিশ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "পরিচিতি..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "অনলাইন ওয়েবসাইট"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "সবসময় স্টার্টআপে আরম্ভ করো"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "বিবরণ: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "ডেটাবেস সার্ভার"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "কানেকশনের নাম"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -356,97 +246,116 @@ msgstr ""
"\n"
"ব্যবহার বিধি:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Mandriva Update চালু করো।\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "ডাটাবেসের সমস্যা"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "রেজিষ্ট্রেশনের ধরন"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টারের নাম নেই!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ভূল পাসওয়ার্ড"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "অজানা সমস্যা"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "নামের ক্ষেত্রটি ফঁাকা রয়েছে, দয়া করে একটি নাম লিখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "বিবরণ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "ডেটাবেস সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "কানেকশনের নাম"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "একটি ত্রুটি সম্পাদিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ছে...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 4df10672..28588ee1 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -16,60 +16,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Bremañaet eo ho reiziad"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Marv eo ar rouedad. Kefluniañ anezhañ mar plij"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "N'eo ket bev ar servij. Klikit ouzh « Lec'hienn gwiad Online » mar plij"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "krouilhet eo stlennvon urpmi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -80,259 +90,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Bevaatet "
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fazi en ur bremañaat ar medium"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Bremañaet eo ar pakadoù"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "N'hell ket bet digoret stlennvon urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Bremañaat"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Kefluniañ ar rouedad"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "O loc'hañ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "O loc'hañ MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "O kevreañ ouzh"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Bremañaet eo ar reiziad\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ho evezh"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "A-brepoz ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lec'hienn gwiad Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Loc'hañ atav pa loc'her ar reizhiad"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kuitaat"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Fazi surantez"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Fazi stlennvon"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Sac'het eo stlennvon ar servijer\n"
-"Klask adarre diwezhatoc'h mar plij"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Fazi en ur enskrivañ"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Fazi tremenger"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "N'eo ket un tremenger mat"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fazi en ur ereañ"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n"
-"Roit unan all mar plij\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n"
-"Reiñ unan mar plij"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fazi servij"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Arrabat eo an arveriad"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Fazi gant ar gevreadenn"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -349,97 +233,113 @@ msgstr ""
"\n"
"arveriadur :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Fazi surantez"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Gortozit mar plij"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Fazi stlennvon"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Emaon o prientiñ ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sac'het eo stlennvon ar servijer\n"
+#~ "Klask adarre diwezhatoc'h mar plij"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fazi"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Fazi en ur enskrivañ"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Makout a ra un nebeut rannbennadoù"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ur fazi zo bet"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Fazi tremenger"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "N'eo ket un tremenger mat"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fazi en ur ereañ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implijet eo dija ar postel e oa roet digantit\n"
+#~ "Roit unan all mar plij\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "N'eo ket mat ar postel roet diganit (pe eo arrabat)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Goullo eo boest ar chomlec'h postel\n"
+#~ "Reiñ unan mar plij"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Arrabat eo tizhout ar stlennvon"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fazi servij"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Arrabat eo an arveriad"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Fazi gant ar gevreadenn"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "N'eo ket bet tizhet servijoù gwiad Mandriva"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Gortozit mar plij"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Emaon o prientiñ ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fazi"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ur fazi zo bet"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "O staliañ pakadoù ...\n"
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 6f6efa65..a345f4ad 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri ispravke"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je up-to-date"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,44 +42,54 @@ msgstr ""
"Problem kod podešavanja servisa. Provjerite logove i pošaljite mail za "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim sačekajte, tražim dostupne pakete..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nove ispravke su dostupne za vaš sistem"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža ne radi. Podesite vašu mrežu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktiviran. Kliknite na \"Online web stranica\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza podataka je zaključana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Izdanje nije podržano (prestaro izdanje ili je riječ o izdanju u razvoju)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -95,263 +105,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Zatim, restartujte %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ažuriram medije...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Ispravke su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne mogu otvoriti rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj ispravke"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri da li ima ispravki"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Madrakeonline je izgleda ponovo instaliran, pokrećem aplet..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Izračunavam nove ispravke...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Vežem se na"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mrežu: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online vam omogućuje pristup Mandriva web uslugama."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uvijek pokreni na početku"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnosna greška"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Greška u bazi podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Baza na serveru je u kvaru\n"
-"Probajte ponovo kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Greška u registraciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nedostaju neki od parametara"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pogrešna šifra"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Pogrešna šifra"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Greška sa prijavom"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-mail koji ste naveli se već koristi\n"
-"Molim unesite neki drugi\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Polje za e-mail adresu je prazno\n"
-"Unesite e-mail"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Greška ograničenja"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Greška u usluzi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n"
-"Molim probajte opet kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Šifre se ne poklapaju"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n"
-"Molim probajte opet kasnije"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisnik zabranjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Greška u konekciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,108 +247,176 @@ msgstr ""
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- štampa ovu poruku.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se automatski pokreće.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- pokreni skripte specifične za mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstualna verzija Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- ispisuje sve što se radi\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
-"fajla.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
-"'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux aplet sa ispravkama"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Molim sačekajte"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurnosna greška"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Opšta greška (računar je već registrovan)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Greška u bazi podataka"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza na serveru je u kvaru\n"
+#~ "Probajte ponovo kasnije"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Greška u registraciji"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
-"\n"
-"Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start."
-"mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nedostaju neki od parametara"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pogrešna šifra"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaliram pakete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Pogrešna šifra"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Greška sa prijavom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail koji ste naveli se već koristi\n"
+#~ "Molim unesite neki drugi\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-mail koji ste naveli je neispravan ili zabranjen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje za e-mail adresu je prazno\n"
+#~ "Unesite e-mail"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Greška ograničenja"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Pristup bazi podataka je zabranjen"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška u usluzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web servisi su trenutno nedostupni\n"
+#~ "Molim probajte opet kasnije"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "U toku je redovno održavanje Mandriva web servisa\n"
+#~ "Molim probajte opet kasnije"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Korisnik zabranjen"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Korisnički račun je zabranjen na Mandriva web servisima"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Greška u konekciji"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva web servisi su nedostupni"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- obradi i instaliraj paket iz .bundle metainfo "
+#~ "fajla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najprije morate instalirati sistem na vaš hard disk koristeći čarobnjak "
+#~ "'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molim sačekajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pripremam..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam se uspio autenticiriati kod bundle servera:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Došlo je do greške"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzija vašeg Mandriva Online klijenta je prestara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Morate nabaviti noviju verziju. Možete je preuzeti sa adrese http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Bundle nije ispravno formatiran. Prekidam."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Novi bundles su dostupni za vaš sistem"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3ee3a0a6..b06906e2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "El vostre sistema està actualitzat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,43 +39,53 @@ msgstr ""
"Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... "
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,253 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Després reinicieu la %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instal·la actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la xarxa"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "S'està executant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "S'està connectant a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema està actualitzat\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executa sempre al inici"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Error de seguretat"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Error de la base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipus de registre"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Falten alguns paràmetres"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Servidor de contrasenyes"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasenya incorrecta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Error d'entrada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descripcions: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Servidor de base de dades"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menú d'usuari"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Error de connexió"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +245,111 @@ msgstr ""
"\n"
"sintaxi:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update es llança automàticament.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versió en mode text de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espereu si us plau"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Error de seguretat"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "S'està preparant..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Error de la base de dades"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipus de registre"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Falten alguns paràmetres"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Servidor de contrasenyes"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Error d'entrada"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "El camp del nom està buit, si us plau, dona un nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descripcions: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Servidor de base de dades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menú d'usuari"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Error de connexió"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espereu si us plau"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "S'està preparant..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "S'ha produït un error"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4a229d98..1e156462 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,55 @@ msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na \"Online webové stránky\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "databáze urpmi je zamknutá"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj "
"pomocí Správce zdrojů softwaru."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,265 +104,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Poté znovu spusťte \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Zjišťuji... Jsou dostupné aktualizace\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Balíčky jsou aktuální"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nelze otevřít databázi urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...."
+msgstr ""
+"Služba Mandriva Online je zřejmě přeinstalovaná, nahrávám applet znovu...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Připojuji se k"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
+msgstr ""
+"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Bezpečnostní chyba"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Chyba databáze"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server s databází selhal\n"
-"Zkuste to prosím později"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Chyba registrace"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Některé parametry chybí"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Chyba hesla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Špatné heslo"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Chyba přihlášení"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Zadaný email se již používá\n"
-"Zadejte prosím jiný\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Pole s emailovou adresou je prázdné\n"
-"Zadejte ji prosím"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Chyba omezení"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Přístup k databázi zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n"
-"Zkuste to prosím znovu později"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Hesla se neshodují"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n"
-"Zkuste to prosím znovu později"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uživatel zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Chyba připojení"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -368,106 +251,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Použití:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ."
-"bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live "
-"Install'."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím počkejte"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet pro aktualizace Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Připravuji..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Bezpečnostní chyba"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Obecná chyba (počítač je již zaregistrován)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Chyba databáze"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo k chybě"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server s databází selhal\n"
+#~ "Zkuste to prosím později"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Chyba registrace"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n"
-"\n"
-"Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese http://"
-"start.mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaluji balíčky...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Některé parametry chybí"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Chyba hesla"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Špatné heslo"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Chyba přihlášení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný email se již používá\n"
+#~ "Zadejte prosím jiný\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Zadaný email je neplatný nebo zakázaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pole s emailovou adresou je prázdné\n"
+#~ "Zadejte ji prosím"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Chyba omezení"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Přístup k databázi zakázán"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou momentálně nedostupné\n"
+#~ "Zkuste to prosím znovu později"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Hesla se neshodují"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Webové služby společnosti Mandriva jsou právě v režimu údržby\n"
+#~ "Zkuste to prosím znovu později"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uživatel zakázán"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Uživatelský účet u webových služeb společnosti Mandriva zakázán"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Chyba připojení"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "K webovým službám společnosti Mandriva se nelze připojit"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle soubor.bundle\t- zpracovat a instalovat balíček z metasouboru ."
+#~ "bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejprve musíte instalovat systém na váš pevný disk pomocí průvodce 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím počkejte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Připravuji..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo ověření na serveru s produktovými balíky:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Došlo k chybě"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato verze klienta Mandriva Online je příliš stará.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Musíte aktualizovat na novou verzi. Novou verzi lze získat na adrese "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Tento produktový balík není správně formátován. Končím."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaluji balíčky...\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0de5b5aa..c5e3924f 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 14:28-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,38 +36,48 @@ msgstr ""
"Problemau ffurfweddu'r gwasanaethwr. Gwiriwch gofnodion ac anfon e-byst at "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Arhoswch, canfod pecynnau sydd ar gael..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nid yw'r rhwydwaith ar gael. Ffurfweddwch eich rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ar gael. Cliciwch \"Gwefan Ar-lein\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "Cronfa ddata urpmi wedi cloi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Nid yw'r rhyddhad yn cael ei gynnal (mae'n rhy hen neu'n rhyddhad datblygu)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -75,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Heb ganfod cyfrwng. Rhaid ychwanegu cyfrwng drwy'r \"Rheolwr Cyfrwng "
"Meddalwedd\""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,264 +102,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Yna ailgychwyn %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Gwall wrth diweddaru cyfrwng"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Gosod diweddariadau"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Gwirio Diweddariad"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Cychwyn drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mae Mandriva Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Cychwyn MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Cyfrifo diweddariadau newydd...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Cysylltu â"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Gwirio'r Rhwydwaith: i weld wedi ei anablu\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ynghylch..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online yw gwasanaethau gwe Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Safle Gwe Ar-lein"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "-:Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Cychwyn wrth gychwyn"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Gwall diogelwch"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Gwall cronfa ddata"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
-"Ceisiwch eto'n hwyrach"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Gwall cofrestru"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Gwall cyfrinair"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Y cyfrinair anghywir"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Gwall mewngofnodi"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
-"Dewiswch un arall\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
-"Darparwch un"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Gwall Cyfyngu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Gwall gwasanaeth"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
-"Ceisiwch eto'n hwyrach"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
-"Ceisiwch eto"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Gwall cysylltiad"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,105 +246,175 @@ msgstr ""
"\n"
"defnydd:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- argraffu'r neges cymorth hon.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mandriva Update\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Arhoswch"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Gwall diogelwch"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Paratoi..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Gwall"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Gwall cronfa ddata"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n"
+#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Digwyddodd gwall"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Gwall cofrestru"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
-"\n"
-"Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Gwall cyfrinair"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Gosod pecynnau...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Gwall mewngofnodi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n"
+#~ "Dewiswch un arall\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n"
+#~ "Darparwch un"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Gwall Cyfyngu"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Gwall gwasanaeth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw gwasanaethau Mandrivaar gael ar hyn o bryd\n"
+#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gwasanaethau gwe Mandriva yn cael eu trwsio\n"
+#~ "Ceisiwch eto"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Gwall cysylltiad"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Arhoswch"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Paratoi..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gwall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mandriva Online yn rhy hen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva."
+#~ "com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eb658f07..f6e18377 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,56 @@ msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database låst"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
+msgstr ""
+"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af "
"programmedier'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Derefter skal '%s' genstartes."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fejl ved opdatering af medie"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakker er opdaterede"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
+msgstr ""
+"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Start MandrivaUpdate op\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Keld Simonsen,<keld@dkuug.dk>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid op ved opstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sikkerhedsfejl"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasefejl"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Databasen på serveren havde fejl\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Fejl ved registrering"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nogle parametre mangler"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Fejl ved adgangskode"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Forkert adgangskode"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fejl ved logind"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Den email du opgav er allerede i brug\n"
-"Indtast venligst et andet\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Email-adressefelter er tomt\n"
-"giv venligst en email-adresse"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Fejl ved begrænsning"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Adgang til database forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fejl på tjenesten"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
-"Prøv venligst igen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Bruger er forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Fejl ved forbindelsen"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,106 +248,173 @@ msgstr ""
"\n"
"brug:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startes automatisk.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
-"fil.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
-"installering'."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Forbereder..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sikkerhedsfejl"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Generel fejl (maskine allerede registreret)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasefejl"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Databasen på serveren havde fejl\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Fejl ved registrering"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n"
-"\n"
-"Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start."
-"mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installerer pakker...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nogle parametre mangler"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Fejl ved adgangskode"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fejl ved logind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den email du opgav er allerede i brug\n"
+#~ "Indtast venligst et andet\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email-adressefelter er tomt\n"
+#~ "giv venligst en email-adresse"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Fejl ved begrænsning"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Adgang til database forbudt"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fejl på tjenesten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
+#~ "Prøv venligst igen senere"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Bruger er forbudt"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Fejl ved forbindelsen"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
+#~ "fil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
+#~ "installering'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent venligst"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Forbereder..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke godkendes på fællesserveren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Der er opstået en fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versionen af Mandriva Online klienten er for gammel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal opdatere til en nyere version. Du kan få en ny fra http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Denne samling er ikke velformateret. Afbryder."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installerer pakker...\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3ea2783c..a64291ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Überprüfe Updates auf %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,38 +42,48 @@ msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -81,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien "
"Manager'"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,266 +108,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Starten Sie anschließend erneut \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Mediums"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet "
"erneut ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Starte MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Webseite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nicolas Bauer & rastafarii@mandrivauser.de\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sicherheitswarnung"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datenbankfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server Datenbank fehlgeschlagen\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registrierungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Einige Parameter fehlen"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Passwortfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Falsches Passwort"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Anmeldefehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n"
-"Bitte geben Sie eine andere ein\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-Mail Feld ist leer\n"
-"Bitte stellen Sie eine bereit"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Bechränkungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datenbankzugang unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Dienstfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passworte stimmen nicht überein"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Benutzer unzulässig"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -374,108 +254,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung: \n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- Ausgabe dieser Hilfe.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Aktualisierung startet automatisch.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- starte mnf spezifische Skripte.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Textmodus Version der Mandriva Aktualisierung.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
-"metainfodatei.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
-"install' wizard."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bitte warten"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sicherheitswarnung"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten ..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Datenbank fehlgeschlagen\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registrierungsfehler"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n"
-"\n"
-"Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com zur "
-"Verfügung steht"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Einige Parameter fehlen"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Passwortfehler"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installiere Pakete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Falsches Passwort"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Anmeldefehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n"
+#~ "Bitte geben Sie eine andere ein\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mail Feld ist leer\n"
+#~ "Bitte stellen Sie eine bereit"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Bechränkungsfehler"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datenbankzugang unzulässig"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Dienstfehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passworte stimmen nicht überein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n"
+#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Benutzer unzulässig"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Verbindungsfehler"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
+#~ "metainfodatei.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
+#~ "install' wizard."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bitte warten"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Vorbereiten ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com "
+#~ "zur Verfügung steht"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installiere Pakete...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2b39fe5d..910c8010 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 02:12+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -21,58 +21,76 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Θα γίνει έλεγχος για αναβαθμίσεις στο %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο "
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα υπηρεσίας ρυθμίσεων. Παρακαλώ ελέγξτε τα ημερολόγια και στείλτε "
+"μήνυμα στο support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας "
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online Δικτυακός τόπος\" "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία δεν είναι ενεργοποιημένη.Παρακαλώ κάντε κλικ στο \"Online "
+"Δικτυακός τόπος\" "
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "η βάση δεδομένων urpmi είναι κλειδωμένη"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Η έκδοση δεν υποστηρίζεται ( πολύ παλιά έκδοση ή έκδοση σε ανάπτυξη)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το «Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε κάποιο μέσο. Πρέπει να προσθέσεις κάποια μέσα, χρησιμοποιώντας το "
+"«Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού»."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,453 +107,424 @@ msgstr ""
"\n"
"Μετά, επανεκίνησε το \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση;"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Σφάλμα στην ενημέρωση των μέσων"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Έχεις τις τελευταίες ενημερώσεις των πακέτων"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Εγκατάσταση αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση μικροεφαρμογής... "
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία Mandriva Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί, επαναφόρτωση "
+"μικροεφαρμογής... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr " Εκτέλεση μικροεφαρμογής MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Επεξεργασία νέων αναβαθμίσεων...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Σύνδεση με"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Το σύστημα είναι ενημερωμένο\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Έλεγχος δικτύου: φαίνεται απενεργοποιημένο\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C)%s by mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr " Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
+msgstr ""
+" Η Mandriva Online παρέχει πρόσβαση στις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Δικτυακός τόπος"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"έκδοση mdkupdate %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"χρήση:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
-"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Σφάλμα κωδικού"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Μικροεφαρμογή αναβαθμίσεων της Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
-"Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Γενικό σφάλμα (μηχάνημα ήδη καταχωρημένο)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε ·μία διεύθυνση"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αστοχία βάσης δεδομένων του διακομιστή\n"
+#~ "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Σφάλμα καταχώρισις"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Λείπουν ορισμένοι παράμετροι"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Σφάλμα κωδικού"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι ήδη σε χρήση \n"
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε μια άλλη\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση που δώσατε είναι άκυρη ή απαγορευμένη"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πεδίο διεύθυνσης ηλεκτρονικού.ταχυδρομείου είναι κενό, παρακαλώ δώστε "
+#~ "·μία διεύθυνση"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα περιορισμού"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Η πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων απαγορεύεται"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"έκδοση mdkupdate %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του GNU GPL.\n"
-"\n"
-"χρήση:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Σφάλμα υπηρεσίας"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες\n"
+#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Αυτόματη εκτέλεση του Mandriva Update.\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Το συνθηματικό δεν ταιριάζει."
