diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 455 |
1 files changed, 210 insertions, 245 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 02:44+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -19,57 +19,74 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Güncellemeler %s itibarî ile kontrol edilecek" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz güncel" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Hizmet yapılandırma sorunu.Lütfen kayıtları kontrol edin ve " +"support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, güncellemeler denetleniyor..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi'nden geçerli bir " +"yazılım ortamı ekleyin." -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -86,368 +103,316 @@ msgstr "" "\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Ortam yenileme hatası" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrol ediliyor.... Güncelleştirmeler mevcut.\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Urpmi veri tabanı açılamıyor" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri kur" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...." +msgstr "" +"Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Uygulamacık yeniden yükleniyor ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Yeni güncellemeler hesaplanıyor...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Bağlanıyor" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sisteminiz güncel \n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Ağ etkinleştirilmemiş\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva online Mandriva web servislerine erişim sağlar." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Çevrimiçi Website" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Atilla ÖNTAŞ atilla_ontas@hotmail.com\n" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Güvenlik hatası" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Veritabanı Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Sunucu Veritabanı başarısız\n" -"Lütfen daha sonra tekrar deneyin" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Kayıt Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Bazı değişkenler eksik" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "parola hatası" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Yanlış parola" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "giriş hatası" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" -"Lütfen başka bir tane veriniz\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"E-Posta alanı boş bırakılmış\n" -"Lütfen doldurunuz" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Sınırlama Hatası" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Hizmet hatası" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" -"Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Parolalar uyuşmuyor" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" -"Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Kullanıcı yasaklı" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı hatası" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " -"dağıtılabilir.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betikleri çalıştır.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" -#: ../mdkupdate:78 -#, c-format -msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve kur.\n" - -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard." -msgstr "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız gereklidir." +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Lütfen bekleyin" +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mandriva Linux Güncelleme Uygulamacığı" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Hazırlanıyor..." +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Güvenlik hatası" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Genel hata (makine zaten kayıtlı)" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Veritabanı Hatası" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu Veritabanı başarısız\n" +#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyin" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Kayıt Hatası" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com" -msgstr "" -"Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" -"\n" -"Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva.com adresinden edinebilirsiniz" - -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." - -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Paketler kuruluyor...\n" - -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "update_source medyasından paketler güncellenemiyor.\n" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Bazı değişkenler eksik" +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "parola hatası" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Yanlış parola" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "giriş hatası" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda\n" +#~ "Lütfen başka bir tane veriniz\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Vermiş olduğunuz posta adresi geçersiz ya da yasaklı" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-Posta alanı boş bırakılmış\n" +#~ "Lütfen doldurunuz" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Sınırlama Hatası" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Hizmet hatası" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web hizmetlerine şu anda erişilemez\n" +#~ "Lütfen Daha sonra tekrar deneyin" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva web servisleri şu an için bakımda.\n" +#~ "Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Kullanıcı yasaklı" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web servisleri tarafından yasaklanmıştır" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Bağlantı hatası" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Mandriva web servislerine erişilemez" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle file.bundle\t- paketi .bundle metaverisi dosyasından incele ve " +#~ "kur.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle sistem 'Canlı Kurma' sihirbazı ile sabit diskinize kurmanız " +#~ "gereklidir." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Lütfen bekleyin" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Hazırlanıyor..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hata" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Yığın sunucusuna doğrulatma başarısız:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Bir hata oluştu" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online aracı sürümü çok eski.\n" +#~ "\n" +#~ "Yeni bir sürüme yükseltmeniz gerekli. Yeni sürümü http://start.mandriva." +#~ "com adresinden edinebilirsiniz" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Bu yığın iyi biçimlenmemiş. İptal ediliyor." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Paketler kuruluyor...\n" |