diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 738 |
1 files changed, 36 insertions, 702 deletions
@@ -1,28 +1,28 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001. -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004. # +# Translators: +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001 +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mgaonline\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" -"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"wa/)\n" +"Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" +msgstr "" #: ../mgaapplet:90 #, c-format @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "sopoirts d' astalaedje»." #: ../mgaapplet:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -92,12 +92,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî, mins i " -"sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu des sopoirts " -"sourdants des programes po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins " -"l' colone «En alaedje?»).\n" +"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî,\n" +"mins i sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu\n" +"des sopoirts po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins\n" +"l' colone «%s»).\n" "\n" -"Poy, renondez %s." +"Poy, renondez «%s»." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Foyter" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Nén dmander li côp ki vint" #: ../mgaapplet:380 #, c-format @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Waibe" #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -319,9 +319,9 @@ msgid "About..." msgstr "Åd fwait..." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Evoyî l' apontiaedje" +msgstr "" #: ../mgaapplet:713 #, c-format @@ -470,14 +470,14 @@ msgid "Your email" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Måva scret" +msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Måva scret" +msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Clôre" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Metaedje a djoû del distribucion" #: ../mgaupdate:60 #, c-format @@ -512,9 +512,9 @@ msgstr "" "Po s' è siervi:\n" #: ../mgaupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" -msgstr "Copyright © %s pa %s" +msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -548,9 +548,8 @@ msgstr "" "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Evoyî l' apontiaedje" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -565,682 +564,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n" +msgstr "Enonder l' meteu a djoû da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" +msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' meteu a djoû da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Li sistinme est a djoû\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "mgaupdate version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "mdkupdate modêye %s\n" -#~ "Copyright © %s Mageia.\n" -#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " -#~ "licince GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Po s' è siervi:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "'l est bon" - -#, fuzzy -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Nén disponibe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Oyi" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Neni" - -#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -#~ msgstr "" -#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." - -#~ msgid "Checking... Updates are available\n" -#~ msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" - -#~ msgid "Packages are up to date" -#~ msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû" - -#~ msgid "Failed to open urpmi database" -#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi" - -#~ msgid "Connecting to" -#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a" - -#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" - -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Aroke di såvrité" - -#~ msgid "Generic error (machine already registered)" -#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" - -#~ msgid "" -#~ "Server Database failed\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" -#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" - -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" - -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" - -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" - -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "" -#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" -#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" - -#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" - -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "" -#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" -#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" - -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" - -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" - -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n" -#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia web services are under maintenance\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n" -#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" - -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Uzeu interdit" - -#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" -#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" - -#~ msgid "Mageia web services not reachable" -#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves" - -#~ msgid "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on " -#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n" - -#~ msgid "" -#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -#~ "Install' wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou " -#~ "l' macrea «Live Install»." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Dj' aprestêye..." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" -#~ "\n" -#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -#~ "start.mandriva.com" -#~ msgstr "" -#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n" -#~ "\n" -#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so " -#~ "http://start.mandriva.com" - -#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" - -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Apontyî l' siervice" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Apontyî do côp!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Accions" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Apontyî" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Vey les djournås" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: " - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "En alaedje" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Essocté" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Dierin verifiaedje: " - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "No d' l' éndjole:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Metaedjes a djoû: " - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Estat nén cnoxhou" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia Online\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Måva scret.\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse " -#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " -#~ "s' i vs plait" - -#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" -#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Pont d' verifiaedje" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Djournås" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Netyî" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box= - no do lodjoe.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Dji so ddja mimbe" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "M." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Mme" - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Mme" - -#~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n" -#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes " -#~ "cintrålijheye\n" -#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" -#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" - -#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Emile:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Payis" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Sicret:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "" -#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes" - -#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." -#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n" -#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste " -#~ "éndjole.\n" -#~ "\n" -#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n" -#~ "\n" -#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén " -#~ "profiter\n" -#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n" -#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n" -#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di " -#~ "rmetaedjes\n" -#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "" -#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait" - -#~ msgid "Create a Mageia Online Account" -#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online" - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Salutaedje:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Pitit No:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "No d' famile:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Acertinez l' sicret:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n" -#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online Account successfuly created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n" -#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mageia Online." -#~ msgstr "" -#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" -#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " -#~ "otomatikes.\n" -#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " -#~ "noveas metaedjes a djoû\n" - -#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n" -#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfuly" -#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou " -#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/" -#~ "côpe-feu" - -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n" - -#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" -#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s" - -#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -#~ msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Evoyant l' apontiaedje..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "" -#~ "Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje " -#~ "httpS" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." - -#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "No d' elodjaedje:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "oudonbén" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "måva scret:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mageia Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" -#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n" -#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia Online.\n" -#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Emile di contak:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "" -#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " -#~ "s' i vs plait" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " -#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: " -#~ "support[at]mandrivaonline[pont]net" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Di dvant" - -#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer" - -#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux" - -#~ msgid "Authentification" -#~ msgstr "Otintifiaedje" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Fini" - -#~ msgid "automated Upgrades" -#~ msgstr "metaedjes a djoû otomatikes" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Payis:" - -#~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "Cwitant l' macrea\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i vs " -#~ "plait." - -#~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n" - -#~ msgid "Skip Wizard" -#~ msgstr "Passer houte" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "M' abouner" - -#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp" - -#~ msgid "%s packages available for update" -#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû" - -#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." -#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." - -#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" -#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponibe" - -#~ msgid "Checking ..." -#~ msgstr "Verifiaedje..." - -#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mgaupdate.\n" |