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- εκτέλεση ειδικών mnf σεναρίων.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva είναι υπό συντήρηση\n"
+#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- έκδοση του Mandriva Update σε μορφή κειμένου.\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Ο χρήστης είναι απαγορευμένος"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λογαριασμός χρήστη απαγορευμένος από τις δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο δέσμης metainfo.\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον αυτόματο οδηγό 'Live install'."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Οι δικτυακές υπηρεσίες της Mandriva δεν είναι προσβάσιμες"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- ανάλυση και εγκατάσταση πακέτου από αρχείο "
+#~ "δέσμης metainfo.\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Προετοιμασία..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αρχικά πρέπει να εγκαταστήσετε το σύστημα στο σκληρό σας δίσκο με τον "
+#~ "αυτόματο οδηγό 'Live install'."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Προετοιμασία..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n"
-"\n"
-"Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα από το http:// star.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία πιστοποίησης στον διακομιστή bundle:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση του Mandriva online client είναι πολύ παλιά\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πρέπει να γίνει αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση.Μπορείτε να πάρετε μια νέα "
+#~ "από το http:// star.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Αυτή η δεσμίδα δεν είναι καλά μορφοποιημένη.Διακόπτω."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Υπάρχουν νέες δέσμες για το σύστημα σας"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Η υπηρεσία δεν εχει ρυθμιστεί.Παρακαλώ κάντε κλίκ στο \"Ρύθμιση υπηρεσίας"
#~ "\" "
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας "
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Ελεγχος αναβαθμίσεων"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Ρύθμιση τώρα !"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ρύθμιση"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Δές ημερολόγια"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Σύνδεση δικτύου:"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Πάνω"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Κάτω"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος:"
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις"
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Διανομή υπο εξέλιξη δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Πολύ παλιά διανομή δεν υποστηρίζεται απο την υπηρεσία"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Αγνωστη κατάσταση"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπηρεσία Online απενεργοποιημένη. Επικοινωνήστε με δικτυακό τόπο Manriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Λανθασμένη ενέργεια ή λάθος κεντρικός υπολογιστής ή λάθος σύνδεση.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει πρόβλημα με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας (ελέγξτε τη δρομολόγηση "
#~ "σας,το δικτυακό φίλτρο ασφάλειας ή τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά τη σύνδεση σας με τον διακομιστή,παρακαλώ "
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Απάντηση απο τόν διακομιστή της Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Μη έλεγχος"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Έλεγχος αρχείου config:Δεν υπάρχει\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Ημερολόγια"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Καθαρισμός"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -550,32 +539,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "χρήση:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- όνομα χώρας του χρήστη. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t -χρήση της μή διαδραστικής κατάστασης.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - όνομα σύνδεσης του χρήστη.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- κωδικός χρήστη.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Εχω ήδη ενα λογαριασμό"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ συνδρομητής"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Κος."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Κα."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Δνις."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -584,28 +587,38 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n"
#~ "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n"
#~ "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Δημιουργία λογαριασμού ή πιστοποίηση ταυτότητας"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για "
#~ "το Mandriva Online:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Χώρα"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Περιγραφή μηχανήματος:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Εχ:"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα μηχανήματος πρέπει να είναι απο 1 εώς 40 αλφαριθμητικούς "
#~ "χαρακτήρες"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Σύνδεση με τον δικτυακό τόπο Mandriva Online"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -641,34 +654,46 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "mail\n"
#~ "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n"
#~ "www.mandrivaexpert.com"
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την αποστολή των αρχείων,παρακαλώ δοκιμάστε "
#~ "ξανά"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Χαιρετισμός:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Επίθετο:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού !"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -676,8 +701,10 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού Mandriva Online\n"
#~ "Παρακαλώ κάντε κλικ \"Next/Επόμενο\"για πιστοποίηση ταυτότητας και "
#~ "αποστολή ρυθμίσεων\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
@@ -685,6 +712,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandriva "
#~ "Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -693,14 +721,19 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "ενημερώσεων.\n"
#~ "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες "
#~ "αναβαθμίσεις\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας Mandriva Online ρυθμίστηκε επιτυχώς\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Η αποστολή ρυθμίσεων ήταν επιτυχής!"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή Ρυθμίσεων"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
@@ -708,10 +741,12 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το
#~ "Η σύνδεση με τον δικτυακό τόπο της Mandriva Online δεν είναι εφικτή:λάθος "
#~ "σύνδεση/κωδικός ή δρομολογητής/εσφαλμένες ρυθμίσεις δικτυακού φίλτρου "
#~ "ασφάλειας"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- εκτέλεση Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης καταλόγου αναβαθμίσεων:%s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Διαλέξτε ποία πακέτα θα εγκατασταθούν και πιέστε ΟΚ"
-
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5617329f..aaea92bb 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Via sistemo estas ĝisdata"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,44 +37,54 @@ msgstr ""
"Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,255 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ĉu enŝaltita"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne povis malfermi rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Serĉu ĝisdatigojn"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguru la reton"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanĉu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanĉu MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Konektiĝas al"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Pri..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "TTT-a retejo"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Eliru"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sekureco"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datenbaza eraro"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipo de registrado"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Horo-parametroj"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasvorto por %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Malĝusta pasvorto"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "nekonata eraro"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n"
-"Bonvole elektu alian\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Priskribo: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datumbaz-servilo"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Skriberaro\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Pasvortoj malakordas."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uzul-menuo"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Nomo de konekto"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +245,118 @@ msgstr ""
"\n"
"uzado:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startos aŭtomate.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - startas Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Bonvole atendu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sekureco"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Mi preparas..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datenbaza eraro"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipo de registrado"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Horo-parametroj"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasvorto por %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Malĝusta pasvorto"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "nekonata eraro"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alinomo * %s * estas jam uzata aŭ nevalida\n"
+#~ "Bonvole elektu alian\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Nomo-kampo malplenas, bonvolu enmeti nomon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Priskribo: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datumbaz-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Skriberaro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Pasvortoj malakordas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uzul-menuo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Nomo de konekto"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Bonvole atendu"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Mi preparas..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eraro"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Eraro okazis"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81c5a004..549a06f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 19:59-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verificar actualizaciones a las %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema está al día"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,37 +42,47 @@ msgstr ""
"Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de "
"bitácora y envie un correo a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La red no está activa. Configurela por favor"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"."
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -80,7 +90,7 @@ msgstr ""
"No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de "
"soportes de software\"."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,264 +108,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Luego, vuelva a iniciar \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitada"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Error actualizando el soporte"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Los paquetes están actualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar actualizaciones"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar red"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lanzando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lanzando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando con"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "El sistema está al día\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandiva Online da acceso a los servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio web en línea"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanzar siempre al arrancar"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Error de seguridad"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Error en base de datos"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Falló el servidor de la base de datos\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Error al registrar"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Faltan algunos parámetros"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Error de contraseña"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Error de entrada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"La dirección dada ya está en uso,\n"
-"por favor indique otra\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"El campo de la dirección electrónica está vacío,\n"
-"por favor indique una"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Error de restricción"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acceso a la base de datos prohibido"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Error del servicio"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n"
-"Inténtelo más luego por favor"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Nombre de usuario prohibido"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Error de conexión"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -372,108 +252,176 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update lanzado automáticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lanzar scripts específicos mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update en versión texto.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- hacer un registro de lo que se hace\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de un "
-"archivo .bundle de metainformaciones.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente «Live "
-"Install» (instalación en vivo)."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Espere, por favor"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Error de seguridad"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Error en base de datos"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló el servidor de la base de datos\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Error al registrar"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n"
-"\n"
-"Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start."
-"mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Faltan algunos parámetros"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Error de contraseña"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalando paquetes...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Error de entrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dirección dada ya está en uso,\n"
+#~ "por favor indique otra\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo de la dirección electrónica está vacío,\n"
+#~ "por favor indique una"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Error de restricción"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acceso a la base de datos prohibido"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error del servicio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n"
+#~ "Inténtelo más luego por favor"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Nombre de usuario prohibido"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Error de conexión"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de "
+#~ "un archivo .bundle de metainformaciones.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente "
+#~ "«Live Install» (instalación en vivo)."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Espere, por favor"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocurrió un error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión del cliente Mandriva Online es demasiado antigua.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalando paquetes...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2d547998..5b391b86 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Uuenduste kontrollimine kell %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,37 +37,47 @@ msgstr ""
"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri "
"aadressile support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Palun oodake, otsitakse kättesaadavaid pakette..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi andmebaas on lukus"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -75,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri "
"abil."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,265 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Viga andmekandja uuendamisel"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontroll... On uuendusi\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Urpmi andmebaasi avamine ebaõnnestus"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse "
"uuesti..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Ühendumine saidiga"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Midagi pole uuendada\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see pole aktiivne\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Turvalisusviga"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Andmebaasi viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serveri andmebaasi viga\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreerimise viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mõned parameetrid puuduvad"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Parooli viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Vale parool"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Sisselogimise viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n"
-"Palum andke uus\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-posti aadressi väli on tühi\n"
-"Palun andke aadress"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Piiranguviga"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Teenuse viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Paroolid ei lange kokku"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
-"Palun proovige hiljem uuesti"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Kasutaja keelatud"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ühenduse viga"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,107 +247,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- näitab seda abiteadet.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- toimingud logitakse\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett "
-"metainfofailist .bundle.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' nõustajaga."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Palun oodake"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Turvalisusviga"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistumine..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Üldine viga (masin on juba registreeritud)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Andmebaasi viga"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveri andmebaasi viga\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tekkis mingi viga"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registreerimise viga"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
-"\n"
-"Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mõned parameetrid puuduvad"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Parooli viga"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Pakettide paigaldamine...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Vale parool"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Sisselogimise viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teie antud e-posti aadress on juba kasutusel\n"
+#~ "Palum andke uus\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Teie antud e-posti aadress on vigane või keelatud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-posti aadressi väli on tühi\n"
+#~ "Palun andke aadress"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Piiranguviga"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Ligipääs andmebaasile keelatud"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Teenuse viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Paroolid ei lange kokku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
+#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Kasutaja keelatud"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ühenduse viga"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fail.bundle\t- parsitakse ja paigaldatakse pakett "
+#~ "metainfofailist .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teil tuleb esmalt paigaldada süsteem kõvakettale 'Live Install' "
+#~ "nõustajaga."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Palun oodake"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Valmistumine..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autentimine komplekti serveris ebaõnnestus:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Tekkis mingi viga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Selle komplekti vorming ei ole korras. Loobutakse."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Teie süsteemile on uusi tarkvarakomplekte"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6da2fbed..1eadc672 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,56 @@ msgstr ""
"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali "
"posta support@mandrivaonline.com helbidera"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr ""
+"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,263 +104,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Egiaztaketa... Dauden eguneraketak\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketeak egunean daude"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi datubasea irekitzean huts egin du"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguratu sarea"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconect abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online berrinstalatu dela dirudi, appleta birzamatzen ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Hona konektatzen"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistema eguneratzera doa\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lerroko Webgunea"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Jaurti beti hasterakoan"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Segurtasun akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datubase akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n"
-"Mesedez Saituta berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erregistratzerakoan akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Parametro batzuk falta dira"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Login akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n"
-"Mesedez sartu beste bat\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n"
-"Mesedez bat eman"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Mugaketa Akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datubase sarbidea debekatuta"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Zerbitzu akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n"
-"Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passahitzak ez datoz bat"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n"
-"Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Erabiltzailea Debekatuta"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Lotura akatsa"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,106 +247,173 @@ msgstr ""
"\n"
"erabilera:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
-"metainfo fitxategiko paketea.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
-"morroiarekin."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Itxaron"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Prestatzen..."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux eguneratzeen applet-a"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Segurtasun akatsa"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Akats generikoa (makina dagoeneko erregistratua)"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Errore bat izan da"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datubase akatsa"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n"
-"\n"
-"Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
-"start.mandriva.com helbidetik."
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzariaren Datubaseak huts egin du\n"
+#~ "Mesedez Saituta berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erregistratzerakoan akatsa"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Parametro batzuk falta dira"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasahitz okerra"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Login akatsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hornitu duzun post@ dagoeneko erabilita dago\n"
+#~ "Mesedez sartu beste bat\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Hornitu duzun post@ baliogabea da edo debekatuta dago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Post@ helbidearen laukia hutsik dago\n"
+#~ "Mesedez bat eman"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Mugaketa Akatsa"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datubase sarbidea debekatuta"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Zerbitzu akatsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web zerbitzuak une honetan eskuraezin daude\n"
+#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passahitzak ez datoz bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web zerbitzuak mantenupean daude\n"
+#~ "Mesedez Saiatu berriro Beranduago"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Erabiltzailea Debekatuta"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuek debekatutako erabiltzaile kontua"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Lotura akatsa"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva web zerbitzuak eskuraezin"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- sintaktikoki egiaztatu eta instalatu .bundle "
+#~ "metainfo fitxategiko paketea.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurrena sistema zure disko zurrunean instalatu behar duzu 'Live install' "
+#~ "morroiarekin."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Itxaron"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Prestatzen..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bundle zerbitzarira autentikatzeak huts egin du:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Errore bat izan da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online bezero bertsioa zaharregia da.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bertsio berriago batera eguneratu behar duzu. Berria jaso dezakezu http://"
+#~ "start.mandriva.com helbidetik."
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Bundle hau ez dago ondo eratuta. Galarazten."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9fc73d79..5d4aea2e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <en@li.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم‌تان بروز است"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,43 +40,53 @@ msgstr ""
"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبت‌ها را کنترل کرده و پستی را به "
"support@mandrivaonline.com ارسال کنید"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکه‌تان را تنظیم کنید"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وب‌گاه اینترنتی\" کلیک کنید"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "بانک اطلاعات urpmi قفل شده است"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعه‌ای)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,255 +103,135 @@ msgstr ""
"\n"
"پس از آن %s را دوباره شروع کنید."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "به‌کارافتاده؟"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "نمی‌توان rpmdb را باز کرد"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "تنظیم شبکه"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که Mandriva Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد "
"می‌شود ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "به راه انداختن MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "درباره‌ی.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "راه‌اندازی همیشگی در شروع"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "هشدارهای امنیتی:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "خطای بانک اطلاعات"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "نوع ثبت‌نام"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "گذرواژه برای %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "توصیف: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "خطای نگارش\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "عدم تطابق گذرواژه‌ها."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ثبت ورود کاربر:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "نام اتصال"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +247,116 @@ msgstr ""
"\n"
"طرز استفاده:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update بطور خودکار اجرا شد.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - اجرای Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "لطفاً صبر کنید"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "هشدارهای امنیتی:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "در حال آماده کردن..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "خطای بانک اطلاعات"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "خطا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "نوع ثبت‌نام"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "خطائی رخ داد"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "گذرواژه برای %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "خطای ناشناخته"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "نصب بسته‌ها...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "توصیف: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "خطای نگارش\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژه‌ها."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "نام اتصال"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "در حال آماده کردن..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "خطائی رخ داد"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "نصب بسته‌ها...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 63a1b8cd..5993007d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Tarkistetaan päivitykset kello %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,42 +42,55 @@ msgstr ""
"Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-tietokanta lukittu"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen 'Ojelmistolähteiden hallinta'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Lähteitä ei löydetty. Sinun pitää lisätä joitakin käyttäen "
+"'Ojelmistolähteiden hallinta'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -94,263 +107,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Käynnistä tämän jälkeen \"%s\" uudelleen."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Virhe lähteiden päivityksessä."
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketit ovat ajan tasalla"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi-tietokantaa ei voitu avata"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Asenna päivitykset"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Aseta verkko"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Käynnistetään drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
+msgstr ""
+"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "käynnistetään MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Yhdistetään kohteeseen"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tietoa.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online-sivusto"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Tietoturvavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Tietokantavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Palvelimen tietokantavirhe\n"
-"Yritä myöhemmin uudelleen"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Rekisteröintivirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Salasanavirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Väärä salasana"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Kirjautumisvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
-"Ole hyvä ja syötä toinen\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
-"Ole hyvä ja määritä sitä"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Rajoitusvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Palveluvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
-"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Salasana ei täsmää"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n"
-"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Käyttäjä kielletty"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,106 +251,173 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf aiheiset skriptit.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
-"tiedostosta.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
-"asennusvelhoa."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Odota hetki"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandrivan päivityssovelma"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Tietoturvavirhe"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Tietokantavirhe"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ilmeni virhe"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelimen tietokantavirhe\n"
+#~ "Yritä myöhemmin uudelleen"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Rekisteröintivirhe"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
-"\n"
-"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
-"http://start.mandriva.com/"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Joitakin parametreja puuttuu"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Salasanavirhe"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Kirjautumisvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n"
+#~ "Ole hyvä ja syötä toinen\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n"
+#~ "Ole hyvä ja määritä sitä"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Rajoitusvirhe"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Tietokantatyhteys kielletty"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Palveluvirhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Salasana ei täsmää"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n"
+#~ "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Käyttäjä kielletty"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Yhteysvirhe"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo "
+#~ "tiedostosta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-"
+#~ "asennusvelhoa."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Odota hetki"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Valmistellaan..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ilmeni virhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: "
+#~ "http://start.mandriva.com/"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Asennetaan paketteja...\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 274b3264..36a19b4d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Votre système est à jour"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -45,39 +45,49 @@ msgstr ""
"envoyez-les à : \n"
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de donnée urpmi verrouillée"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en "
"développement)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -85,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Aucun médium n'a été trouvé. Vous devez ajouter des media via le "
"« Gestionnaire de Médias Logiciels »."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -102,120 +112,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez « %s »."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des médias"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de donnée urpm"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer les mises à jour"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurer le réseau"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lancement de drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de "
"l'appliquette ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connexion à"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Le système est à jour\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Site Mandriva Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
@@ -232,147 +242,17 @@ msgstr ""
"Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
"Rémy Clouard\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Toujours lancer au démarrage"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erreur de sécurité"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erreur de base de données"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Base de données serveur inaccessible\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Des paramètres sont manquants"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erreur de mot de passe"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erreur de nom d'utilisateur"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n"
-"Merci d'en fournir une autre\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Le champ d'adresse courriel est vide\n"
-"Merci d'en fournir une"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erreur de restriction"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Accès à la base de données interdite"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erreur du service"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Mots de passe différents"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les services Web mandriva sont en maintenance\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Nom d'utilisateur interdit"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erreur de connexion"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -389,105 +269,173 @@ msgstr ""
"\n"
"utilisation :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update est lancé automatiquement.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lance les scripts spécifiques à mnf. \n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noXt\t\t- mode texte de Mandriva Update. \n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- enregistre les actions dans le journal\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
-"metainfo .bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
-"l'assistant « Live install »"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Préparation ..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erreur de sécurité"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erreur générique (machine déja enregistrée)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n"
-"\n"
-"Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une "
-"depuis http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Base de données serveur inaccessible\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erreur d'enregistrement"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installation des paquetages...\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Des paramètres sont manquants"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erreur de mot de passe"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erreur de nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n"
+#~ "Merci d'en fournir une autre\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le champ d'adresse courriel est vide\n"
+#~ "Merci d'en fournir une"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erreur de restriction"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Accès à la base de données interdite"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erreur du service"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Mots de passe différents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les services Web mandriva sont en maintenance\n"
+#~ "Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur interdit"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Compte utilisateur interdit par les services Web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erreur de connexion"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier "
+#~ "metainfo .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec "
+#~ "l'assistant « Live install »"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Veuillez patienter"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Préparation ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de s'authentifier auprès du serveur de bundles :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La version du client Mandriva Online est trop ancienne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous devez installer une nouvelle version. Vous pouvez en télécharger une "
+#~ "depuis http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ce bundle n'est pas formatté correctement. Annulation en cours."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installation des paquetages...\n"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 172aac7a..7dd6667b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -23,60 +23,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Controle atualizazions"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi blocât"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,255 +103,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Daspò, torne a inviâ %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitade"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instale atualizazions"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controle Atualizazions"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configure le rêt"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Fâs lâ drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
"applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Inviament de MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Instalant gnovis atualizazion...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conesion in vore a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertence"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazions su.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sît online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Jessî"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurece"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Fal dal database"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Sorte di Regjistrazion"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Variabilis timp"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password par %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password falade"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Fal no cognossût"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descrizion: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Fal te scriture\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Le password no corispuint"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menu utent"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Conession"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -358,97 +248,113 @@ msgstr ""
"\n"
"ûs:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampe chest mes di jutori.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update inviât automatichementri.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Par plasè, spiete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurece"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "In preparazion..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Fal dal database"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Variabilis timp"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Al è intravignût un fal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password par %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password falade"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Fal no cognossût"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "O instali i pachets...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descrizion: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Fal te scriture\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Le password no corispuint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menu utent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Conession"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Par plasè, spiete"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "In preparazion..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fal"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Al è intravignût un fal"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "O instali i pachets...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 12bd7fd9..33fe8771 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -15,62 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,253 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Feistigh córas"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cumraigh gréasánú"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Faoi..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Slándáil"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Pasfhcoal do %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Gan pasfhocal"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "earráid anaithnid"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Cur Síos: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Roghchlár Úsáideora"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Earráid naisc"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -338,97 +228,93 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Slándáil"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Á Ullmhú..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Pasfhcoal do %s"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Earráid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Gan pasfhocal"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "earráid anaithnid"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tharla earráid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Cur Síos: "
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Roghchlár Úsáideora"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Earráid naisc"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Á Ullmhú..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Earráid"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Tharla earráid"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gníomhartha"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cb04b315..e4f85c40 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -18,58 +18,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Comprobará as actualizacións en %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un correo-e a support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un "
+"correo-e a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor agarde, buscando os paquetes dispoñibles..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede está caída. Configure a súa rede"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O servicio non está activado. Clique en \"Sitio Web en Liña\""
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versión non soportada (versión antiga ou de desenvolvemento)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de Soportes de Software'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún soporte. Debe engadir algún soporte usando o 'Xestor de "
+"Soportes de Software'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -86,454 +102,419 @@ msgstr ""
"\n"
"Despois, reinicie \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "¿Habilitado"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro ó actualizar o soporte"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os paquetes están actualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Fallo ó abrir a base de datos de urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instala-las actualizacións"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Comprobar se hai Actualizacións"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura-la Rede"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Executando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Executando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sitio Web en Liña"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erro de seguridade"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro na base de datos"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"Fallo no Servidor da Base de Datos\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+"mdkupdate versión %s\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erro no rexistro"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Faltan algúns parámetros"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erro no contrasinal"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Contrasinal incorrecto"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erro de rexistro"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n"
-#: ../mdkonline.pm:211
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n"
-"Introduza outro\n"
+"Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n"
-"Proporcione un"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erro de seguridade"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erro de Restricción"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erro xenérico (a máquina xa está rexistrada)"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acceso á base de datos prohibido"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erro na base de datos"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro do servicio"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo no Servidor da Base de Datos\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erro no rexistro"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Faltan algúns parámetros"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n"
-"Por favor, inténteo de novo máis tarde"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erro no contrasinal"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Usuario Prohibido"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Contrasinal incorrecto"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erro de rexistro"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erro de conexión"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O enderezo de correo-e que proporcionou xa se está usando\n"
+#~ "Introduza outro\n"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "O email que proporcionou é incorrecto ou está prohibido"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkupdate versión %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
-"\n"
-"uso:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "O cadro do enderezo de correo-e está baleiro\n"
+#~ "Proporcione un"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erro de Restricción"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automáticamente.\n"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acceso á base de datos prohibido"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro do servicio"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- rexistrar o que se fai\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o ficheiro de metainformación .bundle.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n"
+#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de 'Instalación Live'."
