summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po111
1 files changed, 72 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 317bbdf7..32716f20 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
@@ -8,23 +8,21 @@
# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2015
-
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -36,11 +34,11 @@ msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz güncel"
#: ../mgaapplet:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve support@mageiaonline.com adresine e-posta gönderin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s."
+msgstr ""
+"Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve "
+"support@mageiaonline.com adresine e-posta gönderin"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -81,7 +79,9 @@ msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)"
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin."
+msgstr ""
+"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir "
+"yazılım ortamı ekleyin."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -92,7 +92,13 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Zaten en az bir güncelleme kaynağı yapılandırılmış; fakat\ntümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\nOrtam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\nkutucuğunu işaretleyin.)\n\nSonra, \"%s\" yeniden başlatın."
+msgstr ""
+"Zaten en az bir güncelleme kaynağı yapılandırılmış; fakat\n"
+"tümü de şu anda devre dışı. En az birini etkinleştirmek için Yazılım\n"
+"Ortam Yöneticisi'ni çalıştırmalısınız.(Bunun için \"%s\"\n"
+"kutucuğunu işaretleyin.)\n"
+"\n"
+"Sonra, \"%s\" yeniden başlatın."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -122,7 +128,9 @@ msgstr "Sistemi yükselt"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "Bir SIGHUP iletisi alındı. Muhtemelen bir yükseltme işlemi tamamlanmış. Programcık yeniden başlatılıyor"
+msgstr ""
+"Bir SIGHUP iletisi alındı. Muhtemelen bir yükseltme işlemi tamamlanmış. "
+"Programcık yeniden başlatılıyor"
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -204,7 +212,9 @@ msgstr "İptal"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Bu Mageia Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak."
+msgstr ""
+"Bu Mageia Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha "
+"fazla güncelleme yapılmayacak."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -231,7 +241,8 @@ msgstr "Dağıtımınız artık desteklenmemektedir."
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir v"
+msgstr ""
+"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir v"
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -246,9 +257,10 @@ msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlant"
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlant"
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -285,8 +297,7 @@ msgstr "Mageia Online, Mageia web hizmetlerine erişim sağlar."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Çevrimiçi Website"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -312,7 +323,7 @@ msgstr "Kurulum kaynağı ekle"
msgid "About..."
msgstr "Hakkında..."
-#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
+#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Güncelleme Ayarları"
@@ -327,11 +338,6 @@ msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../mgaapplet-config:43
-#, c-format
-msgid "Adding an additional package medium"
-msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor"
-
#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
@@ -356,7 +362,9 @@ msgstr "Yeni Mageia sürümlerini denetle"
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Sisteminizde %s üzerinde yükseltme için yeterli boş alan bulunmuyor. (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Sisteminizde %s üzerinde yükseltme için yeterli boş alan bulunmuyor. (%dMB < "
+"%dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -415,7 +423,10 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "Yükseltme yapabilmek için şu anki kurulumunuzun hazırlanması gerekiyor.\n\nBu hazırlığı şimdi yapmak ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Yükseltme yapabilmek için şu anki kurulumunuzun hazırlanması gerekiyor.\n"
+"\n"
+"Bu hazırlığı şimdi yapmak ister misiniz?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -423,7 +434,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Devam edebilmeniz için daha fazla eylem gerekiyor.\n\nDaha fazla bilgi için %s kaynağına bakın."
+msgstr ""
+"Devam edebilmeniz için daha fazla eylem gerekiyor.\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için %s kaynağına bakın."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -437,7 +451,11 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\ndiğer uygulamalardan çıkın. (bir başka çalışma alanında \ndepo yöneticisi çalışıyor veya şu anda paket kurulumu \nyapıyor olabilir misiniz?)."
+msgstr ""
+"Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\n"
+"diğer uygulamalardan çıkın. (bir başka çalışma alanında \n"
+"depo yöneticisi çalışıyor veya şu anda paket kurulumu \n"
+"yapıyor olabilir misiniz?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -489,10 +507,16 @@ msgstr "Dağıtım Yükseltmesi"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "mgaupdate sürüm %s\n%s\nBu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n\nkullanımı:\n"
+msgstr ""
+"mgaupdate sürüm %s\n"
+"%s\n"
+"Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
+"\n"
+"kullanımı:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -535,7 +559,9 @@ msgstr "Mageia Güncelleme Uygulamacığı Yapılandırması Çalıştır"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Mageia Güncelleme Uygulamacığı Yapılandırması çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli"
+msgstr ""
+"Mageia Güncelleme Uygulamacığı Yapılandırması çalıştırmak için kimlik "
+"doğrulama gerekli"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -543,7 +569,8 @@ msgstr "Mageia Yükseltme Yardımcısı Çalıştır"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr "Mageia Yükseltme Yardımcısını çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli"
+msgstr ""
+"Mageia Yükseltme Yardımcısını çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
@@ -551,7 +578,9 @@ msgstr "Mageia Güncelleyici Çalıştır"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Mageia Güncelleyici aracını çalıştırmak için kullanıcı olarak kimlik doğrulama gerekiyor"
+msgstr ""
+"Mageia Güncelleyici aracını çalıştırmak için kullanıcı olarak kimlik "
+"doğrulama gerekiyor"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -559,4 +588,8 @@ msgstr "Mageia Veri Kaynağı Güncelleyici Çalıştır"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Mageia Veri Kaynağı Güncelleyici çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli"
+msgstr ""
+"Mageia Veri Kaynağı Güncelleyici çalıştırmak için kimlik doğrulama gerekli"
+
+#~ msgid "Adding an additional package medium"
+#~ msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor"