summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po287
1 files changed, 139 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 81eaf0c1..2f1072fe 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 03:37+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -18,132 +18,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:62
+#: ../mdkapplet:65
msgid "No updates available for your system"
msgstr "Немає поновлень для Вашої системи"
-#: ../mdkapplet:68
+#: ../mdkapplet:71
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr "Проблеми з конфігурацією. Запустіть \"налаштувати\" знову"
-#: ../mdkapplet:74
+#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Wait ..."
msgstr "Система зайнята. Зачекайте..."
-#: ../mdkapplet:80
+#: ../mdkapplet:83
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
msgstr "%s пакунків для поновлення"
-#: ../mdkapplet:86
+#: ../mdkapplet:89
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
msgstr "Сервіс недоступний. Натисніть на \"налаштування\""
-#: ../mdkapplet:92
+#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
msgstr "Мережа вимкнена. Натисніть \"налаштувати мережу\""
-#: ../mdkapplet:98
+#: ../mdkapplet:101
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
msgstr "Сервіс вимкнено. Очікується оплата..."
-#: ../mdkapplet:102
+#: ../mdkapplet:105
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Запустити Поновлення Мандрейк"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:106
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
-#: ../mdkapplet:104
+#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:105
+#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
-#: ../mdkapplet:106
+#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../mdkapplet:107
+#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Now!"
msgstr "Налаштувати вже!"
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:142
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Аплет Поновлення Мандрейк"
-#: ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:150
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../mdkapplet:149
+#: ../mdkapplet:152
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
-#: ../mdkapplet:150
+#: ../mdkapplet:153
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
+#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359
msgid "Available"
msgstr "Увімнено"
-#: ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:154
msgid "Check updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:154
msgid "Checking ..."
msgstr "Перевірка ..."
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364
+#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359
msgid "Not Available"
msgstr "Не увімкнено"
-#: ../mdkapplet:152
+#: ../mdkapplet:155
msgid "See logs"
msgstr "Переглянути журнал"
-#: ../mdkapplet:155
+#: ../mdkapplet:158
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../mdkapplet:158
+#: ../mdkapplet:161
msgid "Network Connection: "
msgstr "Під'єднання до мережі:"
-#: ../mdkapplet:159
+#: ../mdkapplet:162
msgid "Down"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../mdkapplet:159
+#: ../mdkapplet:162
msgid "Up"
msgstr "Увімкнути"
-#: ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:165
msgid "New Updates: "
msgstr "Нові поновлення:"
-#: ../mdkapplet:166
+#: ../mdkapplet:169
msgid "Last check: "
msgstr "Остання перевірка:"
-#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414
+#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../mdkapplet:194
+#: ../mdkapplet:197
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:198
+#: ../mdkapplet:201
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Запускається аплет mdkupdate\n"
-#: ../mdkapplet:203
+#: ../mdkapplet:206
msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, перезавантажую аплет..."
@@ -151,31 +151,31 @@ msgstr "Здається, Mdkonline було перевстановлено, п
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
-#: ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:216
msgid "Connecting to"
msgstr "Під'єднуюсь до"
-#: ../mdkapplet:243
+#: ../mdkapplet:238
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n"
-#: ../mdkapplet:247
+#: ../mdkapplet:242
msgid "Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
-#: ../mdkapplet:248
+#: ../mdkapplet:243
msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr "Онлайнові послуги вимкнено. Зверніться до сайту MandrakeOnline\n"
-#: ../mdkapplet:249
+#: ../mdkapplet:244
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Неправильний пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:250
+#: ../mdkapplet:245
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Направильна дія, машина або пароль.\n"
-#: ../mdkapplet:251
+#: ../mdkapplet:246
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
@@ -183,51 +183,51 @@ msgstr ""
"Щось сталося з налаштуваннями мережі (перевірте маршрутизатор, захисний шлюз "
"або налаштування проксі)\n"
-#: ../mdkapplet:255
+#: ../mdkapplet:250
msgid "System is up to date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
-#: ../mdkapplet:343
+#: ../mdkapplet:338
msgid "No check"
msgstr "Немає перевірок"
-#: ../mdkapplet:356
+#: ../mdkapplet:351
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
-#: ../mdkapplet:359
+#: ../mdkapplet:354
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Перевірка конфігураційного файла: немає\n"
-#: ../mdkapplet:404
+#: ../mdkapplet:399
msgid "Logs"
msgstr "Журнал"
-#: ../mdkapplet:420
+#: ../mdkapplet:415
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../mdkapplet:446
+#: ../mdkapplet:441
msgid "About.."
msgstr "Про..."