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Usuario Prohibido"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, agarde"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erro de conexión"
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle ficheiro.bundle\t- analiza e instala o paquete dende o "
+#~ "ficheiro de metainformación .bundle.\n"
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu un erro"
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primeiro ten que instalar o sistema no seu disco duro co asistente de "
+#~ "'Instalación Live'."
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n"
-"\n"
-"Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor, agarde"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando."
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalando paquetes...\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo ó autenticarse no servidor de paquetes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu un erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este paquete non está ben formatado. Abortando."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalando paquetes...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "O servicio non está configurado. Clique en \"Configura-lo servicio\""
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Configura-lo servicio"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Comprobar actualizacións"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Configurar agora!"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accións"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Ve-los logs"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Pechar"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Conexión á Rede: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Arriba"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Abaixo"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Última comprobación: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Nome do ordenador:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Actualizacións: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Estado descoñecido"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva "
#~ "Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do "
#~ "seu encamiñador, cortalumes ou proxy)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte "
#~ "co equipo de soporte"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Sen comprobar"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -547,32 +528,46 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "uso:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- nome de máquina.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- nome do país do usuario. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- usar o modo interactivo.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- usar o modo non interactivo.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - nome de usuario do usuario.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- contrasinal do usuario.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Xa teño unha conta"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Desexo subscribirme"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Sr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Sra."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Srta."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Lendo a configuración\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -581,26 +576,36 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n"
#~ "(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
#~ "mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Creación da conta ou autenticación"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do "
#~ "ordenador:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Enderezo de correo-e:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Descrición da máquina:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(P.Ex: O Meu Ordenador Na Oficina)"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -637,46 +642,61 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "Ademais, vostede beneficiarase con descontos nos servicios de soporte de "
#~ "pago\n"
#~ "en www.mandrivaexpert.com."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Problema de conexión"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Benvida:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Nome:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Apelidos:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Confirma-lo Contrasinal:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os contrasinais non coinciden\n"
#~ "Por favor, inténteo de novo\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Complete tódolos campos"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Non é un enderezo de email válido!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Erro ó crea-la conta!"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n"
#~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "O envio de datos tivo éxito!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
#~ "e ás actualizacións gracias a Mandriva Online."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -685,24 +705,31 @@ msgstr "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n"
#~ "actualizacións.\n"
#~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
#~ "actualizacións\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Noraboa"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "A configuración subiuse con éxito"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Problema ó subir a configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/"
#~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mandriva Update.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Escolla os paquetes que deben instalarse e prema Aceptar"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 31d1032b..a7b24ba3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,42 +40,53 @@ msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,263 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "שגיאה בעדכון המקור"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "החבילות מעודכנות"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "מפעיל את MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "שגיאת אבטחה"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "שגיאת רישום"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "מספר נתונים חסרים"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "שגיאת סיסמה"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "סיסמה שגוייה"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "שגיאה בכניסה"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
-"נא להזין כתובת אחרת\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
-"נא לספק כתובת"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "שגיאת הגבלה"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "שגיאת שירות"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "הסיסמה לא תואמת"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
-"נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "המשתמש אסור"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "שגיאת התחברות"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -363,101 +244,171 @@ msgstr ""
"\n"
"שימוש:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "נא להמתין"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "הכנה..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "שגיאת אבטחה"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "חלה שגיאה"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
-"\n"
-"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "מתקין חבילות...\n"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "שגיאת רישום"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "מספר נתונים חסרים"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "שגיאת סיסמה"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "סיסמה שגוייה"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "שגיאה בכניסה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
+#~ "נא להזין כתובת אחרת\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
+#~ "נא לספק כתובת"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "שגיאת הגבלה"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "שגיאת שירות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "הסיסמה לא תואמת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
+#~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "המשתמש אסור"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "שגיאת התחברות"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "נא להמתין"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "הכנה..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "חלה שגיאה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
+#~ "\n"
+#~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva."
+#~ "com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "מתקין חבילות...\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 512c18de..44076c6c 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,255 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
"है .... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "पंजीकरण प्रारूप"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "गलत कूटशब्द"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "विवरण: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "डाटाबेस सर्वर"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "लेखन त्रुटि\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "संबंध का नाम"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +247,116 @@ msgstr ""
"\n"
"प्रयोग:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "तैयारी की जा रही है..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "गलत कूटशब्द"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "विवरण: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "संबंध का नाम"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8c22554e..74896116 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: TransDict server\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je ažuran"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,45 +35,55 @@ msgstr ""
"Problem s konfiguracijom servisa. Molimo provjerite logove i pošaljite mail "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nema novih datoteka dostupnih za Vas sistem!"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Mreža je pala. Molimo podesite mrežu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis nije aktivan. Molimo kliknite na \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza zaključana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -84,255 +94,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Provjeravam... Nadogradnje su dostupne\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj zakrpe"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Provjeri nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokrećem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online se čini da je reinstaliran, ponovo pokrećem aplet ... "
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Pokrećem MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Proračunavam nove nadogradnje...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezujem se sa"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je nadograđen\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Provjeravam mreži: čini se da je isključena\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web stranica"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Pokreni pri podizanju sustava"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnost"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Greška baze podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Način registracije"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lozinka za %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Kriva lozinka"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
-"Molimo odaberite drugi\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Poslužitelj baza podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Greša pri pisanju\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Kriva lozinka."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisnički menu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ime veze"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -343,97 +231,118 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update pokrenuto automatski.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - pokreni Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux nadograđuje applete"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Molim pričekajte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurnost"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Greška baze podataka"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Način registracije"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Pojavila se greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lozinka za %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Kriva lozinka"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaliram pakete...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nick * %s * se već koristi ili je nepravilan\n"
+#~ "Molimo odaberite drugi\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Poslužitelj baza podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greša pri pisanju\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Kriva lozinka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Korisnički menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ime veze"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Molim pričekajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pripremam..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Pojavila se greška"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b270500..8f06503e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-2008.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -21,58 +21,75 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Frissítések keresésének következő időpontja: %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
+"következő címre: support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a "
+"szoftverforrás-kezelővel."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,456 +106,424 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "A csomagok naprakészek"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás újratöltése..."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
+"újratöltése..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgstr ""
+"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Biztonsági hiba"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"Mandriva Update %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
+"\n"
+"Használat:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Adatbázishiba"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
-"lépett fel. Próbálkozzon később."
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Regisztrációs hiba"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Jelszóhiba"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Helytelen jelszó"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Bejelentkezési hiba"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Biztonsági hiba"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"A megadott email-cím már foglalt.\n"
-"Adjon meg másikat.\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Adatbázishiba"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Nincs megadva email-cím.\n"
-"Adjon meg egyet."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
+#~ "lépett fel. Próbálkozzon később."
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Korlátozási hiba"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Szolgáltatási hiba"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
-"Próbálkozzon később."
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Helytelen jelszó"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Bejelentkezési hiba"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
-"Próbálkozzon később."
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n"
+#~ "Adjon meg másikat.\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "A felhasználó le van tiltva"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs megadva email-cím.\n"
+#~ "Adjon meg egyet."
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Kapcsolódási hiba"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Korlátozási hiba"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Update %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Szolgáltatási hiba"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- jelen segítség megjelenítése\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
+#~ "Próbálkozzon később."
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikus indítása\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
+#~ "Próbálkozzon később."
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- a Mandriva Update szöveges felületű verziója\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- a tevékenység naplózása\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-fájlból\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" varázslóval."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Kis türelmet"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-"
+#~ "fájlból\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Előkészítés..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" "
+#~ "varázslóval."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Kis türelmet"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Előkészítés..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hiba lépett fel"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
-"\n"
-"Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Csomagok telepítése...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva Online-kliens túl régi verziójú.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
+#~ "mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
#~ "funkcióra."
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "A szolgáltatás beállítása"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Beállítás most"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Információ a naplóban"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Hálózati kapcsolat: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Aktív"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inaktív"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Gépnév:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Frissítések: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
#~ "Mandriva Online weboldallal.\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a "
#~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen "
#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal."
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nincs ellenőrzés"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Naplók"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -552,30 +537,42 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Már van azonosítóm"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Szeretnék feliratkozni"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"
-
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 2d32e773..8817b472 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>\n"
"Language-Team: hy <yes@hay.am>\n"
@@ -17,60 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Ստուգել նորացումները"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..."
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Ձեր համակարգի համար չկան առկա նորացումներ"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ցանցը անհասանելի է: Ստուգեք \"Ցանցի ձևակերպումը\""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Ծառայությունը մատչելի չէ: Հպեք \"ձևակերպել\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,255 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "%s փաթեթներ առկա են նորացման"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Տեղադրել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ստուգել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ցանցի Ձևակերպում"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ստուգել Նորացումները"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Միացման պրոբլեմ"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Համակարգը զբաղված է: Սպասեք..."
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ծրագրի մասին.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Բարի գալուստ Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Օնլայն ՎեբԷջ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ելք"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Անվտանգուրյուն"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Տվյալների բազայի սխալ"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Գրանցման ձև"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Ժամի հատկություններ"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s ի գաղտնաբառը"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Անհայտ սխալ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n"
-"Ընտրեք այլ մականուն\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Գրման սխալ\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Անձնական տվյալներ"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Միացում"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -345,97 +233,102 @@ msgstr ""
"\n"
"կիրառում`\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ցուցադրել այս տեղեկանքը:\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ավտոմատ բեռնում:\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - աշխատացնել Mandriva Update:\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Նորացումների Ապլետ"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Անվտանգուրյուն"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Տվյալների բազայի սխալ"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Սխալ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Գրանցման ձև"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Ժամի հատկություններ"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s ի գաղտնաբառը"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ է"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Անհայտ սխալ:"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* %s * Մականունը արդեն օգտագործվում է կամ սխալ է\n"
+#~ "Ընտրեք այլ մականուն\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Անվան դաշտը դատարկ է, գրեք որևէ անուն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Գրման սխալ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Գաղտնագրի անհամապատասխանություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Անձնական տվյալներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Միացում"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Սխալ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Տեղադրել Նորացումները\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6614aa3a..d5bf27cc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:40+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Akan memeriksa update pada %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem Anda sudah up-to-date"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -41,37 +41,47 @@ msgstr ""
"Masalah konfigurasi layanan. Harap perika file log dan kirimkan mail ke "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Harap tunggu, mencari paket yang tersedia..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Update baru tersedia untuk sistem Anda"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Jaringan sedang non-aktif. Harap konfigurasikan jaringan Anda"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Layanan tidak diaktifkan. Silahkan klik pada \"Website Online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi terkunci"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Tidak ditemukan media. Anda harus menambahkan media melalui 'Manajemen Media "
"Perangkat Lunak'"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -95,264 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Lalu jalankan ulang \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktifkan"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Kesalahan mengupdate media"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Update tersedia\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paket-paket sudah update"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Gagal membuka basis data rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installasikan update-update"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Cek Update"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurasikan Jaringan"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Menjalankan drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online tampaknya baru saja diinstall ulang, memuat ulang applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Menjalankan MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Update Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Menghitung update baru...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menghubungkan ke"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem up-to-date\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Memeriksa Jaringan: tampaknya dinonaktifkan\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online memberikan akses ke layanan web Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Selalu jalankan ketika pembukaan"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Kesalahan keamanan"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Kesalahan basis data"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server Basis Data gagal\n"
-"Harap Mencoba Kembali Nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Kesalahan registrasi"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Beberapa paramater hilang"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Kesalahan kata sandi"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Kata sandi salah"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Kesalahan login"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n"
-"Harap masukan yang lain\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Kolom alamat email kosong\n"
-"Harap menyediakan satu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Kesalahan Pembatasan"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Akses basis data dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Kesalahan layanan"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n"
-"Harap mencoba lagi nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Kata sandi tidak cocok"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n"
-"Harap mencoba lagi nanti"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Pengguna Dilarang"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Kesalahan koneksi"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -369,108 +249,176 @@ msgstr ""
"\n"
"pemakaian:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- cetak pesan bantuan ini.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update dijalankan secara otomatis.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- jalankan script khusus mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versi mode teks dari Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- mencatat apa yang sudah selesai\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle "
-"metainfo.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard 'Live "
-"Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Update Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Harap tunggu..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Kesalahan keamanan"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Persiapan..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Kesalahan umum (komputer sudah terdaftar)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Kesalahan basis data"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gagal melakukan authentikasi pada server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Basis Data gagal\n"
+#~ "Harap Mencoba Kembali Nanti"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Terjadi kesalahan"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Kesalahan registrasi"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n"
-"\n"
-"Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya dari "
-"http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Beberapa paramater hilang"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Kesalahan kata sandi"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Menginstall paket...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Kata sandi salah"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Kesalahan login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n"
+#~ "Harap masukan yang lain\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolom alamat email kosong\n"
+#~ "Harap menyediakan satu"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Kesalahan Pembatasan"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Akses basis data dilarang"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Kesalahan layanan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layanan web Mandriva sedang tidak tersedia\n"
+#~ "Harap mencoba lagi nanti"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layanan web Mandriva sedang dalam perawatan\n"
+#~ "Harap mencoba lagi nanti"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Pengguna Dilarang"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Account pengguna dilarang oleh layanan web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Kesalahan koneksi"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Layanan web Mandriva tidak dapat dicapai"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundel file.bundle\t- parsing dan install paket dari file .bundle "
+#~ "metainfo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda pertama-tama perlu menginstall sistem pada harddisk dengan wizard "
+#~ "'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Harap tunggu..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Persiapan..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kesalahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal melakukan authentikasi pada server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Terjadi kesalahan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi dari klien Mandriva Online terlalu lama.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda perlu mengupdatenya ke versi yang baru. Anda bisa mendapatkannya "
+#~ "dari http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Paket ini tidak terformat dengan baik. Membatalkan."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Menginstall paket...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Bundel baru tersedia untuk sistem Anda"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c174a573..3947d286 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er uppfært"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,43 +37,53 @@ msgstr ""
"Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Augnablik, leita að tiltækum pökkum..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -89,263 +99,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Endurræstu síðan %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Virkur"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Uppfæri miðil...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "gat ekki opnað rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Setja inn uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Stilla nettengingu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Ræsi drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Ræsi MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Tengist við"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Kerfi er uppfært\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Um..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gefur aðgang að Mandriva vefþjónustu."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Tengjast vefsvæði"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Öryggisvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Gagnagrunns-villa"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Villa í gagnagrunni miðlara\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Skráningarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Sum viðföng vantar"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lykilorðsvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Rangt lykilorð"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Skráningarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n"
-"Vinsamlega gefið upp annað netfang\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Netfangs-svæðið er autt\n"
-"Vinsamlega gefðu upp netfang"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Takmörkunarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Þjónustuvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Lykilorð eru ekki eins"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n"
-"Vinsamlega reynið aftur síðar"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Tengingarvilla"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -361,108 +241,176 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- prenta þessa hjálp.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Uppfærslur keyrt sjálvirkt.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
-"uppfærslusafni.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
-"ráðgjafanum."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Augnablik..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Öryggisvilla"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Undirbý..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Almenn villa (Vél þegar skráð)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Gagnagrunns-villa"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Villa í gagnagrunni miðlara\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Villa kom upp"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Skráningarvilla"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n"
-"\n"
-"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Sum viðföng vantar"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lykilorðsvilla"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Set inn pakka...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Rangt lykilorð"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Skráningarvilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n"
+#~ "Vinsamlega gefið upp annað netfang\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netfangs-svæðið er autt\n"
+#~ "Vinsamlega gefðu upp netfang"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Takmörkunarvilla"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Þjónustuvilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Lykilorð eru ekki eins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n"
+#~ "Vinsamlega reynið aftur síðar"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Tengingarvilla"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka samkvæmt lýsigögnum "
+#~ "uppfærslusafni.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú verður fyrst að setja kerfið inn á diskinn þinn með \"Live Install\" "
+#~ "ráðgjafanum."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Augnablik..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Undirbý..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Villa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fékk ekki aðgang að uppfærlusafns-miðlara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Villa kom upp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Þetta uppfærslusafn er ekki rétt sniðið. Hætti við."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Set inn pakka...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 62b3879c..c18b743f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Controlla aggiornamenti per %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Il sistema è aggiornato"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,44 +40,55 @@ msgstr ""
"Problema di configurazione del server. Controlla i log e scrivi a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servizio non attivato. Clicca su \"Sito web online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi bloccato"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nessun supporto trovato.\n"
"Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -94,263 +105,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Poi riavvia %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sto controllando... Ci sono aggiornamenti disponibili\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "I pacchetti sono aggiornati"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Impossibile aprire il database urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configura la rete"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Sto avviando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..."
+msgstr ""
+"Sembra che Mandriva Online sia stato reinstallato, ricarico l'applet ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Sto avviando MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calcolo dei nuovi aggiornamenti in corso...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Connessione in corso con"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Il sistema è aggiornato\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controllo la rete: sembra disattivata\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online dà accesso ai servizi web di Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sito online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lanciare sempre all'avvio"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Errore di sicurezza"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Errore generico (macchina già registrata)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Errore nel database"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Database del server con problemi\n"
-"Meglio riprovare più tardi"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Errore di registrazione"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Mancano alcuni parametri"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Errore nella password"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password errata"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Errore nel nome utente"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"L'email fornita è già in uso,\n"
-"indicane un'altra.\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n"
-"Devi inserirne uno."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Errore di limitazione"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Vietato l'accesso al database"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Errore nel servizio"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n"
-"È meglio riprovare più tardi"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "La password non corrisponde"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n"
-"Riprova più tardi per favore"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Utente interdetto"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Errore di connessione"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -367,106 +249,174 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update avviato automaticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lancia gli script specifici di mnf. \n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
-"metainfo .bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
-"guidata \"Live install\"."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Attendere prego"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "In preparazione..."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet aggiornamenti Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Errore di sicurezza"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Errore generico (macchina già registrata)"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Si è verificato un errore"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Errore nel database"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n"
-"\n"
-"Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start.mandriva."
