diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 1301 |
1 files changed, 1301 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 00000000..6b11640a --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1301 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez " +"po dire li problinme a support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Li rantoele est djus. Apontyîz l' rantoele s' i vs plait." + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Siervice nén èn alaedje. Clitchîz so «Waibe»" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" +"Modêye nén sopoirtêye (modêye pår trop viye, ou modêye di diswalpaedje)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nou sopoirt di trové. Vos ndè dvoz radjouter onk avou l' «Manaedjeu des " +"sopoirts d' astalaedje»." + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Vos avoz ddja pol moens on sopoirt di metaedjes a djoû d' apontyî, mins i " +"sont tos dismetous. Vos dvrîz enonder li programe manaedjeu des sopoirts " +"sourdants des programes po ndè mete en alaedje pol moens onk (verifyîz dins " +"l' colone «En alaedje?»).\n" +"\n" +"Poy, renondez %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "En alaedje" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les sopoirts" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Astaler les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Apontyî l' rantoele" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Enondant drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Rinoncî" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Carculaedje des metaedjes a djoû...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Li sistinme est a djoû\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s pa %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" +"Mageia Online (Mageia so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe da " +"Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Waibe" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Adviertixhmint" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Åd fwait..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Evoyî l' apontiaedje" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "El drovi tofer a l' enondaedje" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Cwiter" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nén disponibe" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Dj' aroke so ene sacwè" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "'l est bon" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Måva scret" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Måva scret" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Clôre" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate modêye %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince " +"GPL.\n" +"\n" +"Po s' è siervi:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug - fé on djournå di çou k' est fwait\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Rissayî" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Proficiate" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Renonder l' éndjole" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Li båze di dnêyes des pacaedjes est eclawêye. Cloyoz vos programes " +#~ "k' eployèt l' båze di dnêyes (avoz vs èn ôte manaedjeu di sourdants " +#~ "d' astalaedje so èn ôte sicribanne, oudonbén estoz vs astalant des " +#~ "pacaedjes pol moumint?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' sopoirt" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oyi" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Neni" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "" +#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje l' aplikete..." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Verifiant... Des metaedjes a djoû sont disponibes\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Les pacaedjes sont-st a djoû" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes urpmi" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Aroke di såvrité" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Aroke djenerike (éndjole dedja edjîstrêye)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' båze di dnêyes" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Des parametes k' i gn a mankèt" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' elodjaedje" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "L' emile ki vos avoz dné est ddja eployî\n" +#~ "Dinez è èn ôte s' i vs plait.\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "L' emile ki vos avoz dné n' est nén valide ou il est interdit" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Li tchamp di l' adresse emile est vude,\n" +#~ "i vs fåt dner ene adresse emile s' i vs plait" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou les restriccions" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "L' accès al båze di dnêyes est disfindou" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n" +#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Uzeu interdit" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle - lére eyet astaker des pacaedjes a pårti d' on " +#~ "fitchî di meta-dnêyes «.bundle».\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vos dvoz d' aprume astaler l' sistinme so vosse deure plake avou " +#~ "l' macrea «Live Install»." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Dj' aprestêye..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "L' otintifiaedje avou l' sierveu d' «bundle» a fwait berwete:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n" +#~ "\n" +#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Ci «bundle» chal n' est nén bén fwait. Dji rnonce." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Astalant les pacaedjes...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "I gn des noveas «bundles» po vosse sistinme" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Siervice nén apontyî. Clitchîz so «Apontyî l' siervice»" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Apontyî l' siervice" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Verifyî les metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Apontyî do côp!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Apontyî" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Vey les djournås" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Raloyaedje al rantoele: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "En alaedje" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Essocté" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Dierin verifiaedje: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "No d' l' éndjole:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Metaedjes a djoû: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Modêye di diswalpaedje nén sopoirtêye på siervice" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Modêye pår trop viye nén sopoirtêye på siervice" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estat nén cnoxhou" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Måva scret.