summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po152
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5eac737d..d6e8c753 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-sv\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:31+0300\n"
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "Ditt system är uppdaterat"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och "
-"skicka e-post till support@mandrivaonline.com"
+"skicka e-post till support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "En ny distribution av Mandriva Linux har släppts"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "En ny distribution av Mageia Linux har släppts"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "Startar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Ny version av Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Ny version av Mageia Linux distribution"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Bläddra"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "En ny version av Mandriva Linux distributionen har släppts."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "En ny version av Mageia Linux distributionen har släppts."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -223,10 +223,10 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Underhåll av denna Mandriva Linux version har upphört. Inga mera "
+"Underhåll av denna Mageia Linux version har upphört. Inga mera "
"uppdateringar kommer att distribueras till detta system."
#: ../mdkapplet:514
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "För att hålla ditt system säkert kan du:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Startar MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Startar MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s, %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online ger tillgång till Mageia webtjänster."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Vill du lägga till detta tilläggs-media ?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Fel vid hämtning av distributionslista:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandriva tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %"
+"Mageia tillhandahåller 12 månader av uppdateringar för skrivbordet (till %"
"s) och 18 månader för bassystemet (fram till %s) för distributioner."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "Ett fel inträffade"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Ditt Mandriva konto har ingen %s nerladdingsprenumeration aktiverad."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Ditt Mageia konto har ingen %s nerladdingsprenumeration aktiverad."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -539,18 +539,18 @@ msgstr "Företag"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack ger dig det bästa av Linux upplevelser för skrivbordet: "
+"Mageia Powerpack ger dig det bästa av Linux upplevelser för skrivbordet: "
"stabilitet och effektivitet av lösningar baserade på öppen källkod "
-"tillsammans med exklusiva programvaror och Mandrivas officiella support."
+"tillsammans med exklusiva programvaror och Mageias officiella support."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linux Egenskaper"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Linux Egenskaper"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -599,36 +599,36 @@ msgstr "%s är nu tillgänglig, du kan uppgradera till:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
-"Mandriva Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell "
+"Mageia Linux distributionen med ännu mera programvara och officiell "
"support."
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "Uppgradering av distribution"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Mandriva Update version %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Mageia Update version %s\n"
+"Copyright © %s Mageia.\n"
"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
"användning:\n"
@@ -665,8 +665,8 @@ msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startas automatiskt.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update startas automatiskt.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -675,8 +675,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- kör mnf specifika script.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- textversion av Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ "att du beställt online"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt Mandriva konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll "
+#~ "Ditt Mageia konto har ingen prenumeration på förlängt underhåll "
#~ "aktiverat."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Vill du ha Powerpack?"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
#~ "and get Powerpack subscription."
#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du inte har Powerpackrättigheter kan du besöka Mandriva store nu "
+#~ "Eftersom du inte har Powerpackrättigheter kan du besöka Mageia store nu "
#~ "och skaffa dig en Powerpack prenumeration"
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -733,10 +733,10 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgstr "Avbryt, uppgradera till fri version"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Ditt Mandriva konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration "
+#~ "Ditt Mageia konto har ingen Powerpack nerladdingsprenumeration "
#~ "aktiverad."
#~ msgid ""
@@ -758,8 +758,8 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Gratulerar"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Uppgraderingen till Mandriva %s distributionen lyckades."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Uppgraderingen till Mageia %s distributionen lyckades."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Du måste starta om ditt system."
@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "En ny version av Mandriva Linux distributionen har släppts."
+#~ msgstr "En ny version av Mageia Linux distributionen har släppts."
#, fuzzy
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
@@ -799,8 +799,8 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgstr "Mageia Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n"
@@ -814,8 +814,8 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Ansluter till"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linux uppdateringsapplet"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Säkerhetsfel"
@@ -872,33 +872,33 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ msgstr "Servicefel"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva webtjänster är onåbara för tillfället.\n"
+#~ "Mageia webtjänster är onåbara för tillfället.\n"
#~ "Vänligen försök senare igen."
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Lösenorden stämmer ej överens."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva webtjänster är under service.\n"
+#~ "Mageia webtjänster är under service.\n"
#~ "Vänligen försök på nytt senare."
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Användare förbjuden."
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mandriva webtjänster"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Användarkonto förbjudet av Mageia webtjänster"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Anslutningsfel"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Mandriva webtjänster är inte nåbara"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Mageia webtjänster är inte nåbara"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Versionen på Mandriva Online klienten är för gammal.\n"
+#~ "Versionen på Mageia Online klienten är för gammal.\n"
#~ "\n"
#~ "Du måste uppdatera till en nyare version. Du kan hämta en ny från http://"
#~ "start.mandriva.com"