-"com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Database del server con problemi\n"
+#~ "Meglio riprovare più tardi"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Errore di registrazione"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Mancano alcuni parametri"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Errore nella password"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password errata"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Errore nel nome utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'email fornita è già in uso,\n"
+#~ "indicane un'altra.\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "L'email fornita non è valida o è vietata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il campo dell'indirizzo email è vuoto\n"
+#~ "Devi inserirne uno."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Errore di limitazione"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Vietato l'accesso al database"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Errore nel servizio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "I servizi Web di Mandriva sono temporaneamente indisponibili\n"
+#~ "È meglio riprovare più tardi"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "La password non corrisponde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "I servizi web di Mandriva sono in manutenzione\n"
+#~ "Riprova più tardi per favore"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Utente interdetto"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Account utente interdetto dai servizi web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Errore di connessione"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Servizi web Mandriva non raggiungibili"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- esamina e installa un pacchetto da un file "
+#~ "metainfo .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bisogna prima installare il sistema sul disco fisso seguendo la procedura "
+#~ "guidata \"Live install\"."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Attendere prego"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "In preparazione..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile autentificarsi presso il server dei pacchetti bundle :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Si è verificato un errore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "La versione del client Mandriva Online è troppo vecchia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devi installare una nuova versione. Puoi scaricarla da http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo pacchetto non è formattato correttamente. Annullamento in corso."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9adf0f1a..b711bad6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "%s に更新をチェックします"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "新しい更新はありません"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,38 +38,48 @@ msgstr ""
"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に"
"メールしてください。"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi データベースがロックされています"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -77,7 +87,7 @@ msgstr ""
"メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ"
"い。"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,263 +103,133 @@ msgstr ""
"\n"
"その後、%s を再起動してください。"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "メディアの更新でエラー"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "パッケージは最新です"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "urpmi データベースを開けません"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "システムを更新"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "更新をチェック"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect を起動\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate を起動\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "新しい更新を計算中...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "接続しています"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "新しい更新はありません\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online ウェブサイト"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に常に開始する"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "セキュリティエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"サーバのデータベースに問題が発生。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "登録エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "足りないパラメータがあります"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "パスワードエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "パスワード誤り"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "ログインエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n"
-"別のものを入力してください。\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"メールアドレスが空白です。\n"
-"入力してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "アクセス制限エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "サービスエラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "パスワード不一致"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n"
-"しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ユーザが禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "接続エラー"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,108 +245,176 @@ msgstr ""
"\n"
"使用方法 :\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update を自動的に起動する。\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- MNF 固有のスクリプトを起動する。\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mandriva Update\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- 記録を取る\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ"
-"ンストールする。\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー"
-"ルする必要があります。"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "お待ちください"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "セキュリティエラー"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "準備中..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "データベースエラー"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "サーバのデータベースに問題が発生。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "エラーが発生しました"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "登録エラー"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n"
-"\n"
-"アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを取"
-"得できます。"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "足りないパラメータがあります"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "パスワードエラー"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "パッケージをインストール中...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "パスワード誤り"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "ログインエラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "入力されたメールアドレスは既に使用されています。\n"
+#~ "別のものを入力してください。\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "メールアドレスが空白です。\n"
+#~ "入力してください。"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "アクセス制限エラー"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "サービスエラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva ウェブサービスは現在ご利用いただけません。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "パスワード不一致"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva ウェブサービスはメンテナンス中です。\n"
+#~ "しばらくたってからもう一度やり直してください。"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ユーザが禁止されています"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "ユーザアカウントが Mandriva ウェブサービスによって禁止されています"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "接続エラー"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva ウェブサービスに接続できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージを"
+#~ "インストールする。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインス"
+#~ "トールする必要があります。"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "お待ちください"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "準備中..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "バンドルサーバへの認証に失敗しました:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "エラーが発生しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online クライアントのバージョンが古すぎます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "アップグレードが必要です。http://start.mandriva.com から新しいバージョンを"
+#~ "取得できます。"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "このバンドルは正しくフォーマットされていません。中止します。"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "パッケージをインストール中...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "新しいバンドルが利用可能です"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 16cb02d6..3075cdb1 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "განახლებების შემოწმება"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებულია"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,45 +34,55 @@ msgstr ""
"პრობლემა სერვისების კონფიგურაციაში. გთხოვთ გადაამოწმოთ აღრიცხვის ფაილები "
"(logs) დაგამოაგზავნოთ ფოსტა მისმართზე support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "თქვენი სისტემა განახლებას საჭიროებს"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ქსელი მიუწვდომელია. შეასწორეთ ქსელის კონფიგურაცია"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "სერვისი არ არის აქტივირებული. დააწკაპუნეთ „Online Website“-ზე"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi მონაცემთა ბაზა ჩაკეტილია"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"ამ გამოშვების (Release) მხარდაჭერა არ გამაჩნია (ან მოძველებულია, ან "
"development release არის)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -83,255 +93,135 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "აქტიური"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "ვამოწმებ... არსებობს გასაახლებელი პაკეტები\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ვერ ვიძახებ ფაილს %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "განახლებების ინსტალირება"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "განახლებების შეამოწმება"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ქსელის კონფიგურირება"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ვიძახებ drakconnect-ს\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"როგორ ჩანს Mandriva Online ხელმეორედ იქნა ინსტალირებული. ხელახლა ვიძახებ "
"აპლეტს..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "ვიძახებ MandrivaUpdate-ს\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ვანგარიშობ გასაახლებელ პაკეტებს...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ვუკავშირდები:"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "სისტემა განახლებულია\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ვამოწმებ ქსელს: როგორც ჩანს გამორთულია\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "შესახებ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "მუდამ გამოიძახე სისტემის ჩატვირთვისას (startup)"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "უსაფრთხოება"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "მონაცემთა ბაზები"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "დროის პარამეტრები"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "პაროლი %s-სთვის"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "არასწორი პაროლი"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "უცნობი შეცდომა"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "აღწერა:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "მომხმარებლის მენიუ"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "კავშირი"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -348,97 +238,100 @@ msgstr ""
"\n"
"გამოყენება:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update-ის ავტომატური გამოძახებ.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- mnf სპეფიციკის სკრიფტების გამოძახევა.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ის newt ვერსია.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "მენდრეიქის განახლების აპლეტი"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "უსაფრთხოება"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "მონაცემთა ბაზები"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "შეცდომა"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "დროის პარამეტრები"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "პაროლი %s-სთვის"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "არასწორი პაროლი"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "სახელი ველი თავისუფალია. გთხოვთ მიუთითოთ სახელი"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "აღწერა:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "მომხმარებლის მენიუ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "კავშირი"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "შეცდომა"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "მიმდინარეობს პაკეტების ინსტალირება ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 05e9765f..40ba4ea7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:34+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: korean <baedaron@hanafos.com>\n"
@@ -16,60 +16,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "보안 업데이트"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "문의사항은 support@mandrivaonline.com로 메일 주세요.\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "기다려 주세요. 유효한 팩키지 검색 중..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "네트웍 어댑터를 찾을 수 없습니다!"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -80,253 +90,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "사용가"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다.\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "테마 설치"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "업데이트 버전"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "네트웍 설정"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "사용자드레이크 실행"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "맨드리바 프라이버시 정책"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "연결 문제"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "연결 문제"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "시스템 모드"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "정보..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "맨드리바 온라인"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "보안"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "데이터베이스 서버"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "읽기 오류\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "원격 프린터명이 빠졌습니다!!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s의 암호"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "잘못된 암호"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "알 수 없는 오류"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "설명:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "데이터베이스 서버"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "쓰기 오류\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "사용자 메뉴"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "연결 이름"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -342,97 +232,106 @@ msgstr ""
"\n"
"usage:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 이 도움말 출력.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "맨드리바 프라이버시 정책"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "기다려 주세요"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "보안"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "부트 로더 준비중"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "데이터베이스 서버"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "읽기 오류\n"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "원격 프린터명이 빠졌습니다!!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "오류 발생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s의 암호"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "잘못된 암호"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "팩키지 설치 중...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "설명:"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "데이터베이스 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "쓰기 오류\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "사용자 메뉴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "연결 이름"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "기다려 주세요"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "부트 로더 준비중"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "오류"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "오류 발생"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "팩키지 설치 중...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 503544c8..e929faf1 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ku\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n"
"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sîstema we rojane bû"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,43 +39,53 @@ msgstr ""
"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-"
"peyamekêbişînî"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -86,254 +96,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Çalak"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Torê Saz Bike"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect destpêdike\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sîstema we rojane bûye\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Li bala we"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Der barê de..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Ewlekarî"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Xeletiya Bingeha Danê"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tîpa Qeydê"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Parametreyên Katjimêran"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s jî bo parola"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Şîfreya Çewt"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "çewtek nezan"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Nasnameya kurt : "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Betala nivîsane\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Şifre li hev nehatin."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menuya Bikarhêner"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Grêdan"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -350,97 +239,103 @@ msgstr ""
"\n"
"xebitandina wê:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Ewlekarî"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Xeletiya Bingeha Danê"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "çewt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tîpa Qeydê"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Parametreyên Katjimêran"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s jî bo parola"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Şîfreya Çewt"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "çewtek nezan"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Nasnameya kurt : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Betala nivîsane\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Şifre li hev nehatin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menuya Bikarhêner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Grêdan"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "çewt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 34de5f37..c7c7ac59 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,43 +40,53 @@ msgstr ""
"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң "
"support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,255 +103,133 @@ msgstr ""
"мамычасынан текшериңиз)\n"
"Андан соң, %s кайра иштетиңиз."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Иштетилгенби"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb ачууга болбоду"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Жаңылоолорду орнотуу"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Жаңылоолорду текшерүү"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тармакты конфигурациялоо"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate иштетүү\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates апплети"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Төмөнкүгө туташуу"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Эскертүү"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Жөнүндө.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлайндагы веб-сайт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чыгуу"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Коопсуздук"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Берилиштер базасынын катасы"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Катталуу тиби"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Сервердин IP'си жок!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s үчүн пароль"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Туура эмес пароль"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "белгисиз ката"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n"
-"Башкасын тандап алыңыз\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Баяны: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Жазуу катасы\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Логин:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Туташуу түрү"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -358,97 +246,114 @@ msgstr ""
"\n"
"колдонулушу:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update автоматтык түрдө иштетүү.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- mnf аныкталган скриптерди иштетүү.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update текстинин ыкма версиясы.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates апплети"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Күтө туруңуз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Коопсуздук"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Даярдоо ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Берилиштер базасынын катасы"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Жаңылыштык"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Катталуу тиби"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Сервердин IP'си жок!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Жаңылыштык орун алды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s үчүн пароль"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Туура эмес пароль"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "белгисиз ката"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n"
+#~ "Башкасын тандап алыңыз\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Баяны: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Жазуу катасы\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Логин:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Туташуу түрү"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Күтө туруңуз"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Даярдоо ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Жаңылыштык"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Жаңылыштык орун алды"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8887d967..80182dce 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Jūsų sistema yra naujausia"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,43 +38,53 @@ msgstr ""
"Paslaugos konfigūravimo problema. Patikrinkite įrašus ir išsiųskite el. "
"laišką adresu support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prašom palaukti.Pašalinami paketai"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tinklas neveikia. Sukonfigūruokite tinklą"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Paslauga neįjungta. Paspauskite \"Interneto svetainė\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -85,263 +95,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tikrinama... Yra atnaujinimų\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "negaliu atverti rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Patikrinti atnaujinimus"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigūruoti tinklą"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Paleidžiama drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programėlę ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Paleidžiama MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Skaičiuojami paskutiniai atnaujinimai...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Jungiamasi prie"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Siatema yra naujausia\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Dėmesio"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Interneto svetainė"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Visada paleisti įkrovimo metu"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Saugumo klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Duomenų bazės klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serverio duomenų bazės klaida\n"
-"Pabandykite vėliau"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registracijos klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Trūksta kai kurių parametrų"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Slaptažodžio klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Neteisingas slaptažodis"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Prisijungimo klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n"
-"Įrašykite kitą\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n"
-"Įrašykite adresą"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Apribojimo klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Paslaugos klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n"
-"Pabandykite vėliau"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Slaptažodžio neatitikimas"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n"
-"Pabandykite vėliau"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Vartotojas draudžiamas"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Mandriva draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Prisijungimo klaida"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva internetinės paslaugos nepasiekiamos"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -357,97 +237,136 @@ msgstr ""
" \n"
"naudojimas:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update paleista automatiškai.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- paleisti specialius mnf skriptus.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- tekstinės veiksenos Mandriva Update versija.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programėlė"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prašom palaukti"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Saugumo klaida"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Ruošiamasi..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Duomenų bazės klaida"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serverio duomenų bazės klaida\n"
+#~ "Pabandykite vėliau"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registracijos klaida"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Įvyko klaida"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Trūksta kai kurių parametrų"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Slaptažodžio klaida"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Įdiegiami paketai ...\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Prisijungimo klaida"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų pateiktas el. pašto adresas jau naudojamas\n"
+#~ "Įrašykite kitą\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Jūsų pateiktas el. pašto adresas yra neteisingas arba draudžiamas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "El. pašto adreso laukelis yra tuščias\n"
+#~ "Įrašykite adresą"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Apribojimo klaida"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Draudžiamas priėjimas prie duomenų bazės"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Paslaugos klaida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu neteikiamos\n"
+#~ "Pabandykite vėliau"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Slaptažodžio neatitikimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva internetinės paslaugos šiuo metu tvarkomos\n"
+#~ "Pabandykite vėliau"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Vartotojas draudžiamas"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Mandriva draudžia internetinių paslaugų vartotojo abonentą"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Prisijungimo klaida"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva internetinės paslaugos nepasiekiamos"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prašom palaukti"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Ruošiamasi..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Įdiegiami paketai ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index 6818efb1..74c84ade 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Unknown\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Atvārtū portu puorbaude"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -47,33 +47,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ir pīejami iz jiusu sistemys.\n"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -84,253 +94,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "īslēgt"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Uzstuodeit jaunynuojumus"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Modernizeijumi"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Teikla konfigureišona"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Palaist userdrake"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Dasaslādzu ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pīslāguma problema"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemys režims"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmaneibu"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izīt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Drūšeibys trauksmis:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datubāžu servers"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s parole"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Napareizs paroļs"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Nazynuoma kliuda"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datubāžu servers"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Servisi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Parolis nasakreit"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Lītuotuoja izvielne"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Savīnuojuma nūsaukums"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -347,97 +237,100 @@ msgstr ""
"\n"
"pīlītuojums:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Lyudzu pagaidit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Drūšeibys trauksmis:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datubāžu servers"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nav attuoluo printera nūsaukuma!"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s parole"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Atkluota kliuda"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Napareizs paroļs"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Nazynuoma kliuda"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Vuorda lauks ir tukšs, lyudzu īvodit vuordu"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaleju pakūtnis...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datubāžu servers"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Parolis nasakreit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Lītuotuoja izvielne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Savīnuojuma nūsaukums"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lyudzu pagaidit"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Atkluota kliuda"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaleju pakūtnis...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index bd1a36bb..2ecf16ba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Drošības atjauninājumi"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubāze noslēgta"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -82,253 +92,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Atļauts"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nevar atvērt failu %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalēt tēmas"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Atjaunināt"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Izpildīt userdrake"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pieslēguma problēma"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistēmas režīms"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Drošības trauksmes:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Datubāzu serveris"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s parole"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Nepareiza parole"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Apraksts: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Datubāzu serveris"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Paroles nesakrīt"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Lietotāja izvēlne"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Savienojuma nosaukums"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -344,97 +234,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Pielietojums:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- drukāt šo palīdzības tekstu.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --update\t\t- izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --update - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Drošības trauksmes:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Sagatavoju..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Datubāzu serveris"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Kļūda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Atklāta kļūda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s parole"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Nepareiza parole"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Nezināma kļūda"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalēju pakotnes...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Apraksts: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Datubāzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Lietotāja izvēlne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Savienojuma nosaukums"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Sagatavoju..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Kļūda"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Atklāta kļūda"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalēju pakotnes...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/mdkonline.pot b/po/mdkonline.pot
index 758342b0..1bceb88a 100644
--- a/po/mdkonline.pot
+++ b/po/mdkonline.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,57 +15,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -76,268 +86,147 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid ""
"Checking... Updates are available\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid ""
"Launching drakconnect\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid ""
"Launching MandrivaUpdate\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid ""
"Computing new updates...\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid ""
"System is up-to-date\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid ""
"Checking Network: seems disabled\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid ""
"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-""
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -348,103 +237,42 @@ msgid ""
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid ""
" --help\t\t- print this help message.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
" --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
" --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid ""
" --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid ""
" --debug\t\t\t- log what is done\n"
""
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-""
-msgstr ""
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Installing packages ...\n"
-""
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid ""
"Unable to update packages from update_source medium.\n"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 959a695d..0c071c27 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n"
"Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашиот систем е ажуриран"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и "
"испратете пошта на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,265 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Потоа, рестатувајте го %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не можам да отворам rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај надоградувања"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигурирај мрежа"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Вклучувам drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам "
"аплетот ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Вклучувам MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Се поврзувам со"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системот е ажуриран\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "За..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлајн Веб сајт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Безбедносна грешка"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка на базата на податоци"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Серверот за бази на податоци е недостапен\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Грешка при регистрација"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Недостасуваат некои параметри"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Грешка во лозинката"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Погрешна лозинка"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Грешка при најавување"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n"
-"Ве молиме внесете друга\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Сандачето на е-поштата е празно\n"
-"Ве молиме внесете едно"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Грешка при огранучување"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка во сервисот"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n"
-"Ве молиме обидете се подоцна"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Корисникот е забранет"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Грешка при поврзување"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -366,108 +246,176 @@ msgstr ""
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуален режим.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета "
-"информациите на „.bundle“ датотека.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку "
-"волшебникот „Live Install“."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Ве молиме, почекајте"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Безбедносна грешка"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Се подготвувам..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка на базата на податоци"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Серверот за бази на податоци е недостапен\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Се случи грешка"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Грешка при регистрација"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n"
-"\n"
-"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
-"преземете од http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Недостасуваат некои параметри"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Грешка во лозинката"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Инсталирање на пакетите...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Погрешна лозинка"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Грешка при најавување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n"
+#~ "Ве молиме внесете друга\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сандачето на е-поштата е празно\n"
+#~ "Ве молиме внесете едно"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Грешка при огранучување"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка во сервисот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n"
+#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Корисникот е забранет"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Грешка при поврзување"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета "
+#~ "информациите на „.bundle“ датотека.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку "
+#~ "волшебникот „Live Install“."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Ве молиме, почекајте"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Се подготвувам..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Се случи грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
+#~ "преземете од http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 77de236e..4727761f 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -17,60 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Та гарсан асуудлаа support@mandrivaonline.com рүү илгээнэ үү\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,255 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Нээлттэй"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb-г нээж болсонгүй"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тохируулах"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Холболтын асуудлууд"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Тухай..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Гарах"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Нууцлал"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Өгөгдлийн сангийн Алдаа"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Бүртгүүлэх Төрөл:"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Зайн хэвлэгчийн нэр байхгүй байна!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s-ийн нууц үг"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Нууц үг:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "тодорхойгүй алдаа"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Таны сонгосон * %s * хочийг өөр хүн сонгосон эсвэл зөв биш байна. Дахин өөр "
-"хоч сонгоно уу \n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Тайлбар:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Бичих алдаа\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Нууц үгс ижил биш байна"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Холболтын нэр"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -346,97 +234,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Ашиглалт: \n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Нууцлал"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Өгөгдлийн сангийн Алдаа"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Бэлдэж байна..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Бүртгүүлэх Төрөл:"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Алдаа"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Зайн хэвлэгчийн нэр байхгүй байна!"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s-ийн нууц үг"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Нууц үг:"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "тодорхойгүй алдаа"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны сонгосон * %s * хочийг өөр хүн сонгосон эсвэл зөв биш байна. Дахин "
+#~ "өөр хоч сонгоно уу \n"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Тайлбар:"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Бичих алдаа\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Нууц үгс ижил биш байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Холболтын нэр"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Бэлдэж байна..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "%s багцыг суулгаж байна...\n"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Үйлдлүүл"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index a8d52ca0..abb9a641 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:20+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Periksa kemaskini"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda telah dikemaskini"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,44 +35,54 @@ msgstr ""
"Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Rangkaian tidak berfungsi. Sila tetapkan rangkaian anda"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi terkunci"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -83,259 +93,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr "dimatikan dalam ulanghidup."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Hidupkan"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "tidak dapat membuka rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Pasang kemaskini"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Periksa Kemaskini"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tetapkan Rangkaian"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Melaksanakan drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Melaksanakan MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Menyambung ke"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem adalah terkini\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Pemeriksaan Rangkaian: seperti dimatikan\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Keterangan..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lamanweb Dalam Talian"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Ralat keselamatan"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Ralat pengkalan data"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Pengkalan data pelayan gagal\n"
-"Sila cuba lagi kemudian"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Ralat pendaftaran"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Beberapa parameter tiada"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Ralat katalaluan"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Salah katalaluan"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Ralat logmasuk"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n"
-"Sila pilih nick yang lain\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Kekotak alamat emel kosong\n"
-"Sila nyatakan satu"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Ralat Pembatasan"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Akses pangkalan data dihalang"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Ralat servis"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Pengguna Dihalang"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ralat sambungan"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -351,97 +235,123 @@ msgstr ""
"\n"
"penggunaan:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- cetak mesej bantuan ini.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- kemaskini semua maklumat.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - kemaskini semua maklumat.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Sila tunggu"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Ralat keselamatan"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Menyediakan..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Ralat pengkalan data"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengkalan data pelayan gagal\n"
+#~ "Sila cuba lagi kemudian"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Ralat pendaftaran"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ralat telah berlaku"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Beberapa parameter tiada"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Ralat katalaluan"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Salah katalaluan"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Memasang pakej ...\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Ralat logmasuk"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama nick * %s * telah digunakan atau tidak betul\n"
+#~ "Sila pilih nick yang lain\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Emel yang anda berikan tidak sah atau dihalang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kekotak alamat emel kosong\n"
+#~ "Sila nyatakan satu"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Ralat Pembatasan"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Akses pangkalan data dihalang"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ralat servis"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Pengguna Dihalang"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Akaun pengguna dihalang oleh servis web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ralat sambungan"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Servis web Mandriva tidak dapat dicapai"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Sila tunggu"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Menyediakan..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ralat"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ralat telah berlaku"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Memasang pakej ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 98a49368..8f2aacae 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,43 +38,53 @@ msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi imsakkar"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -90,255 +100,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Imbgħad, erġa’ startja %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Mixgħul"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ma nistax niftaħ rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
"applet ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Qed jitħaddem MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Allerti ta' sigurtà:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Problema fid-databażi"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password għal %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password ħażina"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "problema mhux magħrufa"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Deskrizzjoni: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Server Database"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Problema fil-kitba\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passwords ma jaqblux."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Login ta' utent:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Isem tal-konnessjoni"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +245,116 @@ msgstr ""
"\n"
"użu:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - ħaddem Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Stenna ftit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Allerti ta' sigurtà:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Qed nipprepara..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Problema fid-databażi"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Problema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Inqalgħet problema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password għal %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password ħażina"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "problema mhux magħrufa"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Server Database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Problema fil-kitba\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passwords ma jaqblux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Login ta' utent:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Isem tal-konnessjoni"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Stenna ftit"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Qed nipprepara..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Problema"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Inqalgħet problema"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fb13764b..6516f576 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil se etter oppdateringer på %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -43,44 +43,54 @@ msgstr ""
"Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Finner tilgjengelige pakker …"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nettverket er nede. Vennligst sett opp nettverket ditt"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "\tTjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på «Online-nettsted»"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database låst"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Fant inget medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -96,265 +106,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Start så %s på nytt."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Feil ved oppdatering av medie"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sjekker … Nye oppdateringer er tilgjengelig\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Alle pakker er oppdaterte"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Klarte ikke åpne urpmi-database"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringer"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjekk etter oppdateringer"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Sett opp nettverk"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starter drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online ser ut til å være installert på nytt. Starter "
"panelprogrammet på nytt …"
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Starter MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Panelprogram Mandriva Linux-oppdateringer"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Gransker nye oppdateringer …\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler til"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om …"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gir deg tilgang til Mandriva's nettjenester."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Hjemmeside"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kjør alltid under oppstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sikkerhetsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Generell feil (maskin allerede registrert)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasefeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Tjenerdatabase feilet!\n"
-"Prøv igjen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreringsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Noen parametre mangler"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Passordfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Feil passord"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Innloggingsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er allerede i bruk\n"
-"Velg en annen\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig eller forbudt"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-postadresseboks er tom\n"
-"Vennligst oppgi en"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Restriksjonsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Databasetilgang nektet"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Tjenestefeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-nettjenester er for øyeblikket ikke tilgjengelige\n"
-"Prøv igjen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passord stemmer ikke overens"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-nettjenester er under vedlikehold\n"
-"Prøv igjen senere"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Bruker nektet"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Brukerkonto nektet av Mandriva-nettjenester"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Tilkoblingsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva-nettjenester kan ikke nås"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -371,106 +251,175 @@ msgstr ""
"\n"
"bruk:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t– vis denne hjelpebeskjeden\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t– Mandriva Update kjørt automatisk.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t– Kjør mnf-spesifike script.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t– Tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t– Logg hva som blir gjort.\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle fil.bundle\t– Installer pakke fra en .bundle-metainfofil.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Klarte kke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Du trenger først å installere systemet på din harddisk med «Live Install»-"
-"veiviseren"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Panelprogram Mandriva Linux-oppdateringer"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vennligst vent"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sikkerhetsfeil"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Forbereder …"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Generell feil (maskin allerede registrert)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasefeil"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å autentisere med programvaresamlingstjeneren:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjenerdatabase feilet!\n"
+#~ "Prøv igjen senere"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "En feil oppstod"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registreringsfeil"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Mandriva Online-klienten er for gammel. \n"
-"\n"
-"Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra http://"
-"start.mandriva.com."