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Accion, no d' lodjoe ou no d' elodjaedje nén corek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a åk ki n' va nén avou vost apontiaedje rantoele (verifyîz vosse " +#~ "routaedje, li côpe-feu eyet l' apontiaedje do procsi)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " +#~ "s' i vs plait" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Pont d' verifiaedje" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Verifiaedje do fitchî d' apontiaedje: nén la\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Djournås" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Netyî" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline modêye %s\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" +#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " +#~ "licince GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "Po s' è siervi:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box= - no do lodjoe.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country - no do payis d' l' uzeu.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactif - eployî l' môde interactif.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive - eployî l' môde nén interactif.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login= - no d' elodjaedje di l' uzeu.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass= - sicret d' l' uzeu.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Dji so ddja mimbe" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Dji vôreu divni mimbe" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mme" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Mme" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Dji lé vost apontiaedje\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ci macrea chal vos aidrè po-z evoyî vost apontiaedje\n" +#~ "(pacaedjes, apontiaedje del éndjolreye) a ene båze di dnêyes " +#~ "cintrålijheye\n" +#~ "por nos pleur vos informer tchaeke côp k' i gn årè on metaedje a djoû\n" +#~ "di såvrité, oudonbén ahessåve pol apontiaedje da vosse.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Emile:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Payis" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Sicret:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Eg: Copiutrece å buro)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n" +#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste " +#~ "éndjole.\n" +#~ "\n" +#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n" +#~ "\n" +#~ "2) l' apontiaedje di voste éndjolreye.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vos n' inmez nén di dner ces racsegnes, ou si vos n' voloz nén " +#~ "profiter\n" +#~ "di ç' siervice ci, clitchîz sol boton «Rinoncî».\n" +#~ "Si vos clitchîz sol boton «Shuvant» vos nos otorijhîz a vs informer pa\n" +#~ "emile des metaedjes a djoû di såvrité. Di pus, vos beneficyîz di " +#~ "rmetaedjes\n" +#~ "so les siervices payants di www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Salutaedje:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Pitit No:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "No d' famile:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Acertinez l' sicret:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les screts n' sont nén les minmes\n" +#~ " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Rimplixhoz tchaeke tchamp s' i vs plait" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "C' est nén ene adresse emile valide!\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n" +#~ "Clitchîz so «Shuvant» po vs elodjî eyet eberweter vost apontiaedje\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Vosse metaedje a djoû a stî comifåt!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n" +#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû " +#~ "otomatikes.\n" +#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des " +#~ "noveas metaedjes a djoû\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou " +#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/" +#~ "côpe-feu" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes a-z astaler eyet clitchîz so «'l est bon»" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Li sistinme est ocupé. Tårdjîz ene miete..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Evoyant l' apontiaedje..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "" +#~ "Houcaedje nén seur: li metôde ni s' pout eployî k' avou on raloyaedje " +#~ "httpS" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "No d' elodjaedje:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "oudonbén" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "måva scret:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n" +#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n" +#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia Online.\n" +#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Emile di contak:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Dinez on no d' elodjaedje d' si vs plait" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "Li no d' elodjaedje eyet l' sicret dvèt esse di moens d' 12 caracteres\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Les caracteres sipeciås ni s' polèt nén eployî\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Adresse emile nén valide\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Li conte egzistêye dedja\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " +#~ "s' i vs plait" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: " +#~ "support[at]mandrivaonline[pont]net" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Di dvant" + +#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Otintifiaedje" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Fini" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "metaedjes a djoû otomatikes" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Payis:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Cwitant l' macrea\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i vs " +#~ "plait." + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - mete a djoû les clés.\n" + +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Passer houte" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "M' abouner" + +#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a des arokes avou l' apontiaedje. Clitchîz so «Apontyî» cor on côp" + +#~ msgid "%s packages available for update" +#~ msgstr "%s pacaedjes k' i gn a po des metaedjes a djoû" + +#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..." + +#~ msgid "Launch Mageia Linux Update" +#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux" + +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponibe" + +#~ msgid "Checking ..." +#~ msgstr "Verifiaedje..." |