diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 406 |
1 files changed, 272 insertions, 134 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 09:53+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ditt system är uppdaterat" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,204 +35,204 @@ msgstr "" "Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och " "skicka e-post till support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systemet är upptaget. Var god vänta ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nya uppdateringar finns tillgängliga för ditt system" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Tjänsten är ej konfigurerad. Klicka på \"Konfigurera tjänsten\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk." -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installera uppdateringar" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurera tjänsten" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vänta" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Kontrollera om det finns uppdateringar" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online webbsajt" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurera nätverket" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurera nu!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux uppdateringsapplet" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Kontrollera loggar" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nätverksanslutning: " -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Sist kontrollerat: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Datornamn:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Uppdateringar: " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Startar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Startar mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online verkar ha ominstallerats,startar om applet ...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beräknar nya uppdateringar...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Ansluter till" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Svar från Mandriva Online server\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollerar... Uppdateringar finns tillgängliga\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Utvecklingsversion stöds inte av tjänsten" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "För gammal version för att stödjas av tjänsten" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Okänd status" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online tjänster avaktiverade. Kontakta Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Felaktigt lösenord.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Fel åtgärd, värd eller login.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -241,29 +241,29 @@ msgstr "" "Något verkar fel med dina nätverksinställningar (kontrollera dina routing-, " "brandväggs- och proxyinställningar)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Ett problem uppstod när servern skulle kontaktas, kontakta supporten." -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet är uppdaterat\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ingen kontroll" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrollerar konfigurationsfil: Ej tillgänglig\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerar nätverk: verkar avaktiverat\n" @@ -293,32 +293,47 @@ msgstr "Kör alltid vid uppstart" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Jag har redan ett konto" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Jag vill prenumerera" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrls" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Läser konfiguration\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Skickar konfiguration..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -330,32 +345,37 @@ msgstr "" "databas för att kunna hålla dig informerad om säkerhetsuppdateringar\n" "och andra användbara uppdateringar.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Skapar eller autentiserar konto" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Ange ditt Mandriva Online-användarnamn, lösenord och datornamn:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Användarnamn:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Utgående e-postadress" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Monteringspunkter får bara innehålla alfanumeriska tecken" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Kontaktar Mandriva Onlines websajt" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -389,55 +409,31 @@ msgstr "" "Du kan även dra nytta av de rabbatterade supporttjänsterna på \n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Anslutningsproblem" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "eller" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Skapa ett Mandriva Online konto" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "felaktigt lösenord:" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Grön" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" -" Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " -"Mandriva Online.\n" -" I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att ansluta " -"till Mandriva Online.\n" -" Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" -" (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" +msgid "First name:" +msgstr "Förnamn:" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Skapa ett Mandriva Online konto" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Förnamn:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekräfta lösenord:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "E-postadress:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -448,9 +444,9 @@ msgstr "" " Försök igen.\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Var vänlig ange användarnamn" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Fyll i alla fält\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -490,6 +486,11 @@ msgstr "" "Ett program kommer regelbundet att köras på systemet och vänta på nya " "uppdateringar.\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Anslutningsproblem" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -529,37 +530,127 @@ msgstr "" "Kan ej ansluta till Mandriva Onlines webbsajt: Fel användarnamn/lösenord, " "eller felaktiga inställningar för router/brandvägg." -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Säkerhetsunderrättelser:" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Användarnamn och lösenord bör vara mindre än 12 tecken\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Specialtecken är ej tillåtna\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Registreringstyp" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Namn på fjärrskrivaren saknas." -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Lösenord för %s" + +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Fyll i alla fält\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Felaktigt lösenord" + +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "okänt fel" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Målkatalogen används redan. Var vänlig välj en annan." + +#: ../mdkonline.pm:100 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Ogiltig epostadress\n" +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Namnfältet är tomt. Ange ett namn." + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Skyddad WEP" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Databasserver" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Skrivfel\n" + +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Kontot existerar redan\n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Lösenorden stämmer ej överens." + +#: ../mdkonline.pm:105 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problem med att kontakta servern \n" +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Namn på anslutningen" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -575,52 +666,99 @@ msgstr "" "\n" "användning:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update startas automatiskt.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - starta Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - kör mnf specifika script.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - textversion av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s fil ej funnen. Kör mdkonline guiden först" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update kunde ej nå sajten, kommer försöka igen senare." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Välj de paket som ska installeras och tryck Ok" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installerar paket...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Användarnamn:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "felaktigt lösenord:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt.\n" +#~ " Antingen behöver du ange det igen eller så behöver du skapa ett konto på " +#~ "Mandriva Online.\n" +#~ " I det senare fallet måste du gå tillbaks till första steget för att " +#~ "ansluta till Mandriva Online.\n" +#~ " Var medveten om att du måste ange ett datornamn \n" +#~ " (bara alfabetiska tecken är tillåtna)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "E-postadress:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Var vänlig ange användarnamn" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Användarnamn och lösenord bör vara mindre än 12 tecken\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Specialtecken är ej tillåtna\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Ogiltig epostadress\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Kontot existerar redan\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem med att kontakta servern \n" |