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Noen parametre mangler"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Denne programvaresamlingen er ikke velformatert. Avbryter."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Passordfeil"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installerer pakke …\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Feil passord"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Klarte kke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Innloggingsfeil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-postadressen du oppga er allerede i bruk\n"
+#~ "Velg en annen\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig eller forbudt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-postadresseboks er tom\n"
+#~ "Vennligst oppgi en"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Restriksjonsfeil"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Databasetilgang nektet"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tjenestefeil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-nettjenester er for øyeblikket ikke tilgjengelige\n"
+#~ "Prøv igjen senere"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passord stemmer ikke overens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-nettjenester er under vedlikehold\n"
+#~ "Prøv igjen senere"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Bruker nektet"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Brukerkonto nektet av Mandriva-nettjenester"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Tilkoblingsfeil"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva-nettjenester kan ikke nås"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle fil.bundle\t– Installer pakke fra en .bundle-metainfofil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du trenger først å installere systemet på din harddisk med «Live Install»-"
+#~ "veiviseren"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vennligst vent"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Forbereder …"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å autentisere med programvaresamlingstjeneren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "En feil oppstod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av Mandriva Online-klienten er for gammel. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra "
+#~ "http://start.mandriva.com."
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Denne programvaresamlingen er ikke velformatert. Avbryter."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installerer pakke …\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Nye programvaresamlinger er tilgjengelig for ditt system"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b22e52ad..32ca38ac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 01:59+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
@@ -19,58 +19,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Volgende controle op herzieningen om %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar "
+"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webstek\""
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database gesloten"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software Mediabeheer’."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software "
+"Mediabeheer’."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,450 +103,415 @@ msgstr ""
"\n"
"Daarna herstart u ‘%s’."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Nagaan… Herzieningen zijn beschikbaar\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Openen van urpmi-database is mislukt"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Herzieningen nagaan"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netwerk configureren"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect wordt gestart\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, applet herladen…"
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate wordt gestart\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinding aan het maken met"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systeem is bijgewerkt\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Info…"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s van Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online geeft toegang tot webdiensten van Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Webstek"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Altijd starten bij systeemstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Beveiligingsfout"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate versie %s\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
+"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"\n"
+"gebruik:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Database-fout"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server-database werkte niet\n"
-"Probeer het later nog eens"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registratiefout"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Enkele parameters ontbreken"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Wachtwoordfout"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Wachtwoord onjuist"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux herzieningen-applet"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Aanmeldingsfout"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Beveiligingsfout"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n"
-"Geef alstublieft een andere op\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Database-fout"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-mailadres-veld is leeg\n"
-"Geef alstublieft een adres op"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server-database werkte niet\n"
+#~ "Probeer het later nog eens"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Restrictiefout"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registratiefout"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Database-toegang niet toegestaan"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Enkele parameters ontbreken"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Service-fout"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Wachtwoordfout"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n"
-"Probeer het later nog eens"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Wachtwoord onjuist"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Wachtwoorden kloppen niet"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Aanmeldingsfout"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n"
-"Probeer het later nog eens"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n"
+#~ "Geef alstublieft een andere op\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Gebruiker niet toegestaan"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mailadres-veld is leeg\n"
+#~ "Geef alstublieft een adres op"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Verbindingsfout"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Restrictiefout"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Database-toegang niet toegestaan"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkupdate versie %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
-"\n"
-"gebruik:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Service-fout"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n"
+#~ "Probeer het later nog eens"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatisch starten.\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Wachtwoorden kloppen niet"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n"
+#~ "Probeer het later nog eens"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mandriva Update.\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Gebruiker niet toegestaan"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mandriva webdiensten"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit .bundle metainfo-bestand.\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Verbindingsfout"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live Installatie'-wizard."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva webdiensten niet bereikbaar"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Even geduld"
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit ."
+#~ "bundle metainfo-bestand.\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Voorbereiden..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live "
+#~ "Installatie'-wizard."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Even geduld"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Voorbereiden..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Er is een fout opgetreden"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n"
-"\n"
-"U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op http://start.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installeren van pakketten...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze versie van de Mandriva Online-client is te oud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op "
+#~ "http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installeren van pakketten...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\""
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Dienst configureren"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Herzieningen nagaan"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Nu configureren!"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acties"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Logboeken inzien"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Netwerkverbinding: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Actief"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inactief"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Laatste controle: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Computernaam:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Herzieningen: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Onbekende toestand"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mandriva Online webstek\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Wachtwoord onjuist.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, "
#~ "firewall- of proxy-instellingen)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met "
#~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Antwoord van Mandriva Online server\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Geen controle"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logboek"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -545,32 +526,46 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "gebruik:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- computernaam.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - aanmeldnaam van de gebruiker.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ik heb al een account"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Dhr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mw."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Mej."
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Lezen instellingen\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -580,25 +575,35 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n"
#~ "u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige "
#~ "opwaarderingen.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Voer uw Mandriva Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-mailadres:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord:"
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Computeromschrijving:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Verbinden met Mandriva Online webstek..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -633,32 +638,44 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n"
#~ "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Verbindingsprobleem"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Online account aanmaken"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Aanhef:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Voornaam:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Achternaam:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "De wachtwoorden komen niet overeen\n"
#~ "Probeer het opnieuw\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Gelieve alle velden in te vullen"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Geen geldig emailadres\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Aanmaken van account is mislukt!"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -666,14 +683,17 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "Aanmaken van een Mandriva Online-account is gelukt.\n"
#~ "Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te "
#~ "verzenden\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Het versturen is gelukt!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n"
#~ "herzieningsaankondigingen dankzij Mandriva Online"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -682,44 +702,61 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "automatiseren.\n"
#~ "Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n"
#~ "versies zijn\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Gefeliciteerd"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Uw Mandriva Online account is met succes geconfigureerd\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Probleem met versturen van de configuratie"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Niet in staat verbinding te maken met de Mandriva Online website: "
#~ "onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update starten.\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK"
+
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..."
+
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Configuratie sturen"
+
#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
#~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS"
+
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent"
+
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het "
#~ "later nog eens."
+
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"
+
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "wachtwoord onjuist:"
+
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
@@ -736,18 +773,24 @@ msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n"
#~ "verbinding te maken met Mandriva Online.\n"
#~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n"
#~ " (alleen letters zijn toegestaan)"
+
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Mailadres: "
+
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam"
+
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n"
+
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n"
+
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n"
+
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Account bestaat al\n"
+
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n"
-
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 88c873fe..6113314f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert."
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,42 +36,54 @@ msgstr ""
"Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt "
"support@mandrivaonline.com."
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt."
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
+msgstr ""
+"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»."
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-databasen er låst."
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)."
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,261 +99,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Start så %s på nytt."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "I bruk"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Feil ved oppdatering av medie"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon."
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase."
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Set opp nettverket"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Køyrer drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Køyrer MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Koplar til"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om …"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Heimeside"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Køyr ved oppstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Tryggleiksfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasefeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Feil ved tenardatabase.\n"
-"Prøv på nytt seinare."
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreringsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Manglar nokre parametrar"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Passordfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Feil passord"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Feil ved innlogging"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-postadressa er allereie i bruk.\n"
-"Skriv inn ei anna adresse.\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden."
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Avgrensingsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Nekta tilgang til database"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Tenestefeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n"
-"Prøv på nytt seinare."
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Passorda er ikkje like."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva-tenestene er under omlegging.\n"
-"Prøv på nytt seinare."
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Brukar nekta tilgang"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mandriva-tenestene"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Sambandsfeil"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Får ikkje kontakt med Mandriva-tenestene"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -358,102 +242,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Bruk:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto – Mandriva Update køyrd automatisk.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf – Køyr mnf-spesifikke skript.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX – Tekstutgåva av Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent litt"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Førebur …"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Tryggleiksfeil"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Det oppstod ein feil"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Generell feil (maskina er alt registrert)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n"
-"\n"
-"Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon frå "
-"http://start.mandriva.com/."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasefeil"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil ved tenardatabase.\n"
+#~ "Prøv på nytt seinare."
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installerer pakkar …\n"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registreringsfeil"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Manglar nokre parametrar"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Passordfeil"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Feil passord"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Feil ved innlogging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-postadressa er allereie i bruk.\n"
+#~ "Skriv inn ei anna adresse.\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-postadressa er ugyldig eller forboden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Du har gløymt å fylla ut e-postadressa."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Avgrensingsfeil"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Nekta tilgang til database"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Tenestefeil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-tenestene er ikkje tilgjengelege nett no.\n"
+#~ "Prøv på nytt seinare."
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Passorda er ikkje like."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva-tenestene er under omlegging.\n"
+#~ "Prøv på nytt seinare."
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Brukar nekta tilgang"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Brukarkontoen er nekta tilgang til Mandriva-tenestene"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Sambandsfeil"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Får ikkje kontakt med Mandriva-tenestene"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-"
+#~ "vegvisaren."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent litt"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Førebur …"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Godkjenningsfeil på programsamlingtenaren:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Det oppstod ein feil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne versjonen av Mandriva Online er for gammal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du må oppdatera til ein nyare versjon. Du kan lasta ned ein ny versjon "
+#~ "frå http://start.mandriva.com/."
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Programsamlinga er ugyldig. Avbryt."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installerer pakkar …\n"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 95d7bb8f..106fefee 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 22:30+0530\n"
"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: punlinux-i18n@lists.sourceforge.net\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਪੜਤਾਲ"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,43 +35,53 @@ msgstr ""
"ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ support@mandrivaonline.com ਨੂੰ "
"ਚਿੱਠੀ ਪਾਓ।"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "ਸੇਵਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ\" ਦਬਾਓ"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "ਜਾਰੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਜਾਰੀ ਹੈ)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -88,253 +98,133 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ... ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਂਚ"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconnect ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਗਣਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨਵੀਨ ਹੈ।\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਪੜਤਾਲ: ਆਯੋਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -350,97 +240,118 @@ msgstr ""
"\n"
"ਵਰਤੋਂ:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - print this help message.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੇਤਾਵਨੀ:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਿਸਮ"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 714640fc..0491e6bb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva."
"pl>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Aktualizacje zostaną sprawdzone o %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -44,44 +44,54 @@ msgstr ""
"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza danych zablokowana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,264 +108,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Następnie uruchom ponownie \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Sprawdzanie... Uaktualnienia są dostępne\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Oprogramowanie jest zaktualizowane"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nie można otworzyć bazy danych urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Skonfiguruj sieć"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Aplet aktualizacji Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Łączenie z"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System jest aktualny\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O programie..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online umożliwia korzystanie z usług sieciowych Mandrivy."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Witryna internetowa"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Błąd bezpieczeństwa"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Błąd ogólny (komputer jest już zarejestrowany)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Błąd bazy danych"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serwer bazy danych nie odpowiedział\n"
-"Spróbuj ponownie później"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Błąd rejestracji"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Brakuje niektórych parametrów"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Błąd hasła"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Błąd loginu"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Podany e-mail jest już wykorzystywany\n"
-"Podaj inny adres\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Podany e-mail jest nieprawidłowy lub zabroniony"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Pole adresu e-mail jest puste\n"
-"Podaj adres"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Błąd ograniczeń"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Brak dostępu do bazy danych"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Błąd usługi"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Usługi sieciowe Mandrivy są w tej chwili niedostępne\n"
-"Spróbuj ponownie później"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Hasła różnią się"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Trwa konserwacja serwerów usług sieciowych Mandrivy\n"
-"Spróbuj ponownie później"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Dostęp użytkownika zabroniony"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Konto użytkownika zostało odrzucone przez usługi sieciowe Mandrivy"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Błąd połączenia"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Usługi sieciowe Mandrivy są niedostępne"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -372,105 +252,173 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- automatyczne uruchamiane Mandriva Update .\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- uruchom skrypty dla mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update pracujący w trybie tekstowym.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta ."
-"bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym "
-"celu użyj druida Live Install."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Proszę czekać"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Przygotowywanie..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Aplet aktualizacji Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uwierzytelnienie serwera z pakietami nie powiodło się:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Błąd bezpieczeństwa"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Błąd ogólny (komputer jest już zarejestrowany)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n"
-"\n"
-"Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://start."
-"mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana."
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serwer bazy danych nie odpowiedział\n"
+#~ "Spróbuj ponownie później"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Błąd rejestracji"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalowanie pakietów...\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Brakuje niektórych parametrów"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Błąd hasła"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Błąd loginu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podany e-mail jest już wykorzystywany\n"
+#~ "Podaj inny adres\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Podany e-mail jest nieprawidłowy lub zabroniony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pole adresu e-mail jest puste\n"
+#~ "Podaj adres"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Błąd ograniczeń"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Brak dostępu do bazy danych"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Błąd usługi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usługi sieciowe Mandrivy są w tej chwili niedostępne\n"
+#~ "Spróbuj ponownie później"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Hasła różnią się"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trwa konserwacja serwerów usług sieciowych Mandrivy\n"
+#~ "Spróbuj ponownie później"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Dostęp użytkownika zabroniony"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Konto użytkownika zostało odrzucone przez usługi sieciowe Mandrivy"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Błąd połączenia"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Usługi sieciowe Mandrivy są niedostępne"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- przetwarzaj i instaluj pakiet z pliku meta ."
