summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po190
1 files changed, 95 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 49ed5e0a..6a79ecb8 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:48+0200\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Li sistinme da vosse est a djoû"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z apontiant l' siervice. Loukîz les djournås eyet emilez "
-"po dire li problinme a support@mandrivaonline.com"
+"po dire li problinme a support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "I gn des noveas metaedjes a djoû po vosse sistinme"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Enondant drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Rinoncî"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Enondant «MandrivaUpdate»\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Enondant «MageiaUpdate»\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -310,20 +310,20 @@ msgstr "Verifiaedje del rantoele: i shonnreut k' ele ni soeye nén en alaedje\n
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright © %s pa Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright © %s pa %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
-"Mandriva Online (Mandriva so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
-"da Mandriva."
+"Mageia Online (Mageia so les fyis) vos dene accès åzès siervices waibe "
+"da Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Dj' aroke so ene sacwè"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -575,33 +575,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -619,14 +619,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate modêye %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Copyright © %s Mageia.\n"
"Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del licince "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n"
#: ../mdkupdate:66
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr " --mnf - enonder les scripes especifikes mnf.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n"
#: ../mdkupdate:68
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online %s"
+#~ msgstr "Mageia Online %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -703,9 +703,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Neni"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "I shonnreut k' Mandriva Online åye sitî rastalé, dji rtchedje "
+#~ "I shonnreut k' Mageia Online åye sitî rastalé, dji rtchedje "
#~ "l' aplikete..."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Dji m' raloyaedje a"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Aplikete di metaedjes a djoû"
#~ msgid "Security error"
@@ -778,33 +778,33 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' siervice"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n"
+#~ "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén disponibes pol moumint\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Les screts n' corespondèt nén"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices waibe di Mandriva sont-st e mintnance\n"
+#~ "Les siervices waibe di Mageia sont-st e mintnance\n"
#~ "Rissayîz pus tård s' i vs plait"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Uzeu interdit"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mandriva"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Ci conte uzeu la est interdit pås siervices waibe di Mageia"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén djondåves"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Les siervices waibe di Mageia èn sont nén djondåves"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Li modêye di Mandriva so les fyis est pår trop viye.\n"
+#~ "Li modêye di Mageia so les fyis est pår trop viye.\n"
#~ "\n"
#~ "Vos dvoz mete a djoû viè ene nouve modêye. Vos ndè ploz prinde ene so "
#~ "http://start.mandriva.com"
@@ -906,9 +906,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Estat nén cnoxhou"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mandriva "
+#~ "Les siervices so les fyis sont essoctés. Contactez li site Mageia "
#~ "Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
@@ -931,8 +931,8 @@ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt "
#~ "s' i vs plait"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Response do sierveu Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Response do sierveu Mageia Online\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Pont d' verifiaedje"
@@ -948,14 +948,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline modêye %s\n"
-#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright © %s Mageia.\n"
#~ "Çouchal est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del "
#~ "licince GPL.\n"
#~ "\n"
@@ -1011,9 +1011,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mandriva Online:"
+#~ "Dinez vosse no d' elodjaedje, no d' éndjole eyet scret po Mageia Online:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Emile:"
@@ -1031,14 +1031,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Li no d' l' éndjole doet esse d' inte 1 a 40 caracteres alfanumerikes"
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mandriva Online..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Raloyaedje sol waibe Mageia Online..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr ""
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Po profiter des siervices di Mandriva Linux so fyis (Mandriva Online),\n"
+#~ "Po profiter des siervices di Mageia Linux so fyis (Mageia Online),\n"
#~ "i fåt evoyî les informåcions åd fwait di l' apontiaedje di voste "
#~ "éndjole.\n"
#~ "\n"
-#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mandriva:\n"
+#~ "Li macrea evoyrè asteure les informåcions shuvantes a Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) li djivêye des pacaedjes k' ont stî astalés sol sistinme,\n"
#~ "\n"
@@ -1078,8 +1078,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant les fitchîs, rissayîz s' i vs plait"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Ahiver on conte Mandriva Online"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Ahiver on conte Mageia Online"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Salutaedje:"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "L' ahivaedje do conte a fwait berwete!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "Li conte mandrivaonline a stî ahivé comifåt.\n"
@@ -1121,22 +1121,22 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "A pårti d' asteure vos rçuroz les anonces di såvrité\n"
-#~ "et di metaedjes a djoû viè Mandriva Online."
+#~ "et di metaedjes a djoû viè Mageia Online."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
+#~ "Mageia Online vos ofere li possibilité di fé des metaedjes a djoû "
#~ "otomatikes.\n"
#~ "On programe srè enondé regulirmint so vosse sistinme po cweri après des "
#~ "noveas metaedjes a djoû\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Vosse conte Mandriva Online a stî apontyî comifåt\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Vosse conte Mageia Online a stî apontyî comifåt\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt"
@@ -1145,16 +1145,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eberwetant vost apontiaedje"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' mi sai raloyî al waibe mandrivaonline: li no d' elodjaedje ou "
#~ "l' sicret sont måvas, oudonbén i gn a des mwais apontiaedjes pol routeu/"
#~ "côpe-feu"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n"
+#~ " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Dji n' a nén savou aveur li djivêye des metaedjes a djoû: %s"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline."
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård."
#~ msgid "Login:"
@@ -1191,15 +1191,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Vos avoz dné on måva no d' elodjaedje ou on måva scret.\n"
-#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mandriva Online.\n"
-#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mandriva "
+#~ "I vos les fåt rtaper, oudonbén i vos fåt fé on conte so Mageia Online.\n"
+#~ "Po ç' dierin cas, potchîz al prumire etape po s' raloyî a Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ "Vos dvroz ossu dner on no d' éndjole (seulmint des letes sins accints)"
@@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr ""
#~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
+#~ "Mageia Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila "
+#~ "Mageia Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila "
#~ "a: support[at]mandrivaonline[pont]net"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Di dvant"
-#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mandriva Online et dji vôreu m' eredjîstrer"
+#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
+#~ msgstr "Dji n' a nén d' conte Mageia Online et dji vôreu m' eredjîstrer"
-#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Politike sol privaceye di Mageia Linux"
#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Otintifiaedje"
@@ -1268,9 +1268,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cwitant l' macrea\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
+#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mandriva Online, rissayîz on pô pus tård s' i "
+#~ "Dji n' a polou m' raloyî a Mageia Online, rissayîz on pô pus tård s' i "
#~ "vs plait."
#~ msgid " --update - Update keys\n"
@@ -1292,8 +1292,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Siervice dismetou tot ratindant l' paymint..."
-#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
-#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux"
+#~ msgid "Launch Mageia Linux Update"
+#~ msgstr "Enonder les metaedjes a djoû di Mageia Linux"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibe"