diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 94 |
2 files changed, 81 insertions, 78 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-15 19:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Sydamerika" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: ../mdkonline_.c:97 msgid "Finish" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "abonnere" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer" +msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Afslutter guiden\n" #: ../mdkonline_.c:263 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" +msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" #: ../mdkonline_.c:290 msgid "Connecting ...\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Problem med forbindelse" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" +msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" @@ -101,11 +101,11 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n" -"Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos " +"Enten skal du indtaste det igen, eller ogsÃ¥ skal du oprette en konto hos " "MandrakeOnline.\n" -" I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse " +" I sidste tilfælde skal du gÃ¥ tilbage til det første trin for forbindelse " "til MandrakeOnline.\n" -"Vær opmærksom på at du også skal angive et maskinnavn \n" +"Vær opmærksom pÃ¥ at du ogsÃ¥ skal angive et maskinnavn \n" "(Kun bogstaver er tilladt)" #: ../mdkonline_.c:369 @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline.\n" -"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" +"PÃ¥ dette trin forventes det at du har en konto pÃ¥ MandrakeOnline.\n" +"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" @@ -172,16 +172,16 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" -"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" +"For at kunne fÃ¥ gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" +"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" -"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" -"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" -"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" +"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" +"drage nytte af denne tjeneste, sÃ¥ tryk 'Annullér'.\n" +"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" -"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" -"supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" -"Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." +"epost-underretninger. Desuden vil du fÃ¥ rabat pÃ¥ betalbare \n" +"supporttjenenester pÃ¥ www.mandrakesupport.com.\n" +"Der vil ogsÃ¥ blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." "net." #: ../mdkonline_.c:409 @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" "\n" -"Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." +"Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" -"og opdateringer takket være MandrakeOnline." +"og opdateringer takket være MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" @@ -216,11 +216,12 @@ msgid "" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n" -"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n" +"Et program vil køre jævnligt pÃ¥ dit system der venter pÃ¥ nye " +"opdateringer\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Din oplægning lykkedes!" +msgstr "Din oplægning lykkedes!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" @@ -228,16 +229,16 @@ msgstr "automatiserede upgraderinger" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Vælg din geografiske placering" +msgstr "Vælg din geografiske placering" #: ../mdkonline_.c:447 msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Læser konfiguration\n" +msgstr "Læser konfiguration\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" -msgstr "Kan ikke åbne denne fil for læsning: %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥bne denne fil for læsning: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:536 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annullér" #: ../mdkonline_.c:545 msgid "" @@ -258,7 +259,7 @@ msgid "" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n" -"Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" +"Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." #: ../mdkonline_.c:549 @@ -289,13 +290,13 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" +"Dette er frit programmel og mÃ¥ distribueres ifølge vilkÃ¥rene i GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - print denne hjælpebesked.\n" +msgstr " --help - print denne hjælpebesked.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr " -v - mange beskeder.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" -msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vil vil prøve igen" +msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vil vil prøve igen" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" -msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode kan være forkert" +msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode kan være forkert" #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" @@ -330,5 +331,5 @@ msgstr "wget mangler\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye " +#~ "Et program vil køre jævnligt pÃ¥ dit system der venter pÃ¥ nye " #~ "opdateringer\n" @@ -1,5 +1,7 @@ # mdkonline - Finnish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft +# # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. # @@ -7,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline - MDK Release 9.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-01 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-18 00:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-19 22:44+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Pohjois-Amerikka" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "South America" -msgstr "Etelä-Amerikka" +msgstr "Etelä-Amerikka" #: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249 msgid "Next" @@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: ../mdkonline_.c:102 msgid "Subscribe" -msgstr "Liittyä" +msgstr "Liittyä" #: ../mdkonline_.c:118 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" +msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline_.c:166 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -86,11 +88,11 @@ msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen" +msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "Wrong password" -msgstr "Väärä salasana" +msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline_.c:310 msgid "" @@ -102,12 +104,12 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" -" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " +"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" +" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" -" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " +" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen.\n" -" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" +" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #: ../mdkonline_.c:369 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -120,11 +122,11 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n" -"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" +"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n" +"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" -"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" -"päivityksistä.\n" +"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" +"päivityksistä.\n" #: ../mdkonline_.c:387 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Vahvistetaan" #: ../mdkonline_.c:393 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" +msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline_.c:395 msgid "Login:" @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Sending your Configuration" -msgstr "Lähetän asetuksesi" +msgstr "Lähetän asetuksesi" #: ../mdkonline_.c:401 msgid "" @@ -173,24 +175,24 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n" -"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" +"Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n" +"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" "\n" -"Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n" +"Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n" "1) listauksen asennetuista paketeista, \n" "2) laitteistolistauksen.\n" -"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyödytä\n" -"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" -"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" -"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viestillä.\n" +"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyödytä\n" +"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" +"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" +"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viestillä.\n" "\n" -"Sen lisäksi hyödynnät alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n" +"Sen lisäksi hyödynnät alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n" "maksullisista tukipalveluista.\n" -"Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net." +"Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:409 msgid "Error while sending informations" -msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja" +msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja" #: ../mdkonline_.c:410 msgid "" @@ -198,9 +200,9 @@ msgid "" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" -"Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" +"Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" "\n" -"Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen." +"Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Finished" @@ -211,7 +213,7 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" +"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: ../mdkonline_.c:417 @@ -219,9 +221,9 @@ msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" -"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " -"päivityksiä\n" +"MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" +"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " +"päivityksiä\n" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "Your upload was successful!" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Tietojen siirto onnistui!" #: ../mdkonline_.c:422 msgid "automated Upgrades" -msgstr "automaattiset päivitykset" +msgstr "automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Choose your geographical location" @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Luetaan asetukset\n" #: ../mdkonline_.c:474 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" -msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s" +msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s" #: ../mdkonline_.c:515 msgid "OK" @@ -262,7 +264,7 @@ msgid "" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n" +"Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n" "Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n" "jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'." @@ -294,18 +296,18 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " +"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" -"Käyttö:\n" +"Käyttö:\n" #: ../mdkupdate_.c:54 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" +msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkupdate_.c:55 msgid " --security - use only security media.\n" -msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" +msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" #: ../mdkupdate_.c:56 msgid " -v - verbose mode.\n" @@ -314,21 +316,21 @@ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #: ../mdkupdate_.c:83 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "" -"MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeilemme uudelleen." +"MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeilemme uudelleen." #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n" msgstr "" -"Ongelma-tilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline.net\n" +"Ongelma-tilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" -msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi." +msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi." #: ../mdkupdate_.c:110 msgid "Your login or password may be wrong" -msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." +msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." #: ../mdkupdate_.c:122 msgid "wget is missing\n" @@ -336,8 +338,8 @@ msgstr "wget puuttuu\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " -#~ "päivityksiä\n" +#~ "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " +#~ "päivityksiä\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "Yhdysvallat" |