+#~ "bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "W pierwszej kolejności należy zainstalować system na dysku twardym. W tym "
+#~ "celu użyj druida Live Install."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Proszę czekać"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Przygotowywanie..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwierzytelnienie serwera z pakietami nie powiodło się:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zainstalowana wersja klienta Mandriva Online jest zbyt stara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zaktualizuj program do nowej wersji. Można ją pobrać ze strony http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ten pakiet nie może zostać przetworzony. Operacja przerwana."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalowanie pakietów...\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c98c82d9..094b0458 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Irá verificar actualizações em %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -45,44 +45,56 @@ msgstr ""
"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie "
"uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar pacotes disponíveis..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\""
+msgstr ""
+"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi trancada"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor "
"de Médias de Programas'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -99,263 +111,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, reinicie \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro a actualizar média"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "A verificar... Actualizações disponíveis\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Os pacotes estão actualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Falha ao abrir a base de dados urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Actualizações"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A iniciar drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
+msgstr ""
+"O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "A verificar novas actualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "A ligar a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificação da Rede: parece desactivada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Em-linha %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "O Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sítio Em-linha"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre no arranque"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erro de segurança"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erro genérico (máquina já registada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro na base de dados"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"O servidor da base de dados falhou\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erro de registo"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Faltam alguns parâmetros"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erro de senha"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Senha errada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erro de autenticação"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n"
-"Por favor indique outro\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"O campo de endereço electrónico está vazio\n"
-"Por favor indique um"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erro de restrição"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acesso à Base de Dados interdito"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro de serviço"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Senhas não correspondentes"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Utilizador Interdito"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erro na ligação"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -372,106 +255,173 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- registar o que é feito\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de "
-"metainformação .bundle\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente "
-"'Live Install'."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Componente de Actualizações Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "A preparar..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erro de segurança"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registada)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erro na base de dados"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor da base de dados falhou\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erro de registo"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n"
-"\n"
-"Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de http://"
-"start.mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "A instalar pacotes...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Faltam alguns parâmetros"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erro de senha"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Senha errada"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erro de autenticação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O endereço electrónico que indicou já se encontra em uso.\n"
+#~ "Por favor indique outro\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "O endereço electrónico que indicou não é válido ou está proibido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "O campo de endereço electrónico está vazio\n"
+#~ "Por favor indique um"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erro de restrição"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acesso à Base de Dados interdito"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro de serviço"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os serviços web Mandriva actualmente não estão disponíveis\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Senhas não correspondentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os serviços web Mandriva estão em manutenção\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Utilizador Interdito"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "A conta de utilizador está interdita pelos serviços web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erro na ligação"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Os serviços web Mandriva não estão disponíveis (fora de alcance)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- analisa e instala o pacote do ficheiro de "
+#~ "metainformação .bundle\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primeiro precisa instalar o sistema no seu disco rígido com o assistente "
+#~ "'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor aguarde"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "A preparar..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao autenticar no servidor 'bundle':\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão do cliente Mandriva Em-linha é demasiado antiga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Precisa actualizar para uma nova versão, Pode obter uma a partir de "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este 'bundle' não está bem formatado. Abortar."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "A instalar pacotes...\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b2ea6347..7645b700 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 17:38-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verificar atualizações em %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Seu sistema está atualizado"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -43,37 +43,47 @@ msgstr ""
"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e "
"envie para support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Novas atualizações estão disponíveis para o seu sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sem conexão de rede. Por favor configure sua rede"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "O Serviço não está ativado. Por favor clique em \"WebSite Online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados bloqueada urpmi"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Versão não suportada (muito antiga ou de desenvolvimento)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -81,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Nenhuma mídia foi encontrada. Você deve adicionar alguma mídia através do "
"'Gerenciador de Mídias de Software'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,266 +108,137 @@ msgstr ""
"\n"
"Depois, reinicie o \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitar"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Erro ao atualizar a mídia"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verificando... Atualizações estão disponíveis\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pacotes estão atualizados"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Não foi possível abrir a base de dados urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar atualizações"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificar Atualizações"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurar Rede"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lançando o drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, recarregando ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Conferindo novas atualizações...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando em"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistema está atualizado\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Checando a Rede: parece inativa\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Sobre.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online fornece acesso para serviços web Mandriva"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,"
-"Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn "
-"<deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,"
-"Rafael Cardoso <cardoso@mandriva.com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>,Carlinhos Cecconi "
+"<carlinux@terra.com.br>,Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>,Wanderlei "
+"Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>,Rafael Cardoso <cardoso@mandriva."
+"com>,Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Sempre iniciar no boot"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Erro de segurança"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Erro genérico (máquina já registrada)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Erro do banco de dados"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Servidor de Banco de Dados falhou\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erro no registro"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Alguns parâmetros estão faltando"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Erro de senha"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Senha incorreta"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Erro no login"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"O email fornecido já está em uso\n"
-"Favor informar outro\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "O email fornecido é inválido ou está bloqueado"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Endereço email está vazio\n"
-"Favor informar"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Erro de Restrição"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Acesso negado ao banco de dados"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Erro no serviço"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviços web da Mandriva não estão disponíveis no momento\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Senhas não conferem"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviços web da Mandriva estão em manutenção\n"
-"Por favor tente mais tarde"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Usuário bloqueado"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Conta de usuário bloqueada para os serviçoes web da Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erro de conexão"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Serviços web da Mandriva não acessíveis"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -374,109 +255,177 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- exibe esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update automaticamente.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- roda scripts específicos do mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versão modo texto do Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- registra o que é feito\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- instala pacotes a partir do arquivo de\n"
-" meta-informações .bundle.\n"
+"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Você deve primeiramente instalar o sistema no disco rígido com o assistente "
-"'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Erro de segurança"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Erro genérico (máquina já registrada)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Erro do banco de dados"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha para se autenticar no servidor bundle:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor de Banco de Dados falhou\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Erro no registro"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"A versão do cliente Mandriva Online é muito antiga.\n"
-"\n"
-"Você precisa atualizar para uma versão mais nova. Para obtê-la acesse http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Alguns parâmetros estão faltando"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Este kit (bundle) está mal formado. Abortando."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Erro de senha"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalando pacotes ...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Senha incorreta"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Erro no login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O email fornecido já está em uso\n"
+#~ "Favor informar outro\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "O email fornecido é inválido ou está bloqueado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endereço email está vazio\n"
+#~ "Favor informar"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Erro de Restrição"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Acesso negado ao banco de dados"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Erro no serviço"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviços web da Mandriva não estão disponíveis no momento\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Senhas não conferem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviços web da Mandriva estão em manutenção\n"
+#~ "Por favor tente mais tarde"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Usuário bloqueado"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Conta de usuário bloqueada para os serviçoes web da Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Erro de conexão"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Serviços web da Mandriva não acessíveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- instala pacotes a partir do arquivo de\n"
+#~ " meta-informações .bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve primeiramente instalar o sistema no disco rígido com o "
+#~ "assistente 'Live Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Por favor aguarde"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha para se autenticar no servidor bundle:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "A versão do cliente Mandriva Online é muito antiga.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você precisa atualizar para uma versão mais nova. Para obtê-la acesse "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Este kit (bundle) está mal formado. Abortando."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalando pacotes ...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Novos kits (bundles) estão disponíveis para o seu sistema"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 45264087..ff5e0d74 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Se verifică actualizările la %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -46,39 +46,49 @@ msgstr ""
"Problemă de configuraţie a serviciului. Vă rog verificaţi jurnalele şi "
"trimiteţi mail la support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut pachetele disponibile..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Reţeaua nu funcţionează. Vă rugăm configuraţi-vă reţeaua"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Site online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza de date urpmi este blocată"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
"dezvoltare)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -86,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Nu s-au găsit medii. Trebuie adăugate medii prin 'Administrator Medii de "
"Programe'. "
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -103,263 +113,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniţi \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Se verifică...Actualizări sunt disponibile\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pachetele sunt actualizate"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Nu se deschide baza de date urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verificare Actualizări"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Configurare Reţea"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Lansez drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, reîncarc applet-ul ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Lansez MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Calculez actualizările noi...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Mă conectez la"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verificare Reţea:se pare că este dezactivată\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Accesul la serviciile web Mandriva prin Mandriva Online."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Pagină web"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_:Traducător(i) & e-mail(uri)\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Eroare securitate"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Eroare bază de date"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Eşec a bazei de date a serverului\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Eroare înregistrare"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Eroare parolă"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Parolă greşită"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Eroare logare"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Adresa e-mail este deja folosită\n"
-"Vă rog alegeţi alta\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Câmpul e-mail este gol\n"
-"Completaţi-l"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Eroare restricţionare"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Accesul interzis la baza de date"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Eroare serviciu"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Nepotrivire parole"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n"
-"Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Utilizator interzis"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Eroare conexiune"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -375,108 +255,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilizare:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update este lansat automat.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lansare algoritm mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle "
-"metainfo file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live "
-"Install'."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Eroare securitate"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pregătire..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Eroare bază de date"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare de autentificare pe server:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eşec a bazei de date a serverului\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "A apărut o eroare"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Eroare înregistrare"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n"
-"\n"
-"Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. "
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Eroare parolă"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instalare pachete...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Parolă greşită"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Eroare logare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa e-mail este deja folosită\n"
+#~ "Vă rog alegeţi alta\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Câmpul e-mail este gol\n"
+#~ "Completaţi-l"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Eroare restricţionare"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Accesul interzis la baza de date"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Eroare serviciu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Nepotrivire parole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n"
+#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Utilizator interzis"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Cont utilizator anulat de serviciile web Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Eroare conexiune"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Serviciile web Mandriva indisponibile"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle "
+#~ "metainfo file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este necesară instalarea sistemului instant pe hard cu asistentul 'Live "
+#~ "Install'."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pregătire..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Eroare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare de autentificare pe server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "A apărut o eroare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Pachetul nu este format corect. Se anulează. "
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instalare pachete...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index da18c3b0..8649a26b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -19,58 +19,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система не нуждается в обновлении"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
+"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите. Выполняется поиск доступных пакетов..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Для системы доступны новые обновления"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\""
-#: ../mdkapplet:134
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "База данных urpmi заблокирована"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Релиз не поддерживается (слишком старый или разрабатываемый релиз)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера источников программ."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера "
+"источников программ."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,450 +103,415 @@ msgstr ""
"\n"
"А затем перезапустите \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ошибка обновления источника"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Выполняется проверка... Обновления доступны\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Настроить сеть"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускается drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Запускается Mandriva Update\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Апплет 'Обновления Mandriva Linux'"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Определяются новые обновления...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система находится в актуальном состоянии\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверка сети: похоже отключена\n"
-#: ../mdkapplet:457
-#: ../mdkupdate:118
-#: ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online предоставляет доступ к веб-службам Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Зайти на веб-сайт"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Всегда запускать при старте"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Ошибка безопасности"
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
+"\n"
+"использование:\n"
-#: ../mdkonline.pm:207
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Общая ошибка (машина уже зарегистрирована)"
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Ошибка базы данных"
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"
-#: ../mdkonline.pm:208
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Сбой сервера базы данных\n"
-"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Ошибка регистрации"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"
-#: ../mdkonline.pm:209
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Отсутствуют некоторые параметры"
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#: ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Ошибка пароля"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Неверный пароль"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Апплет 'Обновления Mandriva Linux'"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#: ../mdkonline.pm:212
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Ошибка логина"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Ошибка безопасности"
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Указанный e-mail уже используется\n"
-"Выберите другой\n"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Общая ошибка (машина уже зарегистрирована)"
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Указан неправильный или запрещённый e-mail"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Поле e-mail не заполнено\n"
-"Укажите e-mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сбой сервера базы данных\n"
+#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Ошибка ограничения"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Ошибка регистрации"
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Доступ к базе данных запрещён"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Отсутствуют некоторые параметры"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Ошибка службы"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n"
-"Попробуйте ещё раз позднее"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Неверный пароль"
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Ошибка логина"
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n"
-"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанный e-mail уже используется\n"
+#~ "Выберите другой\n"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Пользователь запрещён"
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Указан неправильный или запрещённый e-mail"
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva"
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле e-mail не заполнено\n"
+#~ "Укажите e-mail"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ошибка подключения"
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Ошибка ограничения"
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны"
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Доступ к базе данных запрещён"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid ""
-"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkupdate версия %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ошибка службы"
-#: ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n"
+#~ "Попробуйте ещё раз позднее"
-#: ../mdkupdate:74
-#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- автоматический запуск Mandriva Update\n"
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../mdkupdate:75
-#, c-format
-msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- запуск скриптов mnf\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n"
+#~ "Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"
-#: ../mdkupdate:76
-#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- текстовая версия Mandriva Update\n"
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Пользователь запрещён"
-#: ../mdkupdate:77
-#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых действий\n"
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с метаинформацией.\n"
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ошибка подключения"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Нужно сначала установить систему на жёсткий диск с помощью мастера 'Live Install'."
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Подождите..."
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с "
+#~ "метаинформацией.\n"
-#: ../mdkupdate:123
-#: ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нужно сначала установить систему на жёсткий диск с помощью мастера 'Live "
+#~ "Install'."
-#: ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Подождите..."
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось пройти аутентификацию на сервере:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Подготовка..."
-#: ../mdkupdate:159
-#: ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Произошла ошибка"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n"
-"\n"
-"Обновите клиент до более свежей версии. Загрузить его можно с сайта http://start.mandriva.com"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось пройти аутентификацию на сервере:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана."
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Произошла ошибка"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Устанавливаются пакеты...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Обновите клиент до более свежей версии. Загрузить его можно с сайта "
+#~ "http://start.mandriva.com"
-#: ../mdkupdate:231
-#: ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установка прервана."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Устанавливаются пакеты...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Для системы доступны новые программные комплексы"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "Служба не настроена. Выберите \"Настроить службу\""
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Настроить службу"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Проверить обновления"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Настроить"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Действия"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Просмотр журнала"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Сетевое подключение: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Активно"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Неактивно"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Последняя проверка: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Имя машины:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Обновления: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "Разрабатываемый релиз службой не поддерживается"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Слишком старый релиз, не поддерживаемый службой"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Неизвестное состояние"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "Онлайновые службы отключены. Зайдите на сайт Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Неверный пароль.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Что-то не так с конфигурацией сети (проверьте маршрут, файервол или "
#~ "настройки прокси)\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Возникла проблема при обращении к серверу. Обратитесь в службу "
#~ "технической поддержки"
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Ответ сервера Mandriva Online\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Без проверок"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Проверка файла config: Отсутствует\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Журнал"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Очистить"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -545,32 +526,46 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник
#~ "условиям GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "использование:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- имя хоста.\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- страна пользователя. \n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- использовать интерактивный режим.\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- использовать не интерактивный режим.\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - логин пользователя.\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- пароль пользователя.\n"
+
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "У меня уже есть учётная запись"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Я хочу получить учётную запись"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Г-н"
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Г-жа"
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Г-жа"
+
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Считывается конфигурация\n"
+
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
@@ -580,25 +575,35 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник
#~ "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных,\n"
#~ "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n"
#~ "и полезных апгрейдов.\n"
+
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Создание учётной записи или аутентификация"
+
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:"
+
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Адрес e-mail:"
+
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Страна"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
+
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Описание машины:"
+
#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
#~ msgstr "(напр: мой домашний компьютер)"
+
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr ""
#~ "Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов"
+
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..."
+
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
@@ -632,32 +637,44 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник
#~ "электронную почту.\n"
#~ "Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую техническую\n"
#~ "поддержку на сайте www.mandrivaexpert.com."
+
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Проблема подключения"
+
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "При загрузке файлов возникла проблема, попробуйте снова"
+
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Создать учетную запись Mandriva Online"
+
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Приветствие:"
+
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Имя:"
+
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Фамилия:"
+
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Подтвердить пароль:"
+
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Пароли не совпадают\n"
#~ "Попробуйте еще раз\n"
+
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Пожалуйста, заполните все поля"
+
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Недействительный почтовый адрес!\n"
+
#~ msgid "Creating account failed!"
#~ msgstr "Не удалось создать учётную запись!"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
@@ -665,14 +682,17 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник
#~ "Учётная запись Mandriva Online успешно создана.\n"
#~ "Нажмите \"Далее\", чтобы пройти аутентификацию\n"
#~ "и выгрузить свою конфигурацию\n"
+
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Выгрузка произведена успешно!"
+
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "С этого момента, благодаря Mandriva Online, вы будете\n"
#~ "получать уведомления о безопасности и обновлениях."
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -680,26 +700,34 @@ msgstr "Невозможно обновить пакеты из источник
#~ "Mandriva Online предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
#~ "Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
#~ "обновлений\n"
+
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Поздравляем"
+
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n"
+
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Конфигурация успешно выгружена"
+
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Проблема выгрузки конфигурации"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль "
#~ "или неверная настройка маршрутизатора/файервола"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- запуск Mandriva Update\n"
+
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Невозможно получить перечень обновлений: %s"
+
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК"
+
#~ msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
#~ msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"
-
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 8ef15242..53d765c3 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Controlla is ajorronus"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Su sistema est ajorronau"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -39,43 +39,53 @@ msgstr ""
"Probrema de assètiu de serbìtziu. Controlla is log e manda una missada a "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Abeta, agatu is pakitus a disposta..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Ajorronus a disposta po su sistema tuu"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "S'arretza no andat. Assètia s'arretza tua."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serbìtziu no abivau. Craca \"Jassus Online\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "su database de urpmi est serrau"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Release no suportada (tropu beça, o de adelantamentu)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,255 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Apustis, torra a allui %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Abivau"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Seu controllendi... Ajorronus a disposta\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "no potzu aberri su database rpm"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aposenta is ajorronus"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Controlla is Ajorronus"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Assètia Arretza"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Seu alluendi drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online parit torrau a aposentai, càrrigu torra sa applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Seu alluendi MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Mandriva Linux Updates"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Seu carculendi atrus ajorronus...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Seu acapiendi"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Su sistema est ajorronau\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Seu controllendi s'arretza: parit disabivada\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Atentu"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Apitzus de..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Jassu online"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lança sempri a s'alluidura"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Bessi"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Siguresa"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Faddina de su database"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipu de assentadura"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Paràmetrus de tempus"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password po %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Password sballiada"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "faddina disconnota"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n"
-"Po prexeri, scera-ndi un'atru\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Descriidura: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Faddina de scriidura\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Disacòrdiu de password."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Lista Umperadori"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Acàpiu"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -356,97 +244,114 @@ msgstr ""
"\n"
"impreu:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- imprenta custa missada de ajudu.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update lançau in automàtigu.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- lança is script mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- versioni in modalidadi scriturali de Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Mandriva Linux Updates"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Abeta, po praxeri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Siguresa"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Apariçu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Faddina de su database"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Faddina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipu de assentadura"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Paràmetrus de tempus"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Faddina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password po %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Password sballiada"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "faddina disconnota"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Aposentu is pakitus ... \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su nickname * %s * jai in impreu o no bonu\n"
+#~ "Po prexeri, scera-ndi un'atru\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "No potzu ajorronai is pakitus de su mèdiu update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Su campu \"nòmini\" est sbuidu, po praxeri, intra unu nòmini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Descriidura: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Faddina de scriidura\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Disacòrdiu de password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Lista Umperadori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Acàpiu"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Abeta, po praxeri"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Apariçu..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Faddina"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Faddina"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Aposentu is pakitus ... \n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 54d7460c..d6201c3b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -35,44 +35,54 @@ msgstr ""
"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a "
"pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -88,263 +98,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Potom reštartujte %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Inštalácia aktualizácií"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastaviť sieť"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spúšťanie drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Spúšťanie MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Spájanie s"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online web"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Spustiť po štarte"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Bezpečnostná chyba"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Chyba databázy"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Databáza na servery ohlásila chybu\n"
-"Skúste neskôr"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Chyba pri registrácii"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Niektoré údaje chýbajú"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Chyba v hesle"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Chyba pri prihlásení"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n"
-"Zadajte prosím inú\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Emailová adresa nebola zadaná\n"
-"Je potrebné aby ste ju zadali"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Chyba v obmedzení"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Prístup k databáze zakázaný"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n"
-"Skúste neskôr, prosím"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Heslo nesúhlasí"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n"
-"Skúste neskôr, prosím"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Používateľ zakázaný"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Chyba spojenia"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -360,97 +240,136 @@ msgstr ""
"\n"
"použitie:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- vypíše túto pomoc.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update spustený automaticky.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- spustiť špecifické skripty pre mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textová verzia Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosím čakajte"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Bezpečnostná chyba"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Príprava..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Chyba databázy"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Databáza na servery ohlásila chybu\n"
+#~ "Skúste neskôr"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Chyba pri registrácii"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Niektoré údaje chýbajú"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Inštalujú sa balíky...\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Chyba pri prihlásení"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n"
+#~ "Zadajte prosím inú\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emailová adresa nebola zadaná\n"
+#~ "Je potrebné aby ste ju zadali"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Chyba v obmedzení"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Prístup k databáze zakázaný"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Chyba služby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n"
+#~ "Skúste neskôr, prosím"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Heslo nesúhlasí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n"
+#~ "Skúste neskôr, prosím"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Používateľ zakázaný"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Chyba spojenia"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosím čakajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Príprava..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Inštalujú sa balíky...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ded802d1..d61777a7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -21,20 +21,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Za posodobitve bom preveril ob %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je posodobljen"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -43,44 +44,55 @@ msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike in pošljite pošto "
"na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "podatkovna zbirka urpmi je zaklenjena"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov "
"programske opreme."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -97,265 +109,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Potem ponovno zaženite »%s«."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Napaka pri posodabljanju"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Posodobitve so na voljo\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketi so posodobljeni"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Odpiranje zbirke podatkov urpmi je spodletelo"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti posodobitve"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Pregled posodobitev"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavitev omrežja"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "»drakconnect« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje "
"vstavka ..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje z"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je posodobljen\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Varnostna napaka"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Napaka pri registraciji"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Manjkajo nekateri parametri"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Napaka glede gesla"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Napačno geslo"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Napaka pri prijavi"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n"
-"Prosim vnesite drugo e-pošto\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Polje za e-pošto je prazno\n"
-"Prosim vnesite e-pošto"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Napaka glede omejitev"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Napaka glede storitve"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Gesli se ne ujemata"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n"
-"Prosim poskusite kasneje"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uporabnik je zavrnjen"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Napaka glede povezave"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -371,103 +253,170 @@ msgstr ""
"\n"
"uporaba:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se zažene samodejno.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update v besedilnem načinu.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim počakajte"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Priprava ..."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Varnostna napaka"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Napaka (računalnik je že registriran)"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Različica Mandriva Online client je prestara \n"
-"\n"
-"Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Napaka pri registraciji"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Manjkajo nekateri parametri"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Napaka glede gesla"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Napačno geslo"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Napaka pri prijavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n"
+#~ "Prosim vnesite drugo e-pošto\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje za e-pošto je prazno\n"
+#~ "Prosim vnesite e-pošto"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Napaka glede omejitev"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Napaka glede storitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Gesli se ne ujemata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n"
+#~ "Prosim poskusite kasneje"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uporabnik je zavrnjen"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Napaka glede povezave"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr "Najprej morate sistem namestiti na disk s pomočjo čarovnika"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Prosim počakajte"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Priprava ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overitev na strežniku za ta sklop je spodletelo: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Različica Mandriva Online client je prestara \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ta sklop ni pravilno oblikovan. Prekinitev"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Nameščanje paketov ...\n"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 0a74d47f..ca49c1de 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
@@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Azhurnimet e sigurisë"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -48,33 +48,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -91,255 +101,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Dhe, riniseni %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaloi azhurnimet"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Azhurnimi"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurim i rrjetin"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Nise userdrake"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Lidhje e ballafaquar"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Modë i sistemit"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Në lidhje me..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Dalje"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Siguria e Alarmeve:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Server i bazës së të dhënave"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tipi i Regjistrimit"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Parullë për %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Parulla e gabuar"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Gabim i pa njoftur"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n"
-"Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Përshkrimi: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Server i bazës së të dhënave"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Shkrim i gabuar\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Parulla nuk Përputhet"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Menu e Përdoruesit"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Emri i lidhjes"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +243,119 @@ msgstr ""
"\n"
"përdorim:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Një moment ju lutemi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Përgatitje..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Gabim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Një gabim është paraqitur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Parullë për %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Parulla e gabuar"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Gabim i pa njoftur"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Intalimi i pakove...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n"
+#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Përshkrimi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Menu e Përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Emri i lidhjes"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Një moment ju lutemi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Përgatitje..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gabim"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Një gabim është paraqitur"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index bc016ac5..2f7410b9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Сигурносне надоградње"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline."
