diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1118 |
1 files changed, 1118 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..0f94709a --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,1118 @@ +# Vietnamese translation of Madrake Online. +# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# T.M.THANH <tmthanh@yahoo.com>, 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Hệ thống của bạn đã cập nhật" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Trục trặc về cấu hình dịch vụ. Hãy xem log và gửi email tới " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Network chưa có. Hãy cấu hình network !" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Dịch vụ chưa được kích hoạt. Hãy nhấn chuột lên \"Website Trực Tuyến\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Không hỗ trợ phát hành này (phát hành quá cũ hay là bản phát triển)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n" +"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n" +"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" +"\n" +"\n" +"Sau đó chạy lại %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Bật chạy" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Cài đặt các cập nhật" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Cấu hình network" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Chạy drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Chạy MageiaUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Tính toán các cập nhật mới...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Hệ thống đã cập nhật mới\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Kiểm tra mạng: có lẽ chưa bật chạy\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "WebSite Trực Tuyến" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Giới thiệu" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Đang đọc cấu hình\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Luôn chạy khi khởi động" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Tên máy tính:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Lỗi xảy ra" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Sai mật khẩu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Sai mật khẩu" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"phiên bản mdkupdate %s\n" +"Bản quyền (C) %s Mageia.\n" +"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/" +"GPL.\n" +"\n" +"cách dùng:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- in ra thông điệp trợ giúp này.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Tự động chạy Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- chạy mnf specific scripts.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- phiên bản text mode của Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Tên máy tính:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Không cài đặt được" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Chúc mừng" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Khởi động lại" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Cơ sở dữ liệu gói phần mềm bị khóa. Hãy đóng các chương trình\n" +#~ "khác đang làm việc với cơ sở dữ liệu này (bạn có trình quản lý\n" +#~ "phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n" +#~ "cài đặt các gói phần mềm?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Có" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Không" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online có vẻ được cài đặt lại, đang nạp lại applet ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Kiểm tra... Đang có bản cập nhật mới\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "không thể mở rpmdb" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Kết nối tới" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet Cập Nhật Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Cảnh Báo Bảo Mật:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kiểu đăng ký" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Thiếu tên máy in ở xa !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Mật khẩu cho %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "lỗi không xác định" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "Thư mục đích này đang được dùng rồi, hãy chọn thư mục khác." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Trường tên trống, hãy nhập một tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restricted WEP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Lỗi ghi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Mật khẩu không khớp." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Đăng nhập người dùng:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Tên kết nối" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Hãy đợi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Đang chuẩn bị..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Có cập nhật mới cho hệ thống của bạn" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Chưa cấu hình dịch vụ. Hãy nhấn \"Cấu hình dịch vụ\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Cấu hình dịch vụ" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Cấu hình bây giờ!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Hành động" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Cấu hình" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Xem log" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Trạng thái" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Kết nối mạng:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lên" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Xuống" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Lần kiểm tra cuối:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Tên máy tính:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Cập nhật:" + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản phát triển" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Dịch vụ không hỗ trợ phiên bản quá cũ" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Trạng thái không xác định" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Dịch vụ trực tuyến bị tắt. Hãy liên lạc với Mageia Online site\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Sai mật khẩu.