summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po979
1 files changed, 979 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..9c84c220
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,979 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 09:31+0100\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Сигурносне надоградње"
+
+#: ../mdkapplet:79
+#, c-format
+msgid "Your system is up-to-date"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Уколико имате било какав проблем пошаљите e-mail на support@mandrivaonline."
+"net\n"
+
+#: ../mdkapplet:90
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."
+
+#: ../mdkapplet:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New updates are available for your system"
+msgstr ""
+"Следећи скенери\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"су директно повезани на ваш систем.\n"
+
+#: ../mdkapplet:101
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
+#, c-format
+msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:124
+#, c-format
+msgid "Network is down. Please configure your network"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:130
+#, c-format
+msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi база података закључана"
+
+#: ../mdkapplet:146
+#, c-format
+msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:156
+#, c-format
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
+"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
+"медије са софтвером \n"
+"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
+"колони).\n"
+"\n"
+"Затим рестартујте %s."
+
+#: ../mdkapplet:171
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључи"
+
+#: ../mdkapplet:184
+#, c-format
+msgid "Error updating media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
+#, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Инсталирај update-ове"
+
+#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
+#, c-format
+msgid "Add additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Ажурирање"
+
+#: ../mdkapplet:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Подеси мрежу"
+
+#: ../mdkapplet:229
+#, c-format
+msgid "Upgrade the system"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:439
+#, c-format
+msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Покрени userdrake"
+
+#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
+#, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:464
+#, c-format
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:473
+#, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
+#, c-format
+msgid "More info about this new version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
+#, c-format
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:482
+#, c-format
+msgid "Download all packages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:483
+#, c-format
+msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:489
+#, c-format
+msgid "Where to download packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Следећа"
+
+#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
+#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Поништи"
+
+#: ../mdkapplet:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:514
+#, c-format
+msgid "In order to keep your system secure, you can:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:526
+#, c-format
+msgid "You should get extended maintenance."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:528
+#, c-format
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:532
+#, c-format
+msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:542
+#, c-format
+msgid "Your distribution is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:547
+#, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:649
+#, c-format
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:651
+#, c-format
+msgid "Estimated download data will be %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:652
+#, c-format
+msgid "You should close all other running applications before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:655
+#, c-format
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:687
+#, c-format
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:719
+#, c-format
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System is up-to-date\n"
+msgstr "Системски мод"
+
+#: ../mdkapplet:866
+#, c-format
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet:894
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива"
+
+#: ../mdkapplet:897
+#, c-format
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:899
+#, c-format
+msgid "Online WebSite"
+msgstr ""
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:904
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:932
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
+#: ../mdkapplet_gui.pm:264
+#, c-format
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:952
+#, c-format
+msgid "Add media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:967
+#, c-format
+msgid "About..."
+msgstr "О..."
+
+#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updates Configuration"
+msgstr "Поново уносим конфигурацију: "
+
+#: ../mdkapplet:971
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:973
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Заврши"
+
+#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
+#, c-format
+msgid "New medium available"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
+#, c-format
+msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
+#, c-format
+msgid "Adding an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
+#, c-format
+msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
+#, c-format
+msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr ""
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
+#, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
+#, c-format
+msgid "Lifetime policy"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Минице"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Хм,појавила се грешка"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
+#, c-format
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred while adding medium"
+msgstr "Грешка при убацивању медија"
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
+#, c-format
+msgid "Successfully added media!"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
+
+#: ../mdkapplet-config:69
+#, c-format
+msgid "Here you can configure the updates applet"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:71
+#, c-format
+msgid "Update frequency (hours)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:80
+#, c-format
+msgid "First check delay (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:89
+#, c-format
+msgid "Check for newer \"%s\" releases"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"%s\" media"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:95
+#, c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-config:101
+#, c-format
+msgid "Enterprise"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+"softwares and Mageia official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:213
+#, c-format
+msgid "More information on your user account"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:220
+#, c-format
+msgid "Your email"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password"
+msgstr "Без лозинке"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forgotten password"