"net\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -52,33 +52,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"су директно повезани на ваш систем.\n"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi база података закључана"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -96,255 +106,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Затим рестартујте %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Укључи"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "не могу да отворим rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај update-ове"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ажурирање"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Подеси мрежу"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Покрени userdrake"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Проблем са повезивањем"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системски мод"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "О..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Заврши"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Сигурносни аларми:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Грешка у бази података"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Тип регистрације"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Лозика за %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Без лозинке"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "непозната грешка"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n"
-"Молим вас да изаберете друго\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Поље за име је празно, упишите име"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Опис:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Особине приступа бази података"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Грешка при испису\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Погрешна лозинка."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Горњи сорпски"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Име конекције"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -361,97 +249,120 @@ msgstr ""
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - ажурира све информације.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Само моменат..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Сигурносни аларми:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Припремам..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка у бази података"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Тип регистрације"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хм,појавила се грешка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Лозика за %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Без лозинке"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "непозната грешка"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Инсталирам пакете...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n"
+#~ "Молим вас да изаберете друго\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Поље за име је празно, упишите име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Опис:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Особине приступа бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка при испису\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Погрешна лозинка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Горњи сорпски"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Име конекције"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Само моменат..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Припремам..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Хм,појавила се грешка"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталирам пакете...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 44698d8b..e8d572aa 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Sigurnosne nadogradnje"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
"Ukoliko imate bilo kakav problem pošaljite e-mail na support@mandrivaonline."
"net\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim Vas sačekajte, pronalazim dostupne pakete..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
@@ -52,33 +52,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"su direktno povezani na vaš sistem.\n"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza podataka zaključana"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -96,255 +106,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Zatim restartujte %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključi"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instaliraj update-ove"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Ažuriranje"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Podesi mrežu"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Pokreni userdrake"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Update"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Problem sa povezivanjem"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistemski mod"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Sigurnosni alarmi:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Server Baze podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Tip registracije"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lozika za %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Bez lozinke"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "nepoznata greška"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n"
-"Molim vas da izaberete drugo\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Server Baze podataka"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Greška pri ispisu\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Pogrešna lozinka."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Korisnički meni"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ime konekcije"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -361,97 +249,120 @@ msgstr ""
"\n"
"upotreba:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- prikazuje ovu poruku.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- ažurira sve informacije.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Update"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Samo momenat..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Sigurnosni alarmi:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Server Baze podataka"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Tip registracije"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Hm,pojavila se greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lozika za %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Bez lozinke"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "nepoznata greška"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Instaliram pakete...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime * %s * je već u upotrebi ili nije ispravno\n"
+#~ "Molim vas da izaberete drugo\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Polje za ime je prazno, upišite ime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Server Baze podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Greška pri ispisu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Pogrešna lozinka."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Korisnički meni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ime konekcije"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Samo momenat..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Pripremam..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Hm,pojavila se greška"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Instaliram pakete...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aba3bcc1..d0007a9f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Kontrollerar om det finns uppdateringar vid %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ditt system är uppdaterat"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -45,42 +45,56 @@ msgstr ""
"Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och "
"skicka e-post till support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-databas låst"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
+msgstr ""
+"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren för källor'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren "
+"för källor'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -96,263 +110,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Starta sedan om \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fel vid uppdatering av media"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Inga uppdateringar finns"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kunde inte öppna urpmi databas"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installera uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Startar drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Startar MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Ansluter till"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet är uppdaterat\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webbsajt"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Kör alltid vid uppstart"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Säkerhetsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Databasfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Server Databas problem\n"
-"Försök igen senare"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Registreringsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Några parametrar saknas"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Lösenordsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Felaktigt lösenord"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Inloggningsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"E-posten du gav används redan.\n"
-"Var vänlig välj en annan.\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden."
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-postfältet är tomt.\n"
-"Vänligen ange en adress."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Restriktionsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Databas användning förbjuden."
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Servicefel"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n"
-"Vänligen försök senare igen."
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Lösenorden stämmer ej överens."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva webtjänster är under service.\n"
-"Vänligen försök på nytt senare."
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Användare förbjuden."
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -368,106 +252,173 @@ msgstr ""
"\n"
"användning:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startas automatiskt.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- kör mnf specifika script.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle "
-"metainfo fil\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations "
-"Guiden."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Förbereder..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Säkerhetsfel"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Generellt fel (maskinen är redan registrerad)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Databasfel"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ett fel inträffade"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Databas problem\n"
+#~ "Försök igen senare"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Registreringsfel"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n"
-"\n"
-"Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://"
-"start.mandriva.com"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Installerar paket...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Några parametrar saknas"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Lösenordsfel"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Felaktigt lösenord"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Inloggningsfel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-posten du gav används redan.\n"
+#~ "Var vänlig välj en annan.\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "E-posten du angav är felaktig eller förbjuden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-postfältet är tomt.\n"
+#~ "Vänligen ange en adress."
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Restriktionsfel"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Databas användning förbjuden."
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servicefel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n"
+#~ "Vänligen försök senare igen."
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Lösenorden stämmer ej överens."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva webtjänster är under service.\n"
+#~ "Vänligen försök på nytt senare."
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Användare förbjuden."
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Anslutningsfel"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundles file.bundle\t- verifiera och installera paket från .bundle "
+#~ "metainfo fil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste först installera systemet på din hårddisk med Live Installations "
+#~ "Guiden."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vänta"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Förbereder..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Debba samling är inte korrekt formaterad. Avbryter."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Installerar paket...\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e7418d3f..63481cff 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 20:02-0400\n"
"Last-Translator: prabu <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@@ -17,60 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல்"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "பிழைகளை ஆங்கிலத்தில் ெதரிவிக்க support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..இருக்கும் பொதிகளை கண்டுபிடிக்கப் படுகிறது"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "வலையமைப்பு அட்ைட எதுவும் காணப்படவில்ைல"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,255 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "ெசயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "உருகருக்களை நிறுவுங்கள்"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "புதுப்பித்தல்கள்"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "வலையமைப்பாக்கங்களை வடிவமையுங்கள்"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "டிரேக்பயனரை துவக்கு"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "தொடர்பில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "இயக்க முறைமை"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்ைக"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "பற்றி..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளிச்செல்"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "பாதுகாப்பு"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "தரவுத்தள பிழை"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "பதிவு வகை"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n"
-"தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "விளக்கம்: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "பயனர் பட்டி"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "தொடர்பின் பெயர்: "
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -345,97 +233,110 @@ msgstr ""
"\n"
"பயன்பாடு\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- இந்த உதவியை காட்டு.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t-அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பு"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "தரவுத்தள பிழை"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "பிழை"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "பதிவு வகை"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "தொலைவு அச்சுப்ெபாறியின் பெயர் இல்ைல!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr " %s இன் கடவுச்ெசால்"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "செல்லப்பெயர் * %s * ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது\n"
+#~ "தயவுசெய்து வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடு\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "விளக்கம்: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "எழுதுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "பயனர் பட்டி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "தொடர்பின் பெயர்: "
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "பிழை"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "பொதிகளை நிறுவப்படுகிறது...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 14e9eaaa..5ca374d1 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Навкуниҳоро тафтиш кунед"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -44,43 +44,53 @@ msgstr ""
"Мушкилии танзими хидмат.Марҳамат карда номнависҳоро санҷед ва ба "
"support@mandrivaonline.com пайём фиристед"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Интизор шавед, ёфтани қуттиҳои дастрас..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Барои системаи шумо навсозиҳои дастрасанд"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Шабака дастрас нест. Марҳамат кардашабакаи худро танзим кунед"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Хидмат фаъол нагаштааст. Ба \"Пойгоҳи шабакавӣ\" ангушт занед"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi манбаи маълумот дастнорас аст"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Барориш пуштибонӣ намегардад (барориши хеле кӯҳна, ё коркарди барориш)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -98,257 +108,135 @@ msgstr ""
"\n"
"Сониян, %s-ро дуюм маротиба ба кор дароред."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Даргирифта"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Тафтишкунӣ... Навкуниҳо имконпазиранд\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "кушодани rpmdb номумкин"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Кор гузоштани навигариҳо"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Тафтиши Навкуниҳо"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Танзимкунии Шабака"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Сардиҳии drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Дар назар чунин аст, ки Mandriva Online боз коргузорӣ шудааст, бозборкунии "
"апплет ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Сардиҳии MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ҳисобкунии навозиҳои тоза...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Пайвастшавӣ ба"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системаи навкуниро талаб намекунад\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Тафтиши Шабака: эҳтимолан хомӯш карда шудааст\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Дар бораи..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebПойгоҳи Ғайрихудмухтор"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Ҳамеша дар оғозёбӣ сар додан"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Баромадан"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Хатогии манбаи додаҳо"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Навъи Бақайдгирӣ"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Хатогии гузарвожа"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Гузарвожаи нодуруст"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Хатогии воридшавӣ"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб "
-"кунед."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Тавсиф: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "манъаи серверо"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Хатои навишт\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Вориди Корванд:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Хатогии пайвастшавӣ"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,97 +253,113 @@ msgstr ""
"\n"
"истифода:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- чопи ин пайғоми ёрӣ.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- навкунии ривояти Mandriva бо усули матнӣ.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Апплети Mandriva Linux Навкунӣ"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Лутфан интизор шавед"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Тайёрӣ..."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Хатогии манбаи додаҳо"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Хатогӣ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Навъи Бақайдгирӣ"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хатогӣ рух дод"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Хатогии гузарвожа"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Гузарвожаи нодуруст"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Хатогии воридшавӣ"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Феҳристи мақсад аллакай дар истифода аст, марҳамат карда дигареро интихоб "
+#~ "кунед."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Майдони ном холӣ аст, лутфан номро пешниҳод намоед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Тавсиф: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "манъаи серверо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Хатои навишт\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Номувофиқати гузарвожаҳо."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Вориди Корванд:"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Хатогии пайвастшавӣ"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Лутфан интизор шавед"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Тайёрӣ..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Хатогӣ"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Хатогӣ рух дод"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 6662ff04..9f0085a5 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 05:55+0900\n"
"Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru <kmote@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "หากมีปัญหาใดๆ ให้ส่งอีเมล์ไปยัง support@mandrivaonline.com\n"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "ฐานข้อมูล urpmi ถูกล็อก"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -82,253 +92,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s\n"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "ติดตั้งระบบ"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "คอนฟิกระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "ปัญหาการคอนเน็ค"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "เกี่ยวกับ..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "ความปลอดภัย"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "ฐานข้อมูล"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "การอ่านผิดพลาด\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password สำหรับ %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "การเขียนผิดพลาด\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "เมนูของผู้ใช้ "
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -344,97 +234,105 @@ msgstr ""
"\n"
"วิธีใช้:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- แสดงข้อความช่วยเหลือ\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - อัพเดทข้อมูลทั้งหมด\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "ความปลอดภัย"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "โปรดรอสักครู่"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "ฐานข้อมูล"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "กำลังเตรียม..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "การอ่านผิดพลาด\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "กำหนดตัวแปรเวลา"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password สำหรับ %s"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "เกิดการผิดพลาดแบบไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "ไม่มีชื่อ กรุณาใส่ชื่อด้วย"
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "คำอธิบาย:"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแพ็จเกจจากมีเดียของ update_source \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "การเขียนผิดพลาด\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "รหัสผ่านไม่เหมือนกัน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "เมนูของผู้ใช้ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "โปรดรอสักครู่"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "กำลังเตรียม..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "มีปัญหาเกิดขึ้น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "กำลังติดตั้งแพ็คเก็จ %s\n"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "การกระทำ"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 4071412f..f425563d 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Suriin ang mga update"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ang iyong sistema ay ayon sa bago"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -38,44 +38,54 @@ msgstr ""
"Problema sa pag-configure ng serbisyo. Pakisuri ang mga log at ipadala sa "
"sulat na support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "May mga bagong update para sa iyong sistema"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Bagsak ang network. Paki-configure ang iyong network"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Ang serbisyo ay hindi nakaandar. Paki-click ang \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi database ay naka-lock"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Hindi suportado ang pagpapalabas (luma na, o panglinang na pagpapalabas)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,253 +102,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Pagkatapos, simulan muli ang %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Nagsusuri... mayroong mga Update\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "hindi mabuksan ang rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "I-install ang mga update"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Suriin ang mga Update"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "I-configure ang Network"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Inilulunsad ang drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Tila in-install muli ang Mandriva Online, nilo-load muli ang applet..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Inilulunsad ang MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Naghahanap ng mga bagong update...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kumukonekta sa"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Ang Sistema ay naka-update\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sinusuri ang Network: tila naka-disable\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Tungkol sa.."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Parating ilunsad sa pagsimula"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Mga Security Alert:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Database Error"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Uri ng Pagrerehistro"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Password para sa %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Maling password"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "di-alam na kamalian"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Paglalarawan: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Database Server"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Error sa pagsulat\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Mga password ay di-tugma."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "User Login:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Pangalan ng koneksyon"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -355,97 +245,116 @@ msgstr ""
"\n"
"paggamit:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- i-print ang mensaheng tulong na ito.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update ay nakalunsad ng automatic.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - ilunsad ang Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Updates Applet"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Maghintay lamang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Mga Security Alert:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Naghahanda..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Database Error"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Uri ng Pagrerehistro"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Nawawala ang pangalan ng remote printer!"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "May \"error\" na nangyari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Password para sa %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Maling password"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "di-alam na kamalian"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Ini-install ang mga package...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Ang field na Pangalan ay walang laman, magbigay ng pangalan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Paglalarawan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Database Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Error sa pagsulat\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Mga password ay di-tugma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "User Login:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Pangalan ng koneksyon"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Maghintay lamang"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Naghahanda..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "May \"error\" na nangyari"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Ini-install ang mga package...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f627498b..0d502abb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 02:44+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -19,57 +19,74 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz güncel"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve "
+"support@manrakeonline.net adresine posta gönderin"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, güncellemeler denetleniyor..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi veri tabanı kilitli "
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir "
+"yazılım ortamı ekleyin."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -86,368 +103,316 @@ msgstr ""
"\n"
"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Ortam yenileme hatası"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrol ediliyor.... Güncelleştirmeler mevcut.\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketler güncel"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Urpmi veri tabanı açılamıyor"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Güncellemeleri kur"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ağı Yapılandır"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...."
+msgstr ""
+"Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeni güncellemeler hesaplanıyor...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlanıyor"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sisteminiz güncel \n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Ağ etkinleştirilmemiş\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva online Mandriva web servislerine erişim sağlar."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Çevrimiçi Website"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Atilla ÖNTAŞ atilla_ontas@hotmail.com\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Güvenlik hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Veritabanı Hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Sunucu Veritabanı başarısız\n"
-"Lütfen daha sonra tekrar deneyin"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Kayıt Hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Bazı değişkenler eksik"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "parola hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Yanlış parola"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "giriş hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n"
-"Lütfen başka bir tane veriniz\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"E-Posta alanı boş bırakılmış\n"
-"Lütfen doldurunuz"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Sınırlama Hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Hizmet hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n"
-"Lütfen Daha sonra tekrar deneyin"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n"
-"Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Kullanıcı yasaklı"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Bağlantı hatası"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate sürüm %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
-"dağıtılabilir.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betikleri çalıştır.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve kur.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
-msgstr "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız gereklidir."
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Lütfen bekleyin"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Hazırlanıyor..."
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Güvenlik hatası"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Veritabanı Hatası"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata oluştu"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucu Veritabanı başarısız\n"
+#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Kayıt Hatası"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n"
-"\n"
-"Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva.com adresinden edinebilirsiniz"
-
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor."
-
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketler kuruluyor...\n"
-
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Bazı değişkenler eksik"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "parola hatası"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Yanlış parola"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "giriş hatası"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n"
+#~ "Lütfen başka bir tane veriniz\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Posta alanı boş bırakılmış\n"
+#~ "Lütfen doldurunuz"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Sınırlama Hatası"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Hizmet hatası"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n"
+#~ "Lütfen Daha sonra tekrar deneyin"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n"
+#~ "Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Kullanıcı yasaklı"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Bağlantı hatası"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve "
+#~ "kur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız "
+#~ "gereklidir."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Hazırlanıyor..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva."
+#~ "com adresinden edinebilirsiniz"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketler kuruluyor...\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6dc9f9a9..fe3ba41f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,20 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Перевірить поновлення о %s"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система поновлена"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -42,42 +43,55 @@ msgstr ""
"Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте "
"лист на support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "база даних urpmi заблокована "
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media "
+"Manager'."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,261 +107,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть \"%s\"."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Помилка оновлення носія"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакунки поновлено"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Помилка відкривання бази даних urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..."