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Sai hành động, host, đăng nhập.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Có gi đó chưa đúng trong thiết lập mạng (hãy kiểm tra thiết lập route, " +#~ "tường lửa, proxy)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Trả lời từ máy chủ Mageia Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Không kiểm tra" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kiểm tra tập tin cấu hình: không tồn tại\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logs" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa sạch" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "phiên bản mdonline %s\n" +#~ "Bản quyền (C) %s Mageia.\n" +#~ "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại dưới các điều khoản của GNU/" +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "cách dùng:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Tôi đã có một tài khoản" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Tôi muốn đăng ký" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Ô." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "B." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "B." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Trợ giúp này sẽ giúp bạn tải lên cấu hình bạn có\n" +#~ "(các gói, cấu hình phần cứng) đến cơ sở dữ liệu tập chung nhằm\n" +#~ "duy trì thông báo cho bạn về các cập nhật bảo mật và nâng cấp hữu ích.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Việc tạo tài khoản hay chứng thực" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Hãy điền tên đăng nhập MandraleOnline, mật khẩu và tên máy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Địa chỉ thư gửi đi" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Quốc gia" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Các điểm gắn kết chỉ nên dùng các ký tự chữ và số" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Đang kết nối đến Mageia Online website..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Để nhận lợi ích từ các dịch vụ Mageia Online,\n" +#~ "chúng tôi sẽ tải lên cấu hình bạn có.\n" +#~ "\n" +#~ "Bây giờ, đồ thuật sẽ gửi những thông tin sau tới Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) danh sách các gói đã được cài đặt lên hệ thống,\n" +#~ "\n" +#~ "2) cấu hình phần cứng.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu cảm thấy không thoải mái, hoặc không muốn hưởng lợi từ dịch vụ này,\n" +#~ "hãy nhấn 'Bỏ qua'. Nếu nhấn 'Tiếp theo', chúng tôi sẽ được phép gửi bạn " +#~ "thông báo\n" +#~ "về các cập nhật bảo mật và các nâng cấp hữu ích thông qua e-mail cá " +#~ "nhân.\n" +#~ "Thêm nữa, bạn được hưởng lợi do giảm giá chi trả cho các dịch vụ hỗ trợ " +#~ "tại\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Trục trặc kết nối" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Trục trặc khi tải lên các tập tin, hãy thực hiện lại" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Tạo tài khoản Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Xanh lá cây" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Tên đầu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Tên đầu:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Xác Nhận Mật Khẩu:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mật khẩu không khớp\n" +#~ " Hãy thử lại\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Hãy điền đủ các trường\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Địa chỉ thư không hợp lệ!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đã tạo được tài khoản Mageia Online.\n" +#~ "Hãy nhấn \"Tiếp theo\" để chứng thực và tải lên cấu hình của bạn\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Đã hoàn thành việc tải lên!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Từ bây giờ, bạn sẽ nhận được các thông\n" +#~ "báo về cập nhật bảo mật thông qua Mageia Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online cung cấp khả năng tự động cập nhật.\n" +#~ "Một chương trình sẽ chạy thường quy trong hệ thống để đợi các cập nhật " +#~ "mới\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Cấu hình thành công tài khoản Mageia Online của bạn\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Hoàn thành việc tải lên cấu hình" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Lỗi tải lên cấu hình" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể kết nối đến mandrivaonline website: sai đăng nhập/mật khẩu hoặc " +#~ "thiết lập sai router/firewall" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- chạy Mageia Update.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Chọn các gói cần cài đặt và nhấn Ok" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Hệ thống đang bận, hãy chờ...." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Đang gửi cấu hình..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Không thấy tập tin %s. Hãy chạy đồ thuật mdkonline trước" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update không thể liên lạc với site, hãy thử lại sau." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Đăng nhập:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "hoặc" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "Mật khẩu sai:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu của bạn không đúng.\n" +#~ "Hoặc là bạn phải nhập lại, hoặc bạn cần tạo một tài khoản cho Mageia " +#~ "Linux Online.\n" +#~ " Trong trường hợp sau, hãy quay về bước đầu tiên để kết nối tới Mageia " +#~ "Linux Online.\n" +#~ " Cần biết là bạn cũng phải cung cấp tên máy tính \n" +#~ " (chỉ chấp nhận các ký tự trong bảng chữ cái)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Thư liên lạc:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Hãy cung cấp đăng nhập" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Đăng nhập và mật khẩu không nên dài quá 12 ký tự\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Không cho phép các ký tự đặc biệt\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email không hợp lệ\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Tài khoản đã có rồi\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Trục trặc kết nối với máy chủ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ" |