+msgstr "Без лозинке"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:245
+#, c-format
+msgid "Password and email cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:267
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:302
+#, c-format
+msgid "Choose your upgrade version"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:306
+#, c-format
+msgid "Your Powerpack access has ended"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet_gui.pm:309
+#, c-format
+msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
+
+#: ../mdkonline.pm:195
+#, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:199
+#, c-format
+msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline.pm:213
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:59
+#, c-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate верзија %s\n"
+"Сва права задржава (C) %s Mageia.\n"
+"Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима GNU "
+"GPL лиценце.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- приказује ову поруку.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n"
+
+#: ../mdkupdate:66
+#, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --applet - ажурира све информације.\n"
+
+#: ../mdkupdate:68
+#, c-format
+msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:98
+#, c-format
+msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
+msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source медија.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mandiva Free"
+#~ msgstr "Mageia Online"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
+#~ msgstr "Минице"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Инсталација није успела"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Честитке"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Рестарт"
+
+#~ msgid "Failure when adding medium"
+#~ msgstr "Грешка при убацивању медија"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open urpmi database"
+#~ msgstr "не могу да отворим rpmdb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to"
+#~ msgstr "Проблем са повезивањем"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Update"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security error"
+#~ msgstr "Сигурносни аларми:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database error"
+#~ msgstr "Грешка у бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration error"
+#~ msgstr "Тип регистрације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some parameters are missing"
+#~ msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password error"
+#~ msgstr "Лозика за %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login error"
+#~ msgstr "непозната грешка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The email you provided is already in use\n"
+#~ "Please enter another one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Име * %s * је већ у употреби или није исправно\n"
+#~ "Молим вас да изаберете друго\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email address box is empty\n"
+#~ "Please provide one"
+#~ msgstr "Поље за име је празно, упишите име"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restriction Error"
+#~ msgstr "Опис:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database access forbidden"
+#~ msgstr "Особине приступа бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Грешка при испису\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password mismatch"
+#~ msgstr "Погрешна лозинка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Forbidden"
+#~ msgstr "Горњи сорпски"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "Име конекције"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Само моменат..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Припремам..."
+
+#~ msgid "Installing packages ...\n"
+#~ msgstr "Инсталирам пакете...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следећи скенери\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "су директно повезани на ваш систем.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Подеси"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Сигурносне надоградње"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Подеси веб"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Акције"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Подеси"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Тражи +5s"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Конекција за Виртуелни Мрежу"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "горе"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Доле"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Минице"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Ажурирање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Непознато име хоста"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Потврди лозинку:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Добродошли у Mageia Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Недостаје конфигурациони фајл %s.\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Лог записи"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Очисти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline верзија %s\n"
+#~ "Сва права задржава (C) %s Mageia.\n"
+#~ "Ово је бесплатни софтвер и може се слободно дистрибуирати под условима "
+#~ "GNU GPL лиценце.\n"
+#~ "\n"
+#~ "употреба:\n"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "г-дин"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "г-ђа"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "г-ђа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "IP адреса"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Држава"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Добродошли у Mageia Linux"
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Проблем са повезивањем"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Mageia Club Рачун"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Зелена"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Потврди лозинку:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лозинке се не слажу\n"
+#~ " Покушајте поново\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Е-mail адреса није исправна!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Поново уносим конфигурацију: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- ажурира све информације.\n"
+
+#~ msgid "Sending configuration..."
+#~ msgstr "Шаљем подешавања..."
+
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново."
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Login:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
+
+#~ msgid "Problem connecting to server \n"
+#~ msgstr "Проблем при повезивању на сервер \n"
+
+#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Претходни"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Крај"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Земља:"
+
+#~ msgid "Quitting Wizard\n"
+#~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Адреса ел.поште:"
+
+#~ msgid " --security - use only security media.\n"
+#~ msgstr " --security - користи само сигурносне медије.\n"
+
+#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
+#~ msgstr " -v - verbose мод.\n"
+
+#~ msgid "Your login or password may be wrong"
+#~ msgstr "Ваше име и лозинка су највероватније неисправни"
+
+#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
+#~ msgstr "Не могу да креирам mdkupdate медиј.\n"