+msgstr ""
+"Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Запускається MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Під'єднуюсь до"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online надає доступ до веб-послуг Мандріви."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди виконувати при завантаженні"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Помилка безпеки"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Помилка бази даних"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Помилка сервера бази даних\n"
-"Спробуйте ще раз пізніше"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Немає деяких параметрів"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Помилка пароля"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Поле з назвою порожнє\n"
-"будь ласка, введіть назву"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Помилка обмеження"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Доступ до бази даних заборонено"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Помилка служби"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n"
-"Будь ласка, спробуйте пізніше"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Паролі не співпадають"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Веб-послуги Мандріва реконструюються\n"
-"Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Користувач заборонений"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Помилка під'єднання"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -364,101 +251,172 @@ msgstr ""
"\n"
"використання:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update виконується автоматично.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- версія Mandriva Update в текстовому режимі.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу .bundle.\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою Помічника встановлення."
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Підготовка..."
-
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка розпізнавання групового сервера:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Помилка безпеки"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n"
-"\n"
-"Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start.mandriva.com"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано."
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Помилка бази даних"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Встановлюються пакунки...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка сервера бази даних\n"
+#~ "Спробуйте ще раз пізніше"
+
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Помилка реєстрації"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Немає деяких параметрів"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Помилка пароля"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Неправильний пароль"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Помилка реєстрації"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поле з назвою порожнє\n"
+#~ "будь ласка, введіть назву"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Помилка обмеження"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Доступ до бази даних заборонено"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Помилка служби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n"
+#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Паролі не співпадають"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Веб-послуги Мандріва реконструюються\n"
+#~ "Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Користувач заборонений"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Помилка під'єднання"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу ."
+#~ "bundle.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою "
+#~ "Помічника встановлення."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Підготовка..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка розпізнавання групового сервера:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Сталася помилка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start."
+#~ "mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Встановлюються пакунки...\n"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index f5665da2..8df725f8 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 06:57-0500\n"
"Last-Translator: khushbakht <khushbakht@gmail.com>\n"
"Language-Team: URDU <C@li.org>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "تازه تریں معلومات كو دیكھیں"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "آپ كا سسٹم جدید هے"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,43 +34,53 @@ msgstr ""
"خدمات كی ترتیب میں مسله۔ مهربانی فرما كر یاداشتوں میں دیكھیں اور "
"support@mandrivaonline.com كو میل بھیجیں"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "آپ كے سسٹم كیلیے تازه تریں معلومات موجود هیں"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "نیٹورك بند ھے۔ مهربانی فرما كر اپنا نیٹورك ترتیب دیں"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "خدمت چالو نهیں هے۔ مهربانی فرما كر \"Online Website\" پر كلك كریں"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "نشریه مواقف نهیں هے (بهت پرانا نشریه هے یا ترقی كا نشریه)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -81,253 +91,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "تصدیق كرها هے ۔۔۔جدید معلومات دستیاب هیں\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "جدید معلومات نصب كریں "
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "جدید معلومات كو دیكھیں"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "نیٹورك ترتیب دیں"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ڈارك كے رابطے كا آغاز\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "مینڈریك اونلاءین كو دوباره نصب كرنا پڑے گا، دوباره بھرنا ایپلٹ ۔۔۔۔"
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "جدید تریں ایمڈی كے كا آغاز MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "جدید تریں مینڈریك لاءینك ایپلٹ"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "جدید معلومات كا شمار كرنا\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "سے رابطه كر رها هے"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سسٹم جدید هے\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "نیٹورك كی تصدیق كرها هے: معزور دیكھاءی دیتا هے\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "انتباه"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "بارے میں۔۔۔"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "مینڈریكآنلاءین"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "آنلاءین ویبساءیٹ"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "همیشه سٹاٹ اپ پر آغازكار كریں"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ختم كریں یا چھوڑ دیں"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "غلیاں لكھی\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "غلیاں لكھی\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "غلطی كو پڑھیں\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "وقت كے اجزا"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "خفیه لفظ: "
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "غلط خفیه لفظ:"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "كمپیوٹر كو چالو كریں: "
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "غلیاں لكھی\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "خفیه لفظ بےجوڈ هے۔"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "رابطه میں مسله"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -344,97 +234,88 @@ msgstr ""
" \n"
"استعمال كار:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - print this help message.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+#: ../mdkupdate:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "عمومی پروگرام جس كا اطلاق كیء جگه هو سكے نه كے ایك جگه\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "جدید تریں مینڈریك لاءینك ایپلٹ"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "انتظار فرماءیے"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "غلیاں لكھی\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "غلیاں لكھی\n"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "غلطی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "غلطی كو پڑھیں\n"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "وقت كے اجزا"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "خفیه لفظ: "
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "غلط خفیه لفظ:"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "كمپیوٹر كو چالو كریں: "
-#: ../mdkupdate:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "جدید معلومات نصب كریں \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "غلیاں لكھی\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "عمومی پروگرام جس كا اطلاق كیء جگه هو سكے نه كے ایك جگه\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "خفیه لفظ بےجوڈ هے۔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "رابطه میں مسله"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "انتظار فرماءیے"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "غلطی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "جدید معلومات نصب كریں \n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 832bd062..a7f11ec2 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi ma'lumot bazasi qulflangan"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -82,255 +92,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Yoqilgan"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "To'plam yangilanmoqda...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Paketlarni yangilash muhtoji yo'q"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb'ni ochib bo'lmadi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yangilanishlarni o'rnatish"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yangilanishlarni tekshirish"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tarmoqni moslash"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqida"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Tizimga kirganda ishga tushirish"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "noma'lum xato"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n"
-"Boshqasini kiriting\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Ta'rifi: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Ma'lumot baza serveri"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Yozishda xato\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Foydalanuvchi menyusi"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Ulanishning nomi"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -346,97 +234,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Foydalanish:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- shu yordam xabarini ko'rsatish.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Xavfsizlik xabarnomasi:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Iltimos kutib turing"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Ma'lumot bazaning xatosi"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Tayyorlanmoqda..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Ro'yxatdan o'tishning turi"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Xato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Masofadagi printerning nomi aniqlanmagan!"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi %s uchun maxfiy so'z"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Xato ro'y berdi"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "noma'lum xato"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" taxallusi allaqachon band yoki haqiqiy emas\n"
+#~ "Boshqasini kiriting\n"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Ta'rifi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Ma'lumot baza serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Yozishda xato\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi menyusi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Ulanishning nomi"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Iltimos kutib turing"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Tayyorlanmoqda..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Xato"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Xato ro'y berdi"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Paketlar o'rnatilmoqda...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index 1920dfb3..be6a13b1 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -18,60 +18,70 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Янгиланишларни текшириш"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi маълумот базаси қулфланган"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -82,255 +92,133 @@ msgid ""
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Ёқилган"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Тўплам янгиланмоқда...\n"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакетларни янгилаш муҳтожи йўқ"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "rpmdb'ни очиб бўлмади"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Янгиланишларни ўрнатиш"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Янгиланишларни текшириш"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Тармоқни мослаш"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Ҳақида"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Тизимга кирганда ишга тушириш"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Чиқиш"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Маълумот базанинг хатоси"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Махфий сўз нотўғри"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "номаълум хато"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n"
-"Бошқасини киритинг\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг."
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Таърифи: "
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Маълумот база сервери"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Ёзишда хато\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Махфий сўз мос келмади"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Фойдаланувчи менюси"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Уланишнинг номи"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -346,97 +234,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Фойдаланиш:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Маълумот базанинг хатоси"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Тайёрланмоқда..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Рўйхатдан ўтишнинг тури"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Масофадаги принтернинг номи аниқланмаган!"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи %s учун махфий сўз"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Хато рўй берди"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Махфий сўз нотўғри"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "номаълум хато"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" тахаллуси аллақачон банд ёки ҳақиқий эмас\n"
+#~ "Бошқасини киритинг\n"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи майдони бўш. Илтимос фойдаланувчини киритинг."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Таърифи: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Маълумот база сервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Ёзишда хато\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Махфий сўз мос келмади"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи менюси"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Уланишнинг номи"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Тайёрланмоқда..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Хато"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Хато рўй берди"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Пакетлар ўрнатилмоқда...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure the service"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 704e351d..1f9aa821 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -34,43 +34,53 @@ msgstr ""
"Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới "
"support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\""
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -87,253 +97,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Bật chạy"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "không thể mở rpmdb"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Cài đặt các cập nhật"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cấu hình network"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Chạy drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Chạy MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Applet Cập Nhật Mandriva Linux"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kết nối tới"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Giới thiệu"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite Trực Tuyến"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Luôn chạy khi khởi động"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Kiểu đăng ký"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Mật khẩu cho %s"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Sai mật khẩu"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "lỗi không xác định"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác."
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Restricted WEP"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Lỗi ghi\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Mật khẩu không khớp."
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Đăng nhập người dùng:"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Tên kết nối"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -350,97 +240,116 @@ msgstr ""
"\n"
"cách dùng:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Tự động chạy Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- chạy mnf specific scripts.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- phiên bản text mode của Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet Cập Nhật Mandriva Linux"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Hãy đợi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Đang chuẩn bị..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Kiểu đăng ký"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Lỗi xảy ra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Mật khẩu cho %s"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Sai mật khẩu"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "lỗi không xác định"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác."
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Restricted WEP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Lỗi ghi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Đăng nhập người dùng:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Tên kết nối"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Hãy đợi"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Lỗi xảy ra"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index ea86c99a..9df9554a 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,38 +37,48 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -76,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des "
"sopoirts d' astalaedje»."
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -93,266 +103,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Poy, renondez %s."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "En alaedje"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
"da Mandriva."
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Waibe"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Cwiter"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "Aroke di såvrité"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
-"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Måva scret"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n"
-"Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n"
-"i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
-"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "Les screts n' corespondèt nén"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n"
-"Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "Uzeu interdit"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -369,109 +249,177 @@ msgstr ""
"\n"
"Po s' è siervi:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
-" --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
-"fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
+"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou l' macrea "
-"«Live Install»."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Aroke di såvrité"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Dj' aprestêye..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Aroke"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n"
+#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n"
-"\n"
-"Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so http://"
-"start.mandriva.com"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Måva scret"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr ""
-"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n"
+#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n"
+#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
+#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n"
+#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Uzeu interdit"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
+#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou "
+#~ "l' macrea «Live Install»."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Dj' aprestêye..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Aroke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so "
+#~ "http://start.mandriva.com"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 36e59075..4b97a7e6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:34+0800\n"
"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -17,60 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "将在 %s 检查更新"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系统已为最新"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr "服务配置问题。请检查日志并发送邮件到 support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "您的系统现有可用的更新"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "网络已掉线。请配置您的网络"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服务未激活。请点击“在线网站”"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi 数据库已锁定"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支持(太旧,或者为开发版本)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "未找到介质。您必须通过“软件介质管理器”添加介质。"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -86,263 +96,133 @@ msgstr ""
"\n"
"然后,重新启动 %s。"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "更新介质出错"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "正在检查... 有可用的更新\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "软件包已为最新"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "打开 urpmi 数据库出错"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安装更新"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "检查更新"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "配置网络"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "调用 Drak 连接\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安装了,正在重新装入小程序..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "调用 MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux 更新小程序"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "正在检查更新...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "正在连接到"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系统已为最新\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "检查网络:似乎已禁用\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "关于..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "版权 (C) %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 可让您访问 Mandriva 的 Web 服务。"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "在线网站"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "在启动时自动调用"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "安全错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "常规错误(机器已经注册过)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "数据库错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"服务器数据失败\n"
-"请稍后再试"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "注册错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "缺少某些参数"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "密码错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "密码错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "登录错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n"
-"请选择另外一个电子邮件地址\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "您提供的电子邮件地址无效"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"电子邮件地址为空\n"
-"请提供一个地址"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "限制错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "数据库访问被禁止"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "服务错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Web 服务目前不可用\n"
-"请稍后再试"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "密码不匹配"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva Web 服务目前正在维护\n"
-"请稍后再试"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "用户被禁止"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "连接错误"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -358,102 +238,169 @@ msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 打印本帮助信息。\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- 自动调用 Mandriva Update。\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- 调用 mnf 指定的脚本。\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva 更新的文本模式版本。\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- 记录所执行的操作\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n"
-
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。"
-
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "请稍候"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "正在准备..."
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux 更新小程序"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "安全错误"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"认证到捆绑包服务器失败:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "常规错误(机器已经注册过)"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "发生了一个错误"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "数据库错误"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n"
-"\n"
-"您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "服务器数据失败\n"
+#~ "请稍后再试"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "此捆绑包的格式不对。"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "注册错误"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "正在安装软件包...\n"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "缺少某些参数"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "密码错误"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "密码错误"
+
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "登录错误"
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n"
+#~ "请选择另外一个电子邮件地址\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "您提供的电子邮件地址无效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "电子邮件地址为空\n"
+#~ "请提供一个地址"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "限制错误"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "数据库访问被禁止"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服务错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Web 服务目前不可用\n"
+#~ "请稍后再试"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "密码不匹配"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Web 服务目前正在维护\n"
+#~ "请稍后再试"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "用户被禁止"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "用户账户被 Mandriva Web 服务所禁止"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "连接错误"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "无法连接到 Mandriva Web 服务"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- 分析并安装 .bundle 元信息文件中附带的软件包。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr "您需要先使用“Live Install”将系统安装到硬盘上。"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "请稍候"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "正在准备..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "认证到捆绑包服务器失败:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "发生了一个错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "此版本的 Mandriva Online 客户端太老了。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您需要更新到较新版本。您可以从 http://start.mandriva.com 获得新版本。"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "此捆绑包的格式不对。"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "正在安装软件包...\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8c5f58ec..c8721023 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 16:06+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "將於 %s 檢查更新"
-#: ../mdkapplet:97
+#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統處於最新的狀態"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -41,43 +41,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "請稍候,正在尋找可用的套件..."
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "有適用於您系統的更新"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "A new stable distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:117
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "網路沒有啟動,請設定您的網路連線"
-#: ../mdkapplet:128
+#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」"
-#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"
-#: ../mdkapplet:140
+#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發中版本)"
-#: ../mdkapplet:146
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "找不到媒體。您必須經由「套件媒體管理員」新增一些媒體。"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:153
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -92,264 +102,135 @@ msgstr ""
"\n"
"完成後,請重新啟動 %s。"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "是否啟用?"
-#: ../mdkapplet:170
+#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "更新媒體時發生錯誤"
-#: ../mdkapplet:185
+#: ../mdkapplet:186
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "檢查中...有可用的更新\n"
-#: ../mdkapplet:190
+#: ../mdkapplet:191
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "套件都已經更新了"
-#: ../mdkapplet:195
+#: ../mdkapplet:196
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "無法開啟 urpmi 資料庫"
-#: ../mdkapplet:200
+#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "安裝更新"
-#: ../mdkapplet:201
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "檢查更新"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "設定網路連線"
-#: ../mdkapplet:283
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n"
-#: ../mdkapplet:286
+#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online 似乎重新安裝過,重新載入面板程式..."
-#: ../mdkapplet:294
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "啟動 MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:303
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式"
-
-#: ../mdkapplet:308
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "計算新的更新...\n"
-#: ../mdkapplet:309
+#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "連線到"
-#: ../mdkapplet:386
+#: ../mdkapplet:484
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "系統已經在最新狀態了\n"
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:512
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "檢查網路狀態中:似乎已停用\n"
-#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../mdkapplet:468
+#: ../mdkapplet:557
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:568
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "關於..."
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:473
+#: ../mdkapplet:573
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
-#: ../mdkapplet:476
+#: ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online 將引導您連結到 Mandriva 網頁服務。"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:578
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "線上網站"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:483
+#: ../mdkapplet:583
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
-#: ../mdkapplet:492
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "總是在啟動時執行"
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:594
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "結束"
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Security error"
-msgstr "安全性警示"
-
-#: ../mdkonline.pm:207
-#, c-format
-msgid "Generic error (machine already registered)"
-msgstr "一般性錯誤 (電腦已經註冊)"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid "Database error"
-msgstr "資料庫錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Database failed\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"伺服器資料庫錯誤\n"
-"請稍後再試"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Registration error"
-msgstr "註冊錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:209
-#, c-format
-msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "某些參數遺失"
-
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password error"
-msgstr "密碼錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:210
-#, c-format
-msgid "Wrong password"
-msgstr "錯誤密碼"
-
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid "Login error"
-msgstr "登入錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The email you provided is already in use\n"
-"Please enter another one\n"
-msgstr ""
-"您提供的電子郵件信箱已經在使用了。\n"
-"請另外選一個\n"
-
-#: ../mdkonline.pm:212
-#, c-format
-msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "您提供的電子郵件信箱是不合法或遭拒的"
-
-#: ../mdkonline.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Email address box is empty\n"
-"Please provide one"
-msgstr ""
-"電子郵件位址欄位是空白的,\n"
-"請提供一個郵件位址"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Restriction Error"
-msgstr "限制錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:214
-#, c-format
-msgid "Database access forbidden"
-msgstr "連結資料庫遭拒"
-
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid "Service error"
-msgstr "服務錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are currently unavailable\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva 網頁服務現在無法使用\n"
-"請稍候再試"
-
-#: ../mdkonline.pm:216
-#, c-format
-msgid "Password mismatch"
-msgstr "密碼不符"
-
-#: ../mdkonline.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva web services are under maintenance\n"
-"Please Try again Later"
-msgstr ""
-"Mandriva 網頁服務正在維護中\n"
-"請稍候再試"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User Forbidden"
-msgstr "使用者遭拒"
-
-#: ../mdkonline.pm:218
-#, c-format
-msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr "使用者帳號遭到 Mandriva 網頁服務拒絕"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Connection error"
-msgstr "連線錯誤"
-
-#: ../mdkonline.pm:219
-#, c-format
-msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr "無法連線到 Mandriva 網頁服務"
-
-#: ../mdkupdate:68
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -365,103 +246,171 @@ msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
-#: ../mdkupdate:73
+#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- 顯示本輔助說明。\n"
-#: ../mdkupdate:74
+#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- 自動啟動 Mandriva Update。\n"
-#: ../mdkupdate:75
+#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- 啟動 mnf 指定的 script。\n"
-#: ../mdkupdate:76
+#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- 文字介面版的 Mandriva Update。\n"
-#: ../mdkupdate:77
+#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- 紀錄做了那些事情\n"
-#: ../mdkupdate:78
+#: ../mdkupdate:102
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n"
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n"
-#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
-#: ../mdkupdate:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。"
+#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "請稍候"
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "安全性警示"
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "準備中..."
+#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
+#~ msgstr "一般性錯誤 (電腦已經註冊)"
-#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "資料庫錯誤"
-#: ../mdkupdate:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"加值伺服器的認證失敗:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Server Database failed\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "伺服器資料庫錯誤\n"
+#~ "請稍後再試"
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "發生一個錯誤"
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "註冊錯誤"
-#: ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
-msgstr ""
-"這個 Mandriva Online 客戶端的版本太舊了。\n"
-"\n"
-"您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。"
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "某些參數遺失"
-#: ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。"
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "密碼錯誤"
-#: ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Installing packages ...\n"
-msgstr "正在安裝套件...\n"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "錯誤密碼"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
-#, c-format
-msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n"
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "登入錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您提供的電子郵件信箱已經在使用了。\n"
+#~ "請另外選一個\n"
+
+#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
+#~ msgstr "您提供的電子郵件信箱是不合法或遭拒的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr ""
+#~ "電子郵件位址欄位是空白的,\n"
+#~ "請提供一個郵件位址"
+
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "限制錯誤"
+
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "連結資料庫遭拒"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "服務錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva 網頁服務現在無法使用\n"
+#~ "請稍候再試"
+
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "密碼不符"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Please Try again Later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva 網頁服務正在維護中\n"
+#~ "請稍候再試"
+
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "使用者遭拒"
+
+#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
+#~ msgstr "使用者帳號遭到 Mandriva 網頁服務拒絕"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "連線錯誤"
+
+#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
+#~ msgstr "無法連線到 Mandriva 網頁服務"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr " --bundle file.bundle\t- 分析並安裝 .bundle 資訊檔中的套件。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
+#~ "Install' wizard."
+#~ msgstr "首先您必須用「Live Install」精靈將系統安裝到您的硬碟。"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "請稍候"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "準備中..."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "加值伺服器的認證失敗:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "發生一個錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
+#~ "start.mandriva.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "這個 Mandriva Online 客戶端的版本太舊了。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您需要升級到一個較新的版本。您可以從 http://start.mandriva.com 取得新版。"
+
+#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
+#~ msgstr "這個加值軟體沒有經過良好的格式化,略過。"
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "正在安裝套件...\n"
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "有適用於您系統的加值軟體"