-#: ../mdkapplet:447
+#: ../mdkapplet:442
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../mdkapplet:459
+#: ../mdkapplet:454
msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
msgstr "Спроба під'єднатися до mandrakeonline.net\n"
-#: ../mdkonline:98
+#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Оминути Помічника"
-#: ../mdkonline:117
+#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ласкаво просимо до MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -239,60 +239,60 @@ msgstr ""
"(пакунки, конфігурацію системи) до централізованої бази,\n"
"щоб інформувати Вас про поновлення безпеки та інші корисні оновлення.\n"
-#: ../mdkonline:119
+#: ../mdkonline:102
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Створити рахунок MandrakeOnline"
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "В мене немає рахунку MandrakeOnline і я хочу "
-#: ../mdkonline:121
+#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146
+#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Підтвердіть пароль:"
-#: ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Поштовий контакт:"
-#: ../mdkonline:135
+#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Privacy Policy"
-#: ../mdkonline:141
+#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Аутентифікація"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Введіть своє ім'я на MandrakeOnline, пароль та назву машини: "
-#: ../mdkonline:147
+#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Назва машини:"
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Відіслати конфігурацію"
-#: ../mdkonline:153
+#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
-"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
+"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Для того, щоб можна було використовувати послуги MandrakeOnline,\n"
"ми відішлемо Вашу конфігурацію.\n"
"\n"
-"Помічник зараз відправить наступну інформацію до MandrakeSoft:\n"
+"Помічник зараз відправить наступну інформацію до Mandrakesoft:\n"
"1) список пакунків, встановлених на Вашу систему,\n"
"2) конфігурацію обладнання.\n"
"\n"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
"username@mandrakeonline.net.\n"
"На завершення, Вам буде надано електронну адресу username@mandrakeonline.net"
-#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298
+#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Відтепер завдяки MandrakeOnline Ви отримуватимете оновлення безпеки \n"
"оголошення про поновлення."
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -342,75 +342,27 @@ msgstr ""
"MandrakeOnline пропонує Вам можливість автоматизувати поновлення.\n"
"Програма регулярно виконуватиметься і очікуватиме нових поновлень\n"
-#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "звантаження пройшло успішно!"
-#: ../mdkonline:160
+#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "автоматичні Оновлення"
-#: ../mdkonline:165
+#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
-#: ../mdkonline:198
-msgid "Creation"
-msgstr "Створення"
-
-#: ../mdkonline:198
-msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n"
-
-#: ../mdkonline:199
-msgid "Special characters"
-msgstr "Спеціальні символи"
-
-#: ../mdkonline:199
-msgid "Special characters are not allowed\n"
-msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n"
-
-#: ../mdkonline:200
-msgid "Empty fields"
-msgstr "Порожні поля"
-
-#: ../mdkonline:200
-msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n"
-
-#: ../mdkonline:201
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: ../mdkonline:201
-msgid "Email not valid\n"
-msgstr "Електронна адреса недоступна\n"
-
-#: ../mdkonline:202
-msgid "Account already exist\n"
-msgstr "Рахунок вже існує\n"
-
-#: ../mdkonline:202
-msgid "Change account"
-msgstr "Змінити рахунок"
-
-#: ../mdkonline:208
-msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-msgid "Server Problem"
-msgstr "Проблема сервера"
-
-#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217
+#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../mdkonline:213
+#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я"
-#: ../mdkonline:215
+#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -418,33 +370,41 @@ msgstr ""
"Паролі не співпадають\n"
"Спробуйте ще раз\n"
-#: ../mdkonline:217
+#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Неправильна елетронна адреса!\n"
-#: ../mdkonline:247
+#: ../mdkonline:198
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "Читається конфігурація\n"
+
+#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Надсилається конфігурація..."
-#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
+#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблеми зі з'єднанням"
-#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349
-msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+#: ../mdkonline:210
+msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
-"Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз "
-"пізніше"
-#: ../mdkonline:315
+#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Вихід з Помічника\n"
-#: ../mdkonline:361
+#: ../mdkonline:274
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr ""
+"Неможливо встановити зв'язок з MandrakeOnline, будь ласка, спробуйте ще раз "
+"пізніше"
+
+#: ../mdkonline:286
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
-#: ../mdkonline:361
+#: ../mdkonline:286
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -461,43 +421,74 @@ msgstr ""
" Знайте, що Ви повинні також вказати назву машини \n"
" (можна використовувати тільки алфавітні символи)"
-#: ../mdkonline:368
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Читається конфігурація\n"
-
-#: ../mdkupdate:58
+#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версія %s\n"
-"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"
-#: ../mdkupdate:63
+#: ../mdkupdate:58
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - вивести цю довідку.\n"
-#: ../mdkupdate:64
+#: ../mdkupdate:59
msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mdkupdate виконується автоматично.\n"
-#: ../mdkupdate:65
+#: ../mdkupdate:60
msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr " --applet - виконати MandrakeUpdate.\n"
-#: ../mdkupdate:66
+#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - поновити ключі\n"
-#: ../mdkupdate:276
-msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n"
+#~ msgid "Creation"
+#~ msgstr "Створення"
+
+#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+#~ msgstr "Ім'я і пароль повинні мати не менше 12 символів\n"
+
+#~ msgid "Special characters"
+#~ msgstr "Спеціальні символи"
+
+#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
+#~ msgstr "Спеціальні символи не дозволені\n"
+
+#~ msgid "Empty fields"
+#~ msgstr "Порожні поля"
+
+#~ msgid "Please fill in all fields\n"
+#~ msgstr "Будь ласка, заповніть усі поля\n"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ел. пошта"
+
+#~ msgid "Email not valid\n"
+#~ msgstr "Електронна адреса недоступна\n"
+
+#~ msgid "Account already exist\n"
+#~ msgstr "Рахунок вже існує\n"
+
+#~ msgid "Change account"
+#~ msgstr "Змінити рахунок"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Проблеми під'єднання до сервера\n"
+
+#~ msgid "Server Problem"
+#~ msgstr "Проблема сервера"
+
+#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "Не можу поновити пакунки з носія mdkupdate.\n"