summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po62
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d6e8c753..cb7e97c8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "En ny distribution av Mageia Linux har släppts"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -164,8 +165,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Startar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Ny version av Mageia Linux distribution"
#: ../mdkapplet:464
@@ -174,8 +175,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "En ny version av Mageia Linux distributionen har släppts."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -221,13 +222,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
-"Underhåll av denna Mageia Linux version har upphört. Inga mera "
-"uppdateringar kommer att distribueras till detta system."
+"Underhåll av denna Mageia Linux version har upphört. Inga mera uppdateringar "
+"kommer att distribueras till detta system."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -235,9 +236,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "För att hålla ditt system säkert kan du:"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -444,8 +445,8 @@ msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %"
-"s) och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner."
+"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %s) "
+"och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -548,8 +549,8 @@ msgstr ""
"tillsammans med exklusiva programvaror och Mageias officiella support."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Mageia Linux Egenskaper"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -623,13 +624,10 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
-"Mageia Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell "
-"support."
+"Mageia Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell support."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -688,6 +686,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- logga vad som görs\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -699,8 +700,7 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll "
-#~ "aktiverat."
+#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll aktiverat."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
@@ -733,15 +733,13 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgstr "Avbryt, uppgradera till fri version"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration "
-#~ "aktiverad."
+#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration aktiverad."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
#~ "Ditt system har inte tillräckligt med ledigt utrymme på %s för en "
#~ "uppgradering (%dMB <%dMB)"