summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po904
1 files changed, 383 insertions, 521 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 53451230..ea86c99a 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -37,48 +37,38 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait."
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -86,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des "
"sopoirts d' astalaedje»."
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -103,589 +93,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Poy, renondez %s."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "En alaedje"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû"
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Astaler les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Apontyî l' siervice"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Waibe"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Apontyî l' rantoele"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Apontyî do côp!"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Apontyî"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Vey les djournås"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Clôre"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "En alaedje"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Essocté"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Dierin verifiaedje: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "No d' l' éndjole:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Metaedjes a djoû: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Enondant drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Estat nén cnoxhou"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-"Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Måva scret.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
-"routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-"Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt s' i "
-"vs plait"
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Li sistinme est a djoû\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Pont d' verifiaedje"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n"
-#: ../mdkapplet:587
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Djournås"
-
-#: ../mdkapplet:603
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Netyî"
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Åd fwait..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
"da Mandriva."
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Cwiter"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline modêye %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"Po s' è siervi:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box= - no do lodjoe.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Dji so ddja mimbe"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "M."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mme"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Mme"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
-"(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes cintrålijheye\n"
-"por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
-"di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Emile:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Payis"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Sicret:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Aroke"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"Po profiter des siervices di Mandriva Linux so fyis (Mandriva Online),\n"
-"i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste éndjole.\n"
-"\n"
-"Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
-"\n"
-"2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
-"\n"
-"Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén profiter\n"
-"di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
-"Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
-"emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di rmetaedjes\n"
-"so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Salutaedje:"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Pitit No:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "No d' famile:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Acertinez l' sicret:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Les screts n' sont nén les minmes\n"
-" Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
-"Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Waibe"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
-"et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
-"otomatikes.\n"
-"On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
-"noveas metaedjes a djoû\n"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Proficiate"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou "
-"l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/côpe-"
-"feu"
+msgid "Quit"
+msgstr "Cwiter"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -834,6 +369,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Po s' è siervi:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -863,11 +403,6 @@ msgstr ""
" --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on "
"fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Adviertixhmint"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -878,11 +413,21 @@ msgstr ""
"Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou l' macrea "
"«Live Install»."
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Dj' aprestêye..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -894,6 +439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -923,6 +473,318 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»"
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Apontyî l' siervice"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Apontyî do côp!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Apontyî"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Vey les djournås"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "En alaedje"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Essocté"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Dierin verifiaedje: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "No d' l' éndjole:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Metaedjes a djoû: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Estat nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva "
+#~ "Online\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Måva scret.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse "
+#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt "
+#~ "s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Pont d' verifiaedje"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Djournås"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Netyî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline modêye %s\n"
+#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
+#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del "
+#~ "licince GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po s' è siervi:\n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box= - no do lodjoe.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Dji so ddja mimbe"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "M."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Mme"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Mme"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n"
+#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes "
+#~ "cintrålijheye\n"
+#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n"
+#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Emile:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Payis"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Sicret:"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po profiter des siervices di Mandriva Linux so fyis (Mandriva Online),\n"
+#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste "
+#~ "éndjole.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén "
+#~ "profiter\n"
+#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n"
+#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n"
+#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di "
+#~ "rmetaedjes\n"
+#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Salutaedje:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Pitit No:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "No d' famile:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Acertinez l' sicret:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n"
+#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
+#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
+#~ "et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
+#~ "otomatikes.\n"
+#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
+#~ "noveas metaedjes a djoû\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Proficiate"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou "
+#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/"
+#~ "côpe-